Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter!

СЕРДЦЕ ДРАКОНА Версия для печати

 Содержание 

ГЛАВА 9

Альберт им показал. Показал им всем.

Прости, Альберт, ты милый, конечно, и все такое… просто мне слишком тяжело с тобой. Я просто не могу терпеть весь этот напряг, понимаешь? Позвони, когда остынешь…

«Остынешь»? Тьфу ты.

Судьба уготовала ему великие дела. Он знал это.

Если бы только все эти людишки не мешались под ногами.

Мне в работниках лжецы не нужны. Полукровки тоже. Убирайся из моего заведения, пока я тебя не вышвырнул.

Мать, пока не умерла, рассказывала истории о его предке, легендарном Драконьем Сердце – ронине, который путешествовал по селам феодальной Японии, боролся с несправедливостью и карал виновных, а потом встретил смерть от рук толпы невежественных крестьян.

Я видел, как вы разговаривали с той девушкой. Мы здесь такое поведение не одобряем, мистер. Считайте, вы уволены.

Людям нравится думать, что в наше время невежественных крестьян не существует. В конце концов, человек прогулялся по Луне, а значит, человечество развивается, правда?

Неправда.

Просто это выглядеть стало по-другому, а так все та же старая песня.

После того, как тот ублюдок из супермаркета уволил Альберта, он погрузился в глубокую депрессию. Он мог воображать, видеть наяву и во сне только людей, которые притесняли его.

Тупой полукровка! Тебе не место в Чайна-тауне, рядом с нормальными людьми!

Все началось в детстве, когда другие ребятишки из Чайна-тауна дразнили его, потому что его мать была японкой. Родители, оба, твердили, что обидчики глупы, они просто дети и ничего лучшего не знают, и когда он вырастет, станет легче.

Не стало. Куда бы он ни совался, встречал лишь неприятие, пренебрежение и отвращение.

Но он всегда помнил мамины истории о Драконьем Сердце.

Потеряв работу, он получил вдоволь свободного времени. Так что наведался в библиотеку и проверил, нет ли чего в их собрании японских текстов. А нашел даже больше того, на что рассчитывал.

Книги рассказывали о демоне, поработившем душу Драконьего Сердца. А еще там говорилось, что мощь крови могла пересилить демонские чары.

Потомок Драконьего Сердца мог призвать своего отравленного демоном предка обратно в мир живых, где тот обретет великую силу.

Проблема заключалась в том, что тексты были неполные, поэтому он не знал наверняка, точное ли заклинание и к чему оно в итоге приведет. Тем не менее, он был уверен, что оно привяжет Драконье Сердце к нему и таким образом дарует ему способность искоренить несправедливость и убрать этих мелочных людишек из своей жизни.

Было там еще одно заклинание, как раз полное, которое прогоняло духа на восемьдесят сезонов, но на что бы оно ему сдалось? Зачем обретать огромную силу, чтобы потом отказаться от нее?

Поначалу он не особенно поверил тому, что прочитал. Но что ему терять? У него не было девушки. Не было семьи, работы и друзей. Ничего.

Зато у него было предназначение. Он был потомком Драконьего Сердца. Он заслуживал большего – и он это большее получит.

Кто-то в баре, куда он часто наведывался, рассказал ему о Куряге Верландере, опустившемся хиппи, который умел вынюхивать секреты, и Альберт его нанял. Куряга послужил первым подопытным кроликом, и ему стало чуточку жаль парня, но результат вышел именно такой, на какой он надеялся. Вина быстро уступила место эйфории.

После этого Альберт, наконец, смог отомстить тем, кто был несправедлив к нему и мешал ему следовать своему назначению. Теперь, когда они исчезли, он оказался на распутье. Что делать дальше ему и его личному фамильному ронину? Удар идиота-менеджера застал его врасплох. Однако, оглушенный неожиданностью, Альберт почувствовал лишь короткую вспышку боли. Он был уверен, что слышал хруст ломающегося носа, но потом стер кровь и никаких повреждений не нашел.

Кажется, пока Драконье Сердце был привязан к нему, Альберт оставался неуязвимым. В книгах ничего про это не говорилось, и он гадал, какие еще существуют неизведанные аспекты великолепного союза между ним и его предком. О чем еще повествовал утерянный текст?

