Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter!

СВЕЖЕЕ МЯСО Версия для печати

 Содержание 

ГЛАВА 12

Обнаженный мужчина прошел мимо, никого не замечая. Глаза у него были широко открытые и остекленевшие. Бобби машинально отступил с его дороги, и мужчина по прямой зашагал на юг.

– Какого черта? – выдохнул Бобби.

Когда незнакомец прошел мимо рейнджера, она шагнула следом и окликнула:

– Сэр?

Человек, ничего не ответив, шел дальше. Сэм разглядел, что тело его покрыто странными отметинами, похожими на затянувшиеся колотые раны. Он поспешил вдогонку, а Бобби и Дин потянулись следом. Подойдя поближе, Сэм увидел, что раны запечатаны каким-то поблескивающим вязким веществом, смахивающим на суперклей. А на груди, животе и спине зияли глубокие порезы.

– Сэр? – еще раз позвала рейнджер.

Человек шагал вперед.

Рейнджер сняла куртку и накинула ему на плечи. Мужчина, если и это и почувствовал, виду не подал. Он ломился прямо сквозь кустарник, и ветки царапали ему ноги. По спине из раны текли кровь и сукровица.

– Надо отвести его обратно, – сказала рейнджер.

– Возможно, он и есть наш пропавший, – предположил Бобби. – Который утром исчез.

– Мне надо убедиться, что он доберется до помощи.

Человек споткнулся о бревно, но восстановил равновесие и зашагал дальше.

– Я с вами, – предложил Бобби.
– Это вовсе не обязательно.

Мужчина врезался в ствол, шагнул в сторону и продолжил путь.

– А мне кажется, обязательно. Я должен допросить его.
– Не думаю, что этот парень в ближайшем будущем может ответить хоть на какие-то вопросы.
– И все же, – настоял Бобби. – Я бы хотел помочь.
– Хорошо, – холодно согласилась рейнджер. – Но поторопитесь.

Сэм и Дин подошли к ним. Сэм огляделся, ощущая на себе чей-то взгляд.

– Нам с агентом Плантом нужно остаться здесь и продолжить поиски убийцы. – Хорошая идея, – согласился Бобби. – Я позвоню, когда выясню что-нибудь.

Сэм кивнул и смотрел вслед, пока Бобби, рейнджер и незнакомец не перевалили через холм.

– Надо разбить лагерь, Дин. Мы аккурат в центре района, где произошли нападения.

Дин осмотрелся:

– Нам нужно что-то защищенное.

Побродив по округе, они обнаружили ровный участок, откуда несложно было заметить любого, кто попытается подойти. Ветки сверху не нависали, так что внезапных визитов на головы в этот раз не ожидалось.

Сэм принялся складывать костер, а Дин обошел периметр, устанавливая систему предварительного предупреждения из растяжек – так они услышат любого, кто приблизится на своих двоих.

Солнце опустилось низко, и с темнотой пришел холод. Ветер принес запах полыни. Сэм и Дин сидели на спальных мешках и смотрели, как дым завитками поднимается к черному небу. Угли тлели яркими желтыми и оранжевыми огоньками, и Сэм наблюдал, как они мерцают и гаснут.

Их кустов послышался шелест. Братья вскочили на ноги и приготовились к бою. Через подлесок пробралась оленуха, переступила через полено и уставилась на них.

– Просто Бэмби, – сказал Дин.
– Мама Бэмби, – уточнил Сэм.

Животное исчезло в кустарнике. Братья снова уселись, настороженно выжидая и стараясь беречь силы. Появились звезды – таких ослепительных Сэм раньше не видел. Млечный Путь протянулся от одного края горизонта до другого светящимся шлейфом.

Дин выстроил около костра вереницу бутылок с зажигательной смесью – оставалось только их поджечь. Сэм возился с огнеметом, проверяя его раз в двадцатый за минувший час.

Тут в воздухе что-то просвистело, будто огромная птица пронеслась над лесом и растаяла вдали.

– Слышал? – спросил Сэм.

Дин кивнул, поднимаясь на ноги.

Звук хлопающих крыльев вернулся, сделавшись еще громче, и Сэм подскочил, обшаривая взглядом усыпанное звездами небо. Звук стал оглушительным. Сэм круто развернулся, пытаясь обнаружить источник.

– Какого черта?

Звук постепенно стих, и хлопки крыльев звучали почти неслышно. Сэм как раз оглянулся на Дина, пожимая плечами, когда что-то закрыло небо над ним. На месте звезд оказалась темная фигура с развернутыми кожистыми крыльями. В темноте вспыхнули горящие янтарные глаза. Существо молниеносно выкинуло вперед когтистые лапы и сгребло Сэма за плечи.

Когти впились в плоть над ключицами. Сэм вскрикнул, рванулся и схватился за обтянутые шершавой кожей лапы. Тварь оглушительно хлопала крыльями, и, стараясь оторвать добычу от земли, волочила Сэма по земле. Тот отчаянно цеплялся ногами за землю, пытаясь восстановить равновесие, но, в очередной раз пробороздив ботинками по земле, почувствовал, что опоры нет. Земля ушла из-под ног, его несли в воздухе. Покрепче перехватив одной рукой, Сэм отпустил другую и нашарил в заднем кармане нож. Наугад ударив вверх, он почувствовал, как лезвие погрузилось в плоть. Но хлопанье крыльев не прекратилось.

Все это заняло считанные секунды, Сэм услышал крик Дина и понял, что брат начинает действовать. И пора бы, его ощутимо подымали все выше – падать будет высоковато…

Раздался выстрел, еще один, тварь над ним вильнула, когти крепче сжали плоть – Сэм едва сдержал крик. Казалось, что ключицы вот-вот переломятся, когти разорвут мышцы, и он грохнется на землю.

Из последних сил он одной рукой сжимал конечность неведомого создания, а другой рукой старался поглубже вонзить нож. Выстрелы Дина, видимо, достигли цели, тварь тяжело, нырками, теряла высоту, и Сэм начинал опасаться жесткой посадки. Упираясь ножом, он старался разглядеть, насколько высоко он находится и какова ожидающая его посадочная полоса. Встреча с деревом или камнