Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter!

Нечестивое дело Версия для печати

 Содержание 

ГЛАВА 8

Бар был маленький, переполненный и прокуренный. У задней стены приткнулся бильярдный стол, а из музыкального автомата группа «Georgia Satellites»[1] на запредельной громкости наяривала «Battleship Chains», и посетители, кто в исторических костюмах, кто в обычной одежде, пытались найти место для танцев. За прилавком рядом с оленьей головой пристроился флаг Конфедерации, а на бумажной табличке над головой оленя чья-то рука в незапамятные времена вывела: «Отличная вешалка».

– Не думаю, что у них тут есть вай-фай, – поделился Дин. – Такое ощущение, что я в кантине[2] из «Звездных войн».

Сэм открыл ноутбук и взглянул поверх него:

– А где Кас?

Дин пожал плечами:

– Умотал по небесным делам, надо думать, – он порядочно хлебнул из стакана, но пиво хорошего настроения не прибавило. – Есть неожиданные новости. Дэйв Волвертон оказался не простым официантом: я почитал латынь прямо над трупом, и тут все как завертелось!..
– Что завертелось? – поинтересовался Сэм.
– Оказалось, что этот Свидетель имел при себе миленькую визитку. Какая-то пакость по имени Моа. Полезла мне на ногу, но Кас облил ее святой водой.
– Моа? – Сэм вернулся к клавиатуре. – Как оно пишется?
– Черт, знаешь ли, Сэмми, я запамятовал глянуть на этикетку, – Дин отпил пива. – Кстати, я в порядке.
– Прости. Я просто…
– Забей, – отозвался Дин. – Позвоним Бобби и спросим, не слыхал ли он о такой твари. Нашел что-нибудь в Историческом обществе?
– Ну… если будет сеть… ага! – Сэм открыл почту и рассказал брату про знакомство с Томми и Нэйтом.
– Сукин же сын, – отреагировал Дин. – Что ж, твой парень, по крайней мере, не оказался скрытым извращенцем. И здорово, что он нам помогает.

Кивнув, Сэм скачал приложение и развернул ноут экраном к Дину, чтобы тот мог посмотреть на фотографию Джубала Бошама.

– Вот наш солдат. Настоящий.
– Позволь, угадаю. Петля на его шее…
– Не просто какая-то старая веревка, – Сэм увеличил изображение и подкорректировал четкость. – Это что?
– Шлаги[3]?
– Кажется, они как-то по-особенному расположены, – Сэм открыл еще одно окно со старой гравюрой, изображающей веревку, свитую в сложное переплетение. – Ты когда-нибудь слышал о петле Иуды?

Дин треснул по столу ладонью:

– Я знал, черт возьми!
– Что ты знал?
– Иуда, – Дин понизил голос. – Это и есть Свидетель.
– Послушай, легенды говорят, что если воссоздать точно такую же петлю, как Иуда, и повесить ее на шею, то высвободится мощное демоническое проклятие. Оно дает владельцу темные силы, оберегает его от смерти… и постепенно сводит с ума. В человекоубийственном смысле, – Сэм поколебался. – И есть еще кое-что…
– Оно всегда есть.
– Я уверен, что эта петля, что бы она ни означала, была в моем сне.
– То есть, она уже у тебя в голове, – уточнил Дин. – Как бы от нее избавиться, прежде чем она поубавит тебе психического здоровья? А то тебе самому мало.
– Еще не знаю, – Сэм прикрыл ноутбук, чтобы видеть лицо брата. – Но так как у тебя в руках этой петли нет, могу предположить, что ее в офисе коронера не оказалось.
– Не-а, – Дин поднял стакан, в котором уровень пива снижался, казалось, не по его воле. – А коронер, кстати, тупица. Бесполезен.
– Да, я уже понял, – согласился Сэм. – Так что? Вернемся к шерифу?

Дин отмахнулся:

– Пошла она. Она такая же, как и он.
– Нет, Дин… – заикнулся Сэм.
– Я знаю, что говорю, – продолжал настаивать Дин. – Я об этом думал. Она сказала нам про оружие «вот такое», значит, настоящего оружия Волвертона у нее нет. Так куда оно делось? И почему она не хочет нам помочь, зная, что мы федералы? Наверное, они с коронером в сговоре. Более того…
– Дин, я пытаюсь тебе сказать, что она…
– Горячая штучка, – подхватил Дин. – Это да. Я бы не выгнал ее из кровати, даже если бы она ела там печенье и посыпала постель крошками. Но если ты думаешь, что я ей все спущу с рук только потому…
– Нет, я пытаюсь сказать, что она стоит у тебя за спиной.

Дин скривился от отвращения. Он медленно повернулся и увидел шерифа Дэниэлс, которая стояла совсем рядом и, несомненно, все слышала.

