Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter!

СВЕЖЕЕ МЯСО Версия для печати

 Содержание 

ГЛАВА 30

Проваливаясь в снег почти по пояс, Дин тащил набитый яйцами мешок сквозь слепящую бурю. Льдинки жгли глаза, и видел он с трудом. Временами налетал ветер и бросал навстречу так много снега, что приходилось ждать, пока он утихнет.

Надо было найти безопасное место, которое бы не просматривалось с воздуха и где можно было бы закопать яйца на тот случай, если асванг способен отследить их по запаху. Возможно, в этом смысле снег даже в помощь. Дин вышел к реке и побрел вдоль русла, чтобы не заблудиться. Он шагал вверх по течению и вода неслась мимо, пенилась вокруг валунов и ветвей упавших деревьев. Сплавной лес, вымокший насквозь, был темно-красным почти до черноты. Дин оглянулся, чтобы убедиться, что хижина осталась далеко позади. Облака опустились и стояли так низко, что Дин за десять метров перед собой ничего не видел, не говоря уж о дороге до хижины. Но он уходил все дальше, пытаясь держаться скалистого берега, на котором снег не был таким глубоким.

Через полчаса Дин оглянулся и с удивлением увидел, что его следы полностью замело. Снег был твердым, жестким.

Оглядевшись, он увидел большую груду валунов с расщелиной между двумя самыми крупными. Подтащив ношу к камням, Дин заглянул в щель. Она была узкая, полная принесенной ветром земли. Пожалуй, он вполне мог бы протиснуться внутрь. Решив остановиться на этом варианте, Дин швырнул мешок с яйцами в расщелину и пролез следом. Щель была настолько узкая, что он не мог поставить ногу на всю ступню, и приходилось передвигаться боком и на цыпочках, упираясь ботинками в камень. В некоторых местах пришлось выдыхать, чтобы вообще уместиться.

Добравшись до импровизированного мешка, Дин бросил его еще дальше. Затем начал пробираться следом. Чем дальше он углублялся, тем становилось темнее. Над головой сходились гранитные валуны, закрывая белое небо и вьюгу. Безветренный перерыв показался невероятным облегчением.

Дин добрался до мешка, и наклонился, чтобы поднять его, но, перенеся вес тела на одну ногу, вдруг почувствовал, что из-под ноги уходит почва, и не успел он сообразить, как нога провалилась ниже и в лодыжку впился острый камень. Ногу защемило в каменном капкане, да еще и вывернув ее при этом. Дин попытался оценить свое положение, но, ударившись лбом о холодный камень, понял, что места, чтобы наклонить голову, не хватает. Тогда он попробовал вывернуть шею и рассмотреть что-нибудь сбоку. Единственное, что ему удалось разобрать, это то, что под его ногой провалился камень, одна нога ушла ниже и ее зажало в расщелине. Он осторожно пошевелил ногой и потянул вверх, пытаясь освободить ее. Руками он уперся в гранитную стену перед собой, надеясь таким образом приподнять себя и найти опору. Но ногу не отпускало, и, отвоевав всего несколько сантиметров, Дин опустился обратно.

«Проклятье!»

Он опять перенес вес на застрявшую ногу, и напрягся, пробуя расшатать или сместить еще ниже тот камень, что так предательски ушел из-под ног. Но теперь камень не шевелился, намертво заклинив ногу. Дин пошарил второй ногой, рассчитывая опустить ее ниже и, встав на обе ноги, уже с упора пытаться вытащить себя из капкана. Но потом испугался, что если опустить в дыру и вторую ногу, та тоже может застрять.

Дин выругался и испустил яростный вопль.

Он попытался утешиться мыслью, что асвангу будет нелегко сюда забраться. Тварь крупнее Дина, и влететь сюда у нее не получится. С другой стороны, Дин мог не успеть выбраться до того момента, как вылупятся яйца.

Краем глаза он покосился на мешок и молча взмолился: «Пожалуйста, только не шевелись!». Мешок по-прежнему лежал поодаль и ждал, что будет дальше.

Дин попытался как можно сильнее извернуться, но этого было недостаточно. Расщелина держала его ногу крепко. Придется рискнуть и опустить туда и другую ногу, чтобы попытаться отодвинуть камень.

Дин втиснул ногу в дыру и попытался припрыгнуть, пнув препятствие под ногами. Камень неожиданно сместился, ушел из-под ног, ноги провалились ниже, Дин почувствовал, как каменные выступы ловушки обдирают лодыжки – и приземлился в грязь. Нога высвободилась из западни. Гранитные стены по обе стороны давили мучительно, Дину казалось, что он не может расправить плечи и сделать вдох. Хватаясь руками за ледяной камень, он пытался вскарабкаться обратно, отвоевать тот шаг, на который он провалился ниже. Был страшный момент, когда ему показалось, что он уже не сможет подтянуться выше, чтобы ухватиться руками покрепче и освободиться. Но потом он все же вскарабкался достаточно высоко, чтобы суметь глубоко вздохнуть. Он втянул в себя воздух. Он сумел освободиться.

«Спасибо и на этом. По крайней мере, я не задохнулся в расщелине, и не пришлось оттяпать себе ногу».

Наклонившись в сторону, Дин дотянулся до мешка с яйцами. Потом, помедлив, снова наклонился и оглядел расщелину, из которой только что освободил ноги. А потом, подумав, начал отгребать песок, смешанный с грязью. Места, чтобы согнуться, не хватало, так что рыть пришлось ногами. Подрывая песок носком ботинка, затем второй ногой сгребая его в кучу, Дин сделал в расщелине ямку. Потом бросил в нее мешок с яйцами и разровнял сверху кучу песка. А потом пустился в обратный путь. Он карабкался и протискивался, и через несколько секунд высунул голову наружу. Лес тонул в белой пелене. В паре метров Дин уже с трудом различал древесные стволы. Ветер дул еще сильнее, вздымая снег в воздух, и ледяные иглы кололи глаза, выбивая слезы.

Дин знал, в какой стороне река, но совсем ее не видел. Выбравшись из расщелины, он вывалился в снег, который почти доходил ему до пояса. Потом потащился к реке, с огромным трудом переставляя ноги. Шум воды он услышал раньше, чем увидел ее, и с радостью вышел к маленькой бурлящей речушке.

Шагая вниз по течению, Дин надеялся, что распознает, в каком месте нужно сворачивать, чтобы вернуться к хижине. Он беспокоился за Сэма и Бобби, гадал, не разыскивают ли они его в эту бурю. Как только непогода кончится, он вернется к машине и свяжется с ними.

Вьюга вытянула из мира все краски. Деревья больше не были зелеными, а их стволы коричневыми и красными. Мир сделался одноцветным, похожим на витражные декорации из черно-белого фильма тридцатых годов. С трудом пробираясь к хижине, Дин гадал, способен ли асванг выстоять против такой бури либо он тоже будет искать укрытие. В куртке ощущался ободряющий вес сосуда со специями. Дин надеялся, что смесь не сработала только из-за защищающей яйца скорлупы. Потому что если она не действует вообще, предстоят серьезные неприятности.

Оригинал — Alice Henderson
Перевод