Оглядываясь, Альберт осознал, что способен на большее.

Хватит мусолить прошлое. Надо подумать о будущем.

Квартира, в которой он жил, была, мягко говоря, помойкой. «Хибара», как ее прозвал домовладелец, была крохотной, с покоробленным деревянным полом в гостиной, протертым, покрытым пятнами ковром в спальне и потрескавшимся линолеумом на кухне. Альберт едва мог позволить себе подвесную койку для сна и макароны в шкафчике. А стул у него был только потому, что случайно попался на улице.

Ему надо было продвинуться выше в этой жизни.

И Драконье Сердце позаботится об этом для него.

Альберт тихонько улыбнулся при мысли о том, чего сможет достичь, и снова начал зачитывать заклинание. Возможно, больше времени, проведенного с ронином, позволит взять у общества то, что принадлежит ему по праву.

Ярко вспыхнуло пламя преисподней, и в его тянущихся к потолку языках появился силуэт ронина. Поглотив Есио Накадаи при смерти, огонь продолжал следовать за ним сквозь века. Альберт лицом ощутил тепло танцующего пламени, прогнавшее зябкость плохо отапливаемой квартиры.

Но он чувствовал не только жар. Нет, это была власть. Он имел в своем распоряжении существо, способное убить кого угодно. Пора использовать предка для чего-то иного, нежели мелкая месть.

Драконье Сердце был великим героем, широко известным по всей Японии. Альберт Чао рассчитывал на как минимум такое же положение.

У него не было денег заплатить Куряге, но сейчас он мог заполучить любые деньги.

Громкий шум за спиной вынудил его резко обернуться – он увидел лысого мужчину в дверном проеме. Очевидно, незнакомец выбил дверь ногой, разломав замок. Альберт рассердился. Скорее, не потому что мужчина выбил дверь, а потому что квартира была настолько паршивой, что вышибить дверь не составляло никакого труда.

Мужчина держал пистолет, но грабителем не выглядел.

– Ты кто такой? – резко спросил Альберт.
– Мое имя значения не имеет, – отозвался чужак. – Зато я знаю твое. Ты Альберт Чао, ты хладнокровно убил шестерых человек… и я здесь, чтобы тебя остановить.

Альберт расплылся в широкой улыбке.

– Сомневаюсь.

И он мысленно приказал Драконьему Сердцу убить незнакомца. Дух, окутанный вечным пламенем, немедленно претворил мысли Альберта в действие. Он вскинул катану, приготовившись молниеносным ударом сверху вниз рассечь ключицу жертвы, а Альберт снова заговорил:

– Драконье Сердце под моим контролем, гайдзин. Он мой, и я буду командовать им всю жизнь.
– Ладно, – сказал незнакомец, поднял пистолет и выстрелил в Альберта.

Надо признать, Сэмюэлю доставило удовольствие выражение чистейшего шока на лице Альберта Чао, когда пуля 38 калибра, вылетевшая из револьвера Смита-Вессона, ударила его в колено. На штанине расплылось пятно крови, и Альберт рухнул на покоробленный деревянный пол. Падая, он стукнулся головой о стену и сильно рассек лоб.

Увы, хоть Чао и вышел из строя, мечник продолжал надвигаться на Сэмюэля в языках пламени, зловеще пляшущего в тускло освещенной квартире.

Сэмюэль прицелился в духа.

– Сэмюэль, из этого ничего хорошего не выйдет, – заметила из-за его спины Диана.

Они с Мэри ждали в прихожей, подготавливая контр-заклинание, найденное в библиотеке и любезно переведенное знакомым Бартоу, профессором из Беркли.

– Да знаю я, – через плечо огрызнулся Сэмюэль, поспешно пятясь от наступающего духа. – Я просто думал, вдруг он хоть дернется. Не так уж часто в феодальной Японии встречались пистолеты.

Подробные записи Бартоу повествовали об оставшемся без господина самурае по имени Йосио Накадаи, который жил в девятнадцатом веке в Японии и получил прозвище Дорагон Кокоро – Драконье Сердце.

Бинго.

