Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter!

СЕРДЦЕ ДРАКОНА Версия для печати

 Содержание 

ГЛАВА 16

Бобби Сингер как раз собирался приготовить ужин для себя и мальчиков, когда зазвонил телефон. Он схватил новую беспроводную трубку с держателя на стене и поднес к уху.

– Алло?

В ответ телефон зазвонил снова.

Бобби вздохнул, поднес трубку к лицу и нажал на кнопку «Разговор».

– Алло?

Звонил Джон Винчестер.

– Какого черта ты меня надул, Бобби?

Бобби сердито нахмурился, гадая, за каким фигом терпит все это светопреставление.

До кухни донеслись голоса из гостиной.

– Ди-и-ин! Это моя ручка!
– Так другую возьми, ботаник Сэмми.

Бобби провел свободной рукой по волосам.

– Я никого не надуваю, Джон, – изо всех сил сдерживая раздражение, отозвался он. – Ты о чем, блин, вообще?
– Ты послал меня сюда, отправил меч, и я им размахиваю, как идиот. Проклятая штуковина не работает.

Бобби хотел потереть глаза, но заметил клочки рыжеватых волос между пальцами.

Он начал лысеть и в моменты особо дурного настроения винил в этом именно Джона.

– Слушай, почему бы тебе не поговорить с профессором из Беркли, который дал эту штуку Бартоу?

Перед ответом Джон долго молчал.

– Как его зовут?
– Маркус Уоллес.

Бобби заглянул в гостиную. Дин стоял на цыпочках, вытянув руку как можно выше – в пальцах его была зажата ручка Сэма. Сэм же подпрыгивал, пытаясь отобрать ручку у куда более высокого старшего брата.

Покачав головой, Бобби покопался в бумагах на письменном столе.

– Подожди… ага, вот, – он выудил из пожиток Бартоу письмо, нашел линию прямой связи с Уоллесом в кампусе Калифорнийского университета в Беркли и продиктовал номер.
– Ладно, – сказал Джон. – Я ему звякну. Но если ничего путного не добьюсь, придется что-то придумывать. Или превратиться в барбекю. Я тебе попозже перезвоню, Бобби.
– Кстати, у мальчиков все хорошо, – выпалил Бобби прежде, чем Джон успел положить трубку.

Дин опустил руку и развернулся к нему.

– Там папа?

Сэм воспользовался моментом и с пронзительным победным воплем выхватил ручку из пальцев брата, но Дин едва обратил на это внимание.

Голос Джона выдавал его нетерпение.

– Я так и понял. Если б они были не в порядке, ты бы сказал. Мне пора, а то цены за междугородние звонки просто убийственные.

И он отсоединился.

– Можно с ним поговорить? – умоляющим тоном попросил Дин.

Бобби снова нажал кнопку, чтобы сбросить звонок, и опустил руку.

– Прости, Дин, он уже собирался уходить. Но велел мне передать, чтобы вы себя хорошо вели и меня слушались. А еще, что он вас любит.

Дин склонил голову к плечу и искоса взглянул на Бобби.

– Правда, так и сказал?
– Конечно. Поэтому я тебе сейчас и говорю, сынок, прекрати воровать вещи у брата. Если тебе ручка нужна, попроси у меня, хорошо?

Дин кивнул.

– Ладно. Я все равно уже всю домашку сделал.

Пришла очередь Бобби смотреть искоса.

– Правда?

В отличие от него, Дин сник.

– Ну, большую часть.
– Я так и думал. Доделаешь, пока я закончу с готовкой, хорошо?
– Ладно.

Дин сел на диван рядом с Сэмом. Сэм вернулся к домашнему заданию, которое он делал, когда Дин стянул ручку. Дин взглянул на Бобби.

– Можно мне ручку?

Бобби широко улыбнулся.

– Конечно.

Он выдвинул верхний ящик стола и вытащил шариковую ручку, прихваченную в одной из гостиниц, где он останавливался во время охоты.

Вручив ее Дину, Бобби вернулся на кухню.

– Она не пишет! – догнал его голос. – Это фиговая ручка!

Открыв холодильник, чтобы достать масло, Бобби решил, что в его будущей лысине повинна вся семья Винчестеров.

Джон думал, что кабинет преподавателя колледжа будет большим помещением с огромным деревянным столом, кожаным креслом и стенами с книжными полками от пола и до самого высокого потолка.

Поэтому, добравшись до кампуса Калифорнийского университета в Беркли и войдя в здание на Фултон-стрит, где располагалось недавно переименованное отделение востоковедения, он был разочарован.

Офис Маркуса Уоллеса оказался крохотной прямоугольной комнатушкой, в которой не было ни окон, ни воздуха. Около стены приткнулся тускло-серый металлический стол, занимая столько места, что простой кожаный стул уперся в другую стену, оставив пространство лишь для маленького шкафа из прессованной древесины в углу.

