Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter!

Заметки

| | | | | | | | | | | | |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22

5.22. Лебединая песня

Swan Song

Лебединая песня – название эпизода вновь относится легендарной рок-группе LED ZEPPELIN, которая в 1974 году создала свою собственную фирму грамзаписи с мрачноватым названием «Swan Song» (Лебединая песня). У студии быстро нашлись первые клиенты, помимо самих «Led Zeppelin». Среди них — такие исполнители, как Maggie Bell, Roy Harper, группы «The Pretty Things», «Bad Company». Велись переговоры с группой «Queen», однако из-за разногласий при распределении прибылей между Питером Грантом с её музыкантами, сделка не состоялась.

Лебединая песня – устойчивое словосочетание. Впервые встречается в одной из басен легендарного баснописца Древней Греции Эзопа (VI век до н. э.): «Говорят, что лебеди поют перед смертью». Поэт имел в виду легенду, согласно которой лебеди, эти непевчие, «молчащие» птицы, за несколько мгновений до смерти обретают голос, и это предсмертное пение лебедей удивительно красиво.

Выражение использовал также известный древнегреческий драматург Эсхил (ок. 525—456 до н. э.) в своей трагедии «Агамемнон», героиня которой Клитемнестра сравнивает предсмертные слова Кассандры с криком лебедя-кликуна: «Та, которая, подобно лебедю, пропела свою последнюю жалобную, смертную песню». В Древнем Риме этот образ был также очень популярен: известный оратор Цицерон в своем сочинении «Об ораторе» так пишет о речи, которую произнес Лициний Красс за мгновение до своей смерти: «Это было подобно лебединой песне».

После Цицерона это словосочетание в общепринятом понимании — «лебединая песня» — стало устойчивым. Употребляется как синоним шедевра, вершины творчества или иного яркого, значимого для человека поступка, совершенного им в конце своей профессиональной карьеры.

Carry On Wayward Son

Эпизод традиционно начинается песней «Carry On Wayward Son» в исполнении группы Kansas, которую также можно услышать в финальных эпизодах всех предыдущих 4-х сезонов: 1-21 «Спасение», 2-22 «2.22. ...И преисподняя раскрыла пасть свою. Часть II», 3-16 «Пощады не будет» и 4-22 «Восстание Люцифера».

Песня пересказывает нам притчу «О блудном сыне»:
У некоторого человека было два сына; и сказал младший из них отцу: отче! дай мне следующую мне часть имения. И отец разделил им имение. По прошествии немногих дней младший сын, собрав всё, пошел в дальнюю сторону и там расточил имение свое, живя распутно. Когда же он прожил всё, настал великий голод в той стране, и он начал нуждаться; и пошел, пристал к одному из жителей страны той, а тот послал его на поля свои пасти свиней; и он рад был наполнить чрево свое рожками, которые ели свиньи, но никто не давал ему. Придя же в себя, сказал: сколько наемников у отца моего избыточествуют хлебом, а я умираю от голода; встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим; прими меня в число наемников твоих.
Встал и пошел к отцу своему. И когда он был еще далеко, увидел его отец его и сжалился; и, побежав, пал ему на шею и целовал его. Сын же сказал ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим. А отец сказал рабам своим: принесите лучшую одежду и оденьте его, и дайте перстень на руку его и обувь на ноги; и приведите откормленного теленка, и заколите; станем есть и веселиться! ибо этот сын мой был мертв и ожил, пропадал и нашелся. И начали веселиться.
Старший же сын его был на поле; и возвращаясь, когда приблизился к дому, услышал пение и ликование; и, призвав одного из слуг, спросил: что это такое? Он сказал ему: брат твой пришел, и отец твой заколол откормленного теленка, потому что принял его здоровым. Он осердился и не хотел войти. Отец же его, выйдя, звал его. Но он сказал в ответ отцу: вот, я столько лет служу тебе и никогда не преступал приказания твоего, но ты никогда не дал мне и козлёнка, чтобы мне повеселиться с друзьями моими; а когда этот сын твой, расточивший имение своё с блудницами, пришел, ты заколол для него откормленного теленка. Он же сказал ему: сын мой! ты всегда со мною, и всё мое твое, а о том надобно было радоваться и веселиться, что брат твой сей был мертв и ожил, пропадал и нашелся.

— Лк.15:11-32

Почитав притчу, становится понятно, почему именно эта композиция звучит в «Сверхъестественном», как заглавная.