В заметках рассказывалось о его смерти, предположительно от рук демона, и о том, что его дух может быть возвращен потомком, завладевшим нужным заклинанием, часть которого была в наличии в библиотеке. Так как Чао был наполовину японцем, Кэмпбеллы заключили, что он, вероятно, приходится Накадаи родственником.

Ролью, которую сыграл демон в смерти Накадаи, и объяснялись следы серы. Больше никаких предвестников демонической активности Бартоу не нашел – что странно – поэтому они списали серу скорее на происхождение духа, нежели на конкретный демонский умысел.

Еще среди текстов обнаружилось заклинание, способное отправить дух обратно, и оно было целое. Оно не изгоняло Накадаи навсегда, но лучше немного, чем ничего.

Самой ценной крупицей информации, открывшейся при поиске, оказался, тем не менее, читательский абонемент Общественной библиотеки Сан-Франциско, заложенный между двумя страницами. Бартоу немедленно спрятал его в карман, так как в абонементе были указаны имя и адрес человека, бравшего книгу в последний раз.

Альберта Чао.

Как только Кэмпбеллы выяснили, как звучит заклинание, и собрали необходимые материалы, они тут же отправились в квартиру Чао в надежде остановить его прежде, чем он велит Драконьему Сердцу убить еще кого-нибудь. Правда, теперь роль следующей жертвы грозила, похоже, самому Сэмюэлю – он едва успел уклониться от сильного удара катаной. Сэмюэль поднес руку к щеке, горячей от близости пламени. Странно, но, несмотря на ощущение жара, огонь не перекидывался на квартиру.

– Как там заклинание поживает, маленькая мисс? – крикнул Сэмюэль Мэри.
– Не называй меня так! – завопила та из коридора.

Потом Мэри показалась в дверях. В правой руке она держала бумажку с транскрипцией заклинания, а в левой щепотку размельченного корня кихады, купленного в маленькой аптеке крохотного сан-францисского Джапан-тауна.

Драконье Сердце снова взмахнул мечом.

Сэмюэль споткнулся о потрепанный стул, и только это его и спасло – пылающее лезвие катаны обожгло его голый череп. Мебели в квартире было весьма немного, но и само помещение было очень маленькое, так что вскоре уворачиваться Сэмюэлю стало некуда.

– Где чертов клеймор? – крикнул он Диане, стоящей между духом и Мэри.
– Ты с ума сошел? Это ведь катана! Она клеймор надвое перерубит!

Дух навис над ним, занеся пылающее оружие, и Сэмюэль совершенно неожиданно для самого себя понял, что его в самом буквальном смысле загнали в угол.

И тут он услышал голос – Мэри медленно выговаривала заклинание, тщательно соблюдая произношение. Он понимал, что дочка должна сказать все правильно, чтобы заклинание сработало, но если она не поторопится, его проткнут насквозь и поджарят до хрустящей корочки. Сэмюэль начал поспешно соображать: рядом было окно, но быстрый взгляд показал, что пожарной лестницы за ним не располагалось. Альберт жил в пятиэтажном доме без лифта, так что прыжок из окна не сработает.

В мгновения, оставшиеся до удара, Сэмюэль очень-очень пожалел, что выстрел не разрушил власть Альберта над духом.

Проклятье.

Воин поднял катану, и жар демонического пламени облизал Сэмюэлю лицо. Его тянуло выстрелить из револьвера, просто чтобы посмотреть, что из этого получится, но он понимал, что только пулю зря потратит. Теперь же пришло время отчаянных мер, потому что ни уклоняться, ни бежать было некуда.

Он вскинул пистолет.

Мэри закончила заклинание и бросила порошок в окружающий ронина огонь.

Не опуская катану, призрак запрокинул голову и испустил пронзительный крик. Пламя стало еще горячее, и Сэмюэль закрыл лицо руками, пытаясь заслониться от волн жара.

А потом полыхнула вспышка, и ничего не осталось.

Мэри широко улыбалась.

– Кажется, сработало, – заметила она торжествующе.
– На время, – уточнила Диана. – Помнишь, что было сказано в заметках профессора? Заклинание всего лишь изгоняет духа на двадцать лет.