Стол покрывали документы, часть которых была предусмотрительно сложена в два проволочных лотка. Еще стол мог похвастаться телефоном – по которому Уоллес разговаривал, когда Джон вошел – и компьютерным монитором. Клавиатура, впрочем, тоже тонула под бумагами. На экране горели яркие зеленые буквы, бросая отсвет на лицо Уоллеса и странно контрастируя с флуоресцентной лампочкой на потолке.

Наверное, стены когда-то были выкрашены в желтый цвет, но сейчас выцвели до грязно-горчичного. Сам Уоллес оказался приятным на вид мужчиной, который – с волосами в квадратной прическе афро и коротко выстриженными на висках – выглядел довольно чужеродно в отделении востоковедения. Не отрываясь от телефона, он жестом предложил Джону сесть на складной стул, втиснутый у двери между столом и стеной.

– Да, я понимаю, но… – он замолчал. – Да, знаю, но… Студенты не будут… – снова молчание, кажется, профессор начал злиться. – Да, сэр. Да, сэр. Хорошо, сэр. До свидания.

С порядочной силой грохнув трубкой, Уоллес зарычал на телефон, но потом взял себя в руки.

– Прости, – искренне проговорил он. – У нас только что появился новый заведующий кафедрой, и, похоже, его решение всех проблем – это менять порядок, действующий те двадцать лет, что я здесь работаю, вне зависимости от того, хорошая это идея или нет. Богом клянусь, по сравнению с отношениями внутри университета ребята в Вашингтоне просто сосунки, – он перевел дыхание и протянул руку. – Прошу прощения… Я Маркус Уоллес. Ты, должно быть, Джон Винчестер.

Джон ответил на крепкое рукопожатие.

– Полагаю, после нашей беседы ты говорил с Бобби?

Уоллес кивнул.

– Значит, меч-крюк не работает, как полагается?
– Мягко говоря, – горько отозвался Джон.
– Не расстраивайся так, мужик… Бобби не виноват. С того дня, как двадцать лет назад Дорагон Кокоро впервые появился, я пытаюсь найти по нему все возможное. Я помог Бартоу и с тех пор провожу исследования, стараясь выяснить больше. Но это непросто.

Продолжая говорить, он начал рыться в бумагах на столе.

– Тем не менее, возможно, я разыскал кое-что полезное. Куда она делась? – перебрав несколько стопок бумаги, Уоллес, наконец, нашел то, что искал. – Вот она!

Это была книжечка размерами примерно в половину дневника Джона. Сперва он решил, что Уоллес протягивает ее вверх ногами и не той стороной, но потом вспомнил, что в большинстве азиатских языков пишут справа налево.

Пролистав ее, Джон увидел кандзи и несколько штриховых рисунков, которые бы при лучших обстоятельствах выглядели довольно прилично.

– Ну и какого черта мне с ней делать? – поинтересовался он.

Уоллес быстро тряхнул головой и выхватил книжку.

– Прости, мужик… я иногда забываю, что не все на этом языке читать могут, – он открыл последнюю страницу, – Вот, – снова сунул книгу Джону и указал на рисунок. – Думаю, картинка стоит нескольких тысяч слов.

В буклете Джон увидел штриховой рисунок, занявший всю нижнюю половину страницы: человек с очень знакомым на вид мечом-крюком пригнулся, изготовившись к бою, напротив второго, объятого пламенем и с катаной.

Особенное внимание Джона притянула одна деталь: кандзи на мече светились. Он поднял глаза – Уоллес кивнул на книгу.

– Если тут правда написана… а я эту фигню уже давно перевожу, то дело не в мече, а в гравировке. – Он смахнул с клавиатуры бумаги и начал печатать. – Я переписал тебе символы с произношением. В следующий раз, как напорешься на духа, сконцентрируйся на нем и прочти заклинание. Полагаю, именно так можно избавиться от Дорагона Кокоро.
– Полагаешь? – формулировка Джону не понравилась.

Уоллес смотрел невозмутимо.

– Слушай, мужик, мы оба знаем, что к таким штукам не всегда инструкции прилагаются.

Джон со вздохом сдался.

– Ага. Ладно.

Профессор встал и указал на дверь.

– Пойдем, принтер дальше по коридору.

Вслед за ним Джон прошел через тесный кабинет и такой же тесный коридор к столу, стоящему около нескольких деревянных почтовых ячеек с именами на маленьких белых ярлычках. Из прорези в ячейке с именем Уоллеса торчал конверт, и профессор выхватил его, когда они проходили мимо.

Принтер оказался лепестковым и работал очень медленно, но к тому времени, как они приблизились, печать закончил. На листе значилось всего несколько слов.

Уоллес потянул освобождающий бумагу рычаг и выдернул лист.

– Ну вот, мистер Винчестер. Поднеси меч к Дорагону Кокоро, прочитай это и постой в сторонке.

Джон взял листок.

– А что делать, если не сработает?

Уоллес криво ухмыльнулся.

– Бежать со всех ног?

Джон закатил глаза.

– Спасибо огромное.

— Keith R.A. DeCandido
Перевод