On april 21, 1967, the 100 millionth GM vehicle rolled off the line at the plant in Janesville – a blue two-door Caprice. Three days later, another car rolled off that same line. No one gave two craps about her.

Импала сошла с конвейера в Дженсвиле, штат Висконсин 24 апреля 1967 года – это день рождения Эрика Крипке.
В Дженсвиле действительно находятся сборочные предприятия автомобильной корпорации General Motors, которому принадлежит автомобильная марка Chevrolet.
Имя первого владельца Импалы – Сэл Мориарти – некий симбиоз главных героев культового романа Джека Керуака «В дороге» Сэла Парадайза и Дина Мориарти.
Н. В. Гоголь, проехавший не одну сотню отечественных и зарубежных километров, советовал графу А. П. Толстому «проездиться по России», чтобы лучше узнать страну и себя. Герои Джека Керуака на свой манер следуют гоголевскому совету, колеся по дорогам Штатов и Мексики. Их путешествие по Америке – это напряженный внутренний поиск, отчаянная попытка найти себя в новых, постоянно изменяющихся обстоятельствах.
«В дороге» – роман-путешествие о «бесцельных» скитаниях на дребезжащем «мустанге» повествователя Сэла Парадайза (alter ego Джека Керуака) и зубоскала, бабника и пьяницы Дина Мориарти. Самый известный миф об этой книге – история о том, как Керуак написал ее за две недели, накачанный кофе и бензедрином, заправив один нескончаемый рулон бумаги в печатную машинку. В честь героев романа (с небольшим отклонением от оригинала) названы и наши братья Винчестеры.

«Звездные войны» на дорогах Америки.

В этом эпизоде Дин называет Бобби «Йода», а Люцифер Сэма - «молодым Скайуокером». Такие сравнения вполне закономерны, если учесть, что Эрик Крипке описывал «Сверхъестественное», как «Звездные войны на дорогах Америки», сценарист эпизода Эрик «Гиз» Гервиц является разработчиком наиболее успешных видеоигр Вселенной Star Wars, а продюсер и сценарист Джули Сейдж работала над мультипликационной версией «Звёздных Войн» «Звёздные Войны: Война Клонов».

If this thing goes our way, and I Triple Lindy into that box, you know I`m not coming back.

The Triple Lindy - тройное сальто во время прыжка в бассейн от Родни Дэнжерфилда из фильма «Назад в школу» 1986 года выпуска.
Назад в школу: У Торнтона есть все, чтобы наслаждаться жизнью: роскошный дом, миллионный счет в банке, куча подчиненных. В его списке достижений нет только школьного аттестата. На 60-летний юбилей он решил сделать себе подарок — получить эту заветную бумагу.

Родни Дэнжерфилд (Rodney Dangerfield) — американский комедийный актер. Родился 22 ноября 1921 в Дир Парк, Лонг-Айленд, Нью-Йорк. Настоящее имя — Якоб Коэн (Jacob Cohen). На его счету 51 фильм. Снимался с 1962 года до 2004 года. Умер в возрасте 82 года 5 октября 2004 в Лос-Анджелесе, Калифорния, от тяжелой болезни.

Your hell is gonna make my tour look like Graceland.

Дин сказал брату: «Мой ад по сравнению с твоим все равно, что поездка в Грейсленд».

Грейсленд — поместье американского певца и актёра — Элвиса Пресли, находящееся в Мемфисе, США.

В 1957 году Элвис приобрел для своей семьи расположенное в пригороде Мемфиса Уайтхэвэн поместье Грейсленд. Оно занимало 14 акров земли и обошлось для Элвиса в немалую сумму − 100 000 долларов. Таким образом, поместье стало для Элвиса воплощением его давней детской мечты, которую он давал когда-то матери: «Однажды я стану богатым — однажды все вокруг изменится и я куплю вам красивый дом, в котором мы будем все вместе жить и вам никогда не надо будет больше работать — люди будут работать на вас».

Грейсленд стал для Элвиса всем. Здесь он мог заниматься привычными ему вещами: кататься на лошадях, устраивать вечеринки, отдыхать. Во дворе Грейсленда находится бассейн. Хотя Элвис и не умел плавать, но любил просто полежать на шезлонге и поболтать с друзьями. Грейсленд состоит из двух жилых этажей и 23 комнат, нескольких пристроек, офиса, других помещений, бассейна, Meditation Garden (сегодня место погребения семьи Пресли), сада, пастбища и конюшни.