– Вы что-то говорили про Тодда Уинстона, – она смотрела на Дина в упор. – Продолжайте, пожалуйста.
– Отлично, – уперся Дин. – Как насчет того, что он тряпка и придурок? Вы его вообще знаете?
– Не могу не знать, – парировала шериф. – Он мой зять.
– Следовало догадаться. В этом городе все родственники?
– Не только. Мы тут вообще тупые расисты, увлекающиеся инцестом. Что скажете, агент Таунс?
– Он сказал, что токсикологический отчет еще не получен, а прошло уже почти двадцать четыре часа. Как так вышло?
– Это вам не Нью-Йорк и не Лос-Анджелес, мистер Федеральный Агент, – сухо отозвалась она. – Здесь все делается медленнее.
– Медленнее? Мягко сказано! – Дин оглядел бар: девушка, едва за восемнадцать, танцевала с байкером, обряженным в футболку с Моджо Никсоном[4], вдвое ее старше; она жалась к партнеру, а обе его ладони лежали на ее ягодицах. – Кажется, некоторые вещи здесь делаются вполне себе быстро.
– Простите? – шериф повернулась проверить, куда он смотрит.
– Ничего. Не берите в голову.
– Ладно, есть у меня для вас одно слово, – Дэниэлс пригвоздила Дина очередным взглядом. – Судить. Как в «не судите и не судимы будете», – она улыбнулась, очень неубедительно изображая радушие. – Приятного отдыха.

Вслед за чем шериф развернулась и ушла.

Братья покинули бар и направились к Импале, когда их окликнули. Оглянувшись, они увидели в свете фонаря молоденького солдата-конфедерата в полном обмундировании. Парню было едва ли за двадцать – худой и бледный, с высокими острыми скулами. Из-за своей внешности он выглядел слишком уж реалистично. На момент старшему Винчестеру даже подумалось, а не настоящий ли это призрак. А потом Дин заметил у потенциального призрака серый айпод. Приблизившись, парнишка вытащил из ушей белые наушники, и Дин успел уловить слабое звучание электрогитар, прежде чем солдат выключил музыку и уставился на Винчестеров бледно-голубыми глазами:

– Вы разговаривали с шерифом, да? Вы расследуете, что случилось с Дэйвом Волвертоном?
– Да, – отозвался Сэм. – Вы были знакомы?
– Можно и так сказать.
– Слушай, – встрял Дин. – Без обид, Билли Янк[5], но уже поздно и мы устали. Если хочешь сказать что-то полезное…
– Мы жили вместе, – сказал солдат. – Почти год.
– В смысле, делили квартиру?
– Мы встречались.
– Ты и Волвертон?

Солдат снял шляпу, и Дин увидел, как каштановые волосы, освобожденные от шпилек, струятся вниз и обрамляют угловатое лицо, совершенно преобразив скулы, губы и глаза. Тощий, немного женственный парень мигом превратился в привлекательную темноволосую девушку.

– Ух ты, – с сомнением проговорил Дин. – Ну, тогда ясно.
– Меня зовут Сара Рафферти. Мы с Дэйвом познакомились в ресторанчике в аэропорту. Работали там полтора года назад. Он меня в реконструкторы и втянул.
– Это… прикольно. Наверное.
– Немного странно, – согласилась девушка. – Но исторические прецеденты имеются. В обеих армиях бывало, что женщины надевали униформу и сражались вместе с мужчинами – в качестве барабанщиков или подносчиков пороха или даже в пехоте. Таких было мало, но они были.
– Значит, вы с Дэйвом были близки, – подытожил Сэм. – Сколько времени?
– Около года. Он приходил в ресторан и рассказывал про свое увлечение, ну я и подсела тоже. Я вообще специализируюсь на связях с общественностью, но и американскую историю изучала. Дэйв все приглашал меня на инсценировку Геттисберга и, в конце концов, уговорил, – девушка улыбнулась своим воспоминаниям. – Ему нравилось держать все в секрете. Даже остальные ребята из подразделения думали, что я парень.
– Вы состояли в отношениях до самой его смерти? – спросил Дин.

Сара покачала головой:

– Я порвала с ним пару месяцев назад.
– Почему?
– Все из-за Дэйва… он изменился. В смысле, я все время удивлялась, как он стремился к достоверности до последней детали, но это другое. Он перестал быть Дэйвом – он все время был Джубалом Бошамом. Как будто эта личность поглотила его.
– Ага…
– На работе появились проблемы. В смысле, с клиентами. Мы работали в аэропорту, так что люди шли отовсюду. А Дэйв мог приняться рассказывать им о Конфедерации и том, что Юг должен был выиграть войну. Не со всеми это проходило безнаказанно.
– Ай-яй-яй, – прокомментировал Дин.
– Дэйва уволили, но ему было наплевать. Он сказал, что теперь будет больше времени сосредоточиться на настоящей работе.
– Быть Джубалом Бошамом? – догадался Сэм.
– Именно.
– Очешуеть, – подал голос Дин. – Одинокий белый конфедерат.

