Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter!

СЕРДЦЕ ДРАКОНА Версия для печати

 Содержание 

ГЛАВА 18

Когда Накадаи встретил смерть из рук демона, муки были неописуемые. Но даже когда языки пламени ревели вокруг, слизывая плоть с костей, и огонь вытягивал жизнь из его тела, он знал, что план демона заключается в чем-то гораздо более масштабном, нежели превратить жителей мирного городка в жаждущую крови толпу.

От боли он потерял сознание – молился, чтобы в последний раз, а когда агония стихла, на смену ей не пришло ничего, кроме пустоты. На какой-то кратчайший момент Накадаи вообразил, что отыскал покой, который искал еще с темных дней позора своего господина, но момент надежды был мимолетен.

Убившее его пламя вернулось. Он не ощущал ни жара, ни разрушительной силы, но каким-то образом огонь перенес его обратно в мир живых.

Перед ним стояла иссохшая старая женщина.

– Я Мико, – сказала она. – А ты мой двоюродный дед. И будешь делать то, что я скажу, – в руках она держала меч-крюк с выгравированными символами «Пронзи сердце дракона».

Как Накадаи ни пытался, говорить он не мог – даже чтобы переспросить, действительно ли эта сморщенная старуха – дочь его пухленького двухлетнего племянника, которого он знал при жизни. Контролировать собственные действия он тоже не мог.

Сквозь языки пламени женщина, назвавшая себя Мико, рассказала, что она узнала о заклинании, которым демон проклял его, но в силу происхождения смогла призвать его в мир живых.

Она рассказала о чужеземцах, которые прибыли к берегам их родины вскоре после смерти Накадаи и как их мерзкие порядки испортили Японию. Она рассказала о дочери, которая вышла замуж за китайца, отправилась за океан в Соединенные Штаты Америки и там родила сына.

Это и стало последней каплей, побудившей Мико к действию. Отрекшись от собственной дочери и отрезав ее от всех контактов с семьей, она начала прочесывать семейную историю, пытаясь найти что-нибудь, способное даровать ей влияние, чтобы обратить волну порочности. Так она и узнала о заклинании, тяготевшем над Накадаи.

Затем она разыскала мастеров тайных искусств и изучила их науку. Они помогли создать заклинание, способное вернуть его в мир живых в качестве ее оружия. Но, осознавая опасность всего, во что вовлечено зло, она велела выковать меч-крюк – на тот случай, если демон вернется и попытается перехватить контроль.

– А сейчас ты поможешь мне избавить нашу землю от проклятой западной чумы, – заявила женщина, и вот тут-то Накадаи понял, что ее разум давным-давно поражен безумием. – Вместе мы уничтожим их и вернем Японии ее благородную славу.

Но годы иссушили ее тело точно так же, как рассудок, и прежде, чем Накадаи успел выполнить хоть одно задание, возраст взял над Мико верх и она умерла.

В момент, когда она испустила последний вздох, забвение вернулось и милосердно окутывало его, пока внук Мико, Альберт Чао, не воспользовался тем же самым заклинанием.

Он был тем самым полукровкой, что привел Мико в ярость, и в его руках Накадаи пришлось исполнять мелочные мстительные фантазии, пока – к счастью – его не изгнала женщина с запада.

Когда восемьдесят сезонов сменили друг друга, он вернулся снова – и снова к Альберту Чао. Его потомок подрастерял мелочность, но злоба осталась, и только меч Мико, которым каким-то образом завладел чужеземец, не позволил Накадаи причинить еще больше зла.

И опять он парил в пустоте, надеясь, что это навечно. Однако он все равно знал, что демон не даст ему этой вечности.

— Keith R.A. DeCandido
Перевод