Интерьер Грейсленда не сохранил прежнего вида 50-х годов. Элвис часто менял обстановку дома, покупал новую мебель, нанимал известных дизайнеров. Грейсленд никогда не был в «антиквариате». Всегда был в новом стиле. А интерьер гостиной в розово-чёрно-золотой цветовой гамме, всегда был визитной карточкой Элвиса в 50-е годы. В 1965 годы Элвис кардинально изменяет дизайн дома. Спальня Элвиса была декорирована в испанском стиле — в черно-красной гамме, на полу лежал ковер красно-золотого цвета, потолок был зеркальным, стены были отделаны чёрным бархатом и кожей, массивные двери спальни были обиты черной кожей, окна спальни Элвиса были плотно задрапированы. Слева от двери стояла огромная кровать Элвиса — она была более чем гигантской, как говорила одна из подруг Элвиса: «на ней могла преспокойно расположиться целая семья из нескольких человек». Под потолком спальни были установлены два телевизора. В спальне Элвиса была установлена система видеонаблюдения — Элвис в любой момент мог увидеть, что происходит в разных частях дома. Камеры наблюдения были установлены над входной дверью, в холле, в гостиной, в комнате дочери Элвиса — Лизы Мари Пресли. Часто, находясь в своей комнате, Элвис мог наблюдать за поклонниками, толпящимися у ворот поместья.

В 1971 Элвис и Присцилла Пресли расстались. В тот период его жизни, Элвис изменил весь интерьер Грейсленда. Убрал всю мебель, что выбирала Присцилла. Был изменен интерьер кухни, вся мебель стала ярко-красного цвета. Это был последнее преображение Грейсленда самим Элвисом.

Most people think I burn hot, it`s actually quite the opposite.

Люцифер, вопреки бытующим представлениям, несёт в себе не огонь, а холод. Итальянский поэт четырнадцатого века, Данте Аллигьери написал эпическую поэму «Божественная комедия», в которой описывается путешествие по всем кругам ада, Чистилища и Рая. В первой части, которая называется «Инферно» (иногда «Инферно Данте»), Данте описывает сердце ада, которое находится в центре девятого круга, и где нашли своё пристанище самые отъявленные грешники. Там Данте находит дьявола и множество грешников, заключённых в озере льда. Причём наиболее распространена совершенно противоположная точка зрения, будто бы ад это «озеро огня».

Chock full of Ovaltine, are we?
Мы напились Оувалтина?

Оувалтин – фирменное название порошка для приготовления питательного шоколадно-молчного напитка компании Wander Ltd. В серии 4.03. «В начале» желтоглазый демон говорит Дину, что демонская кровь лучше всякого Оувалтина, витаминов и минералов укрепляет организм и делает его сильным и большим.

OK, can we please drop the telenovela?

Теленовелла — один из жанров телевизионных сериалов, классически происходящий из Латинской Америки и являющийся «родственником» мыльной опере (при этом можно отметить, что в Латинской Америке термин «telenovela» используется по отношению к любой мыльной опере).

До начала 1990-х годов теленовеллы были исключительно латиноамериканским явлением, однако в связи с общемировой популярностью они стали производиться и в других странах — в первую очередь в США, затем во многих европейских, азиатских странах, побеждая в популярности традиционные «мыльные оперы».

I`ll bet a fiddle of gold
Against your soul
Because I think I`m better than you

Люцифер цитирует строчку из песни «Devil Went Down to Georgia» Чарли Дэниэлса.
Сам Дэниэлс описывает песню так: «Это беззаботная история о состязании между деревенским парнем и дьяволом, причем дьявол всегда проигрывает…».
Песня звучит в игре Guitar Hero III: Legends of Rock.

The exhilaration. And you know why that is? Because we are two halves made whole. MFEO. Literally.

Аббревиатура MFEO означает «созданы друг для друга».

And Rachel... your prom date.

Рэйчел Нэйв – девушка, которую Сэм пригласил на выпускной. Она фигурировала в серии 2.20. «Несбыточные мечты и сбывшиеся желания», именно с ней переспал Дин из вымышленной реальности как раз в вечер выпускного бала Сэма.

Yes, well, thank you, Bukowski.
Да, ну, спасибо тебе, Буковски

Дин назвал Кастиэля - Буковски.

Чарльз Буковски(16 августа 1920 — 9 марта 1994) — американский поэт, романист и автор рассказов. Всю жизнь прожил в Лос-Анджелесе. Работал в жанре гиперреализма, описывая героев, находящихся в атмосфере алкогольной зависимости, распутства и насилия. Главный герой почти всех его книг (во многом автобиографических) — писатель Генри Чинаски. Произведения Буковски неоднократно экранизировались самая знаменитая экранизация — «Пьяница» (Barfly), к которой Буковски сам написал сценарий. О жизни Чарльза Буковски сняты документальные фильмы: «Буковски — таким родился» (Bukowski: Born into This, 2003, режиссёр Джон Даллагэн) и «Буковски» (Bukowski, 1973, режиссёр Тэйлор Хэкфорд).