Сэм послал ему укоризненный взгляд и повернулся к Саре:

– Ты не заметила, когда именно произошли изменения?
– Если честно, – ответила Сара, – поэтому я здесь. Хочу попытаться выяснить, с какого момента все пошло не так. Мы с Дэйвом приехали сюда три месяца назад, на свадьбу. Один из наших знакомых парней женился в старой церкви пятидесятников[6].
– Я сегодня видел там свадьбу, – вставил Дин.
– Там постоянно проводят свадьбы, – кивнула Сара. – Реконструкторам она нравится, потому что это единственное здание, которое войска Союза не сожгли, когда шли через Мишнс-Ридж. Вы встречали Фила Ойлера?
– Вроде как.
– Страховой агент из Атланты. Он женился и, естественно, хотел, чтобы все приоделись. Мы так и сделали – 32-ое подразделение Джорджии при полном параде, – девушка помрачнела. – А между церемонией и вечеринкой Дэйв и Фил пропали.
– Куда пропали?
– В том то и дело, что никто не знал. Их почти час не было. Естественно, невеста была в ярости, потому что всем, включая фотографа, пришлось ждать. Но в самую последнюю минуту они появились, как ни в чем не бывало. Народ думал, они выходили выкурить косячок или что-то в том духе, но Дэйв ничем подобным не увлекался, – Сара вздохнула и заговорила медленнее. – На вечеринке я и заметила впервые, что он изменился. Он попросил, чтобы я звала его Джубалом. Я думала, он напился, но так случалось не раз. У него даже акцент усилился. Он начал вести себя грубо… когда мы были наедине, говорил кошмарные вещи. Через пару недель я не выдержала, собрала вещи и съехала. А когда узнала, что произошло вчера… я просто обязана была вернуться.
– В военной форме? – уточнил Дин.

Сара помолчала и проговорила, тщательно взвешивая слова:

– Я хотела поговорить с Филом. Вдруг бы он рассказал подробнее, что случилось с ним и Дэйвом в церкви. Ясное дело, я не могла придти к нему как Сара Рафферти – пришлось снова стать рядовым Уиллом Таннером.
– Так ты с ним поговорила? – поторопил Сэм. – Он рассказал, что произошло?

Девушка кивнула:

– Он сказал, будто они с Дэйвом действительно спускались покурить, – голубые глаза холодно сверкнули от гнева. – Он соврал. А Дэйв теперь мертв.
– А с шерифом ты беседовала?
– Пыталась, но ей это не интересно. Не понимаю. Я думала… То есть, я думала, если я приду и выложу всю правду про нас с Дэйвом, она копнет поглубже и поможет мне понять, как это все вышло. Но такое ощущение, что она занята чем-то совершенно другим.
– Например? – Сэму стало еще любопытнее.
– Ну не знаю. Как будто она знает больше, чем говорит… как будто у нее что-то на уме.

Винчестеры молча обменялись взглядами, потом Сэм снова обратился к Саре:

– Что именно сказала шериф?
– Ну, когда я рассказывала про церковь, она выглядела очень увлеченной. Но потом я не смогла ответить ни на один ее вопрос, и она резко потеряла интерес, – Сара нахмурилась. – Думаете, ей тоже есть что скрывать?
– Не будем торопиться с выводами, – осадил ее Сэм.
– Слушайте, – проговорила девушка. – Если вы что-то знаете, то должны мне рассказать. Мне не безразлична судьба Дэйва, я хочу знать правду, – она потерла глаза. – Я подумала, может, вы… в смысле, вы сказали, что вы федеральные агенты, и…

Сэм тронул ее руку:

– Мы сделаем все возможное. А ты, если еще что-нибудь надумаешь, не говори шерифу, а обращайся сразу к нам, – он вручил девушке визитку с телефоном.
– Конечно, – Сара взглянула на свою шляпу, которую она все еще сжимала в руке. – В любом случае, мой секрет вы уже знаете.
– Утром, – пообещал Дин, – мы вернемся на поле боя и поговорим с Филом Ойлером про его свадьбу.
– Спасибо большое, – Сара протянула листок бумаги. – Вот мой номер.
– Созвонимся, – Дин схватил бумажку.

На обратном пути к машине старший Винчестер снова изучил номер телефона и длинно выдохнул, надув щеки:

– Ну и денек. Все, что я хочу, это вернуться в мотель, опрокинуть стаканчик на ночь и посмотреть порнушку.

Сэм покачал головой:

– Не сейчас, Дин.
– Что? Почему это?
– Я хочу, чтобы ты кое с кем познакомился.

  1.  «Georgia Satellites» - рок-группа из Атланты, Джорджия.
  2.  Кантина – бар, кабачок.
  3.  Шлаг – один оборот, обмот веревки.
  4.  Моджо Никсон – американский музыкант, игравший в жанре сайкобилли, сочетающем экспрессию и агрессивность панк-рока с мелодикой кантри и рокабилли (разновидность рок-н-ролла).
  5.  Билли Янк – собирательный образ северянина (жителей северных штатов называли «янки»).
  6.  Пятидесятники - евангельские христиане, последователи пятидесятничества, одного из направлений протестантизма.
— Joe Schreiber
Перевод