Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter!

СВЕЖЕЕ МЯСО Версия для печати

 Содержание 

ГЛАВА 54

– Он ушел? – спросил Джимми из вентиляции.

Дин моргнул, не в силах ответить как-нибудь еще.

– А, черт. Он и до тебя добрался.

Джимми высунулся чуть дальше, и Дин теперь видел его голову и плечи. Черная худи была порвана, опущенный капюшон открывал коротко постриженные светлые волосы.

– Слушай, эта фигня выветривается. Да, нужно время, и он, возможно, цапнул тебя не раз, но держи себя в руках. Если он отвлечется, то может и забыть укусить тебя снова, прежде ты вернешь контроль над телом.

Дин таращился на Джимми.

– Попробую выбраться. Приведу помощь. Не думаю, что справлюсь с ним самостоятельно. Если не смогу вылезти, вернусь и постараюсь как-нибудь на него напрыгнуть.

Он исчез в люке, оставив Дина в одиночестве и недоумении по поводу дальнейших действий.

Начал одолевать холод. Дин остался в куртке и со слоями теплой одежды, но стена, к которой он привалился, была невыносимо холодной. Наверное, с другой стороны навалило снега. Дин попытался представить картину снаружи. Какая часть базы по-прежнему видима? Сколько снега навалило сверху?

Мысли путались. Тянуло в сон, пересохшие глаза так и норовили закрыться ненадолго, но Дин не мог позволить себе потерять сознание.

Где-то за коридором, в другой разоренной комнате, послышался женский голос:

– Есть здесь кто живой?

Сьюзен. Возможно, она проделала путь вниз. Возможно, она привела спасателей. Забрезжила надежда.

– У меня нога застряла. Поможет кто-нибудь?

Дин крепко зажмурился.

«Проклятье».

– Эй?

Хоть бы она замолчала.

– Может кто-нибудь помочь?

«Заткнись-заткнись-заткнись, – молча взмолился Дин. – Потому что кто-нибудь, в самом деле, придет».

Оригинал — Alice Henderson
Перевод