Wow, you really got a whole virgin-hooker thing going on, don`t ya?

Дин обвиняет Чака в явной слабости к девственницам и блудницам, возможно намекая на истинную сущность Чака как бога во вселенной Суперов. В подобной связи с именем Бога упоминаются девственница святая Мария, которая родила сына Бога — Иисуса, а также блудница Мария Магдалена, которая, была исцелена Иисусом Христом от одержимости семью бесами после чего последовала за Ним, служа Ему и делясь достоянием.
Роль девственницы в данном случае играет Бекки, а роль блудницы — девушка из рекламного объявления секса по телефону с именем «Мисс Магда», звонка которой, по всей видимости, ожидал Чак, ошарашив Дина приветствием «Госпожа Магда?»

It`s tomorrow, high noon -- place called Stull Cemetery.

Финальная битва между Люцифером и Михаилом должна была состояться на Кладбище Стал неподалеку от Лоуренса, штат Канзас, где родились Сэм и Дин.

Реально существующее кладбище в городке Сталл, о котором ходят слухи, что Дьявол появляется там дважды в год на весеннее равноденствие и на Хэллоуин. Он навещает могилу одного из своих детей, который родился от ведьмы и умер всего через несколько дней. Также, существует легенда, что именно там находятся ворота в Ад.

Castiel, did you just Molotov my brother with holy fire?

Коктейль Молотова — общее название простейших жидкостных зажигательных бомб. Благодаря лёгкости изготовления коктейль Молотова является распространённым оружием партизанской и уличной войны. Производство, продажа и призывы к распространению во многих странах запрещены.
Само название «коктейль Молотова» произошло от имени председателя Совнаркома и министра иностранных дел СССР В. М. Молотова. Существует несколько версий о времени появлении этого названия:
1. Согласно финской, хронологически более ранней версии, термин появился во время советско-финской войны. В разгар войны Хельсинки подвергался постоянным бомбардировкам советской авиации. Между тем, Молотов в одном из своих радиовыступлений заявил, что Советский Союз осуществляет не бомбардировку Финляндии, а скорее доставляет продовольствие голодающим финнам. Финны немедленно стали называть советскую авиационную бомбу РРАБ-3 «хлебная корзина Молотова», а кассетные бомбы — «хлебницами Молотова». Бомба была длиной 2,25 метра и диаметром 0,9 метра, содержала 60 маленьких зажигательных бомб. За счёт хвостового оперения бомба крутилась при падении, центробежной силой разбрасывая малые бомбы. Со своей стороны, финская армия стала по аналогии называть свои бутылки с зажигательной смесью (до этого «polttopullo», или дословно «горящая бутылка») «коктейлем Молотова». Первоначально название употреблялось только к горящей смеси непосредственно, но скоро название закрепилось за изделием из бутылки с горючей смесью. Кроме «коктейля», Молотов удостоился упоминания в полуприличной финской песне времен войны. Существует альтернативное мнение об истории названия, согласно которому «коктейль Молотова» изначально назывался «коктейль для Молотова». С течением времени, а также, возможно, вследствие искажений при переводе с одного языка на другой название трансформировалось и превратилось просто в «коктейль Молотова».
2. Согласно другой версии (СССР), название было дано бутылкам с самовоспламеняющейся жидкостью «КС» или «БГС». 7 июля 1941 г. Государственным Комитетом Обороны было издано постановление «О противотанковых зажигательных гранатах (бутылках)», которое обязало Наркомпищепром организовать с 10 июля 1941 г. снаряжение литровых стеклянных бутылок огнесмесью по определенной рецептуре (за подписью Молотова).

Банка тушенки.

Люцифер убил Кастиэля тем же способом, каким воспользовался Рафаэль в серии 4.22. «Восстание Люцифера», и, хотя нам его не показали, но в серии 5.01. «Сочувствие дьяволу» Чак вполне подробно его описал:
ДИН: Где Кас?
ЧАК: Погиб. Умер. Архангел из него все потроха вытряс. Мне жаль.
ДИН: Ты уверен? Может, он исчез в сиянии света?
ЧАК: Нет. Он просто взорвался. Лопнул... как банка тушенки.