Мэри пожала плечами.

– Ну, значит, мы вернемся и снова его остановим. Спустимся на космическом кораблике из нашего дома на Луне.

Сэмюэль возвел глаза к потолку.

– На лунном космическом кораблике. Точно. Могу поспорить, если мы отправимся жить на Луну, то будем слишком заняты местными монстрами.

Тишину вечера прорезали сирены. Сэмюэль выглянул из окна и увидел, что к зданию приближаются машины пожарной бригады и полиции.

– Пора уходить, – выпалил он.

Чао больше опасности не представлял – на ближайшие двадцать лет, по крайней мере – и нуждался в медицинской помощи. Но с этим управится полиция. А Кэмпбеллам пришло время уносить ноги.

Когда они торопливо спускались по задней лестнице в подворотню, которая – если повезет – поможет им не столкнуться с полицией – Диана заявила строгим шепотом:

– Вернемся в гостиницу, и я позвоню Марти, чтобы достал нам билеты до дома.

Сэмюэль же, расщедрившись после удачной охоты, добавил:

– А потом можешь позвонить Джеку, Маленькая Мисс. Может даже, вы сможете поужинать вдвоем.

Диана бросила на него полный удивления взгляд, но Мэри покачала головой.

– Все нормально, пап. В смысле, думаю, в качестве благодарности мы можем поужинать с ним все вместе.

Из черного хода они выскочили на улочку, которая тянулась позади здания.

– Я думал, тебе этот мальчик понравился.
– Он хороший, – согласилась Мэри. – И было здорово с ним повидаться. Но как ты всегда говорил, папа, романтика и охота не пересекаются, – она улыбнулась. – Ну, разве что для вас двоих.

Диана хохотнула.

Они зашагали к автобусной остановке.

– Поехали домой.

***

Альберт резко втянул в себя воздух и быстро сел.

Колено не болело.

Он поднес руку ко лбу и обнаружил, что рана затянулась, осталось только стереть кровь.

Это все-таки были раны, а не удар кулаком, так что им понадобилось немного больше времени, чтобы зажить. Сперва его ранило в колено, и боль прошила все тело. Потом он ударился о стену и отключился на несколько секунд, но сумел расслышать разговор трех гайдзинов и слова, которые с ужасным акцентом произносила девчонка – второе заклинание из библиотеки.

К тому времени, как они покончили с заклинанием и удрали, Альберт снова был цел и невредим. Связь с Сердцем Дракона – какой бы она ни была – никуда не делась.

Его нельзя было ранить – по крайней мере, так, чтобы не зажило.

Он потянул вверх заляпанную кровью штанину, обнажив голую кожу. Колено было в крови, но кожа оказалась неповрежденной и даже шрама не осталось.

Он широко улыбнулся. Словно волшебство какое-то.

В принципе, именно волшебство это и было – очень хорошее волшебство.

Альберт понятия не имел, кто были эти три гайдзина, но знал, что они решили, будто битва окончена – на ближайшие два десятилетия как минимум.

Но к тому времени, как минут двадцать лет, Альберт намеревался быть наготове.

Около выломанной двери появились трое полицейских.

– Не двигаться!
– В чем дело, офицеры? – с невинным видом поинтересовался он.
– Нам сообщили, что здесь слышали выстрелы.
– Нет, офицер, сэр, – как можно уважительнее ответил Альберт.

Вот только проблем с полицией ему и не хватало.

Один из полицейских осмотрел выбитый замок:

– Похоже, вашу дверь выломали.
– Ага, я уже несколько недель пытаюсь убедить владельца квартиры ее починить.

Полицейский фыркнул:

– Ну да, разумеется, – он опустил глаза. – А что с вашей ногой случилось?
– Штаны из благотворительной организации достались. Мне сейчас выбирать не приходится, понимаете ли.

Полиция задала ему еще несколько вопросов, но, помимо двери, никаких признаков преступления не обнаружилось, и особого желания разбираться полицейские, кажется, не испытывали.

Как только они ушли, Альберт улыбнулся.

С этим разобрались, теперь у него было двадцать лет, чтобы решить, как получше распорядиться силой предка в свою пользу.

— Keith R.A. DeCandido
Перевод