Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter!

СВЕЖЕЕ МЯСО Версия для печати

 Содержание 

ГЛАВА 28

Дин осторожно приблизился к двери. Левой рукой он вытащил бутылку со смесью специй, а в правую взял пистолет. Помимо запаха древесины Дин чуял что-то еще – тошнотворно-сладковатый запах крови, а еще пахло желчью и потом.

Дин подкрался к двери, оглядывая крышу и окрестности. На дверной ручки обнаружился кровавый отпечаток ладони. Возможно, именно сюда приковылял Джейсон. Возможно, он сейчас внутри, у огня.

Выставив перед собой пистолет, Дин толкнул дверь ногой. Она распахнулась на взвизгнувших петлях, и Дин поморщился. В хижине оказался только один этаж и, как Дин убедился, заглянув внутрь, две комнаты. В первой располагались две деревянные скамьи, стол, несколько стульев и камин. В углу была обустроена кухонька. Сквозь приоткрытую занавеску в дверном проеме Дин разглядел древнюю деревянную кровать, застеленную шерстяными одеялами.

Усеивающие пол капли крови через всю комнату вели к камину.

Дин осторожно вошел внутрь, проверив углы и пространство за дверью. Подобравшись к спальне, он рывком отдернул занавеску до конца и прицелился. На кровати никого не оказалось. Дин заглянул под кровать, в шкаф, в маленькую ванную комнату в дальнем конце спальни. Пинком распахнув дверь, он увидел туалет и ванну – тоже пусто. Затем он вернулся в первую комнату. Огонь разложили давно – большинство поленьев сгорело в пепел, и за каминной решеткой мерцали угли. По корзине для растопки стекала кровь.

Дин прошел в кухоньку. Раковина была забрызгана кровью, а на кухонной стойке россыпью лежало содержимое открытой аптечки. Кто-то приходил сюда подлечиться и согреться, а потом снова ушел.

Дин вернулся к входной двери и заперся изнутри. Возможно, этот человек снова появится здесь. Если это Джейсон, Дин его впустит.

Чувствуя, как отогревается лицо, Дин сел у камина и расшнуровал ботинки. Ноги уже давно закоченели. Дин стянул носки – пальцы оказались ярко-красными. Но, по крайней мере, не побелели и не почернели, а значит, обошлось без обморожения. Дин согрел их у камина. После долгого пребывания на холоде жар показался чересчур сильным.

Когда в пальцы вернулась чувствительность, Дин огляделся в поисках розетки или телефона. Безуспешно. Это была настоящая лесная хижина. Даже телевизора здесь не было. Не было ни личных фотографий на виду, ни бумаг в столе, ни книг или дневников в спальне. Хижина оказалась абсолютно безликой.

Открыв кухонные шкафчики, Дин нашел там только посуду и древнюю упаковку соды. В конце концов, он добрался до шкафчиков под раковиной. В нем виднелись какие-то странные очертания. Дин присмотрелся. Под трубами что-то поблескивало. Дин вытащил фонарик, и в луче света заблестели серые кожистые сферы. Их поверхность была густо расчерчена похожими на вены линиями. Дин не сразу понял, на что именно смотрит.

Яйца.

Несколько десятков яиц. Дин схватил декоративный коврик, расстелил его под раковиной и начал вытаскивать яйца, морщась от прикосновений к скользкой кожице. Они были не тяжелые, но мягкие, и внутри ощущались развивающиеся тельца, их кости, суставы, маленькие головки. Пронизывающие оболочку вены пульсировали.

Дин сложил яйца на коврик и подтянул к камину. Затем бросил одно в огонь и принялся ждать, что получится. Ничего не произошло. Скорлупа даже не пошла пузырями. Жар никак не повлиял на яйцо. Маленький асванг внутри словно в горячей ванне нежился.

Дин достал яйцо каминными щипцами. Потом посыпал его смесью специй. Ни шипения, ни пузырей. Он попытал счастья с каменной солью. С тем же успехом. Достав пистолет, Дин выстрелил в яйцо в упор. Пуля отрикошетила и вонзилась в деревянную стену.

Дин сверлил яйца взглядом, понимая, что их, наверное, можно уничтожить только точно так же, как их родителей. Нужен шип ската-шипохвоста.

Ну, а пока в его силах хотя бы убрать яйца подальше от асванга. Спрятать их.

Приспособив коврик в качестве огромного мешка, Дин связал свободные концы найденным в кухонном шкафчике обрывком провода. Затем он снова влез в ботинки, закинул мешок на плечо и вышел из хижины. Нужно отойти подальше и спрятать яйца.

Снаружи ветер все еще налетал порывами и нес с собой сухой снег, засыпая все вокруг безмолвной белизной. Дин пустился в путь. Он надеялся только, что сможет отыскать дорогу обратно. Надо пересидеть бурю. Асванг не обрадуется, обнаружив пропажу яиц, но, возможно, этой ночью тварь домой не вернется. И потом, может и не получится его убить, но уж точно можно осыпать смесью специй и отогнать.

Дин уходил все дальше в холод.

Оригинал — Alice Henderson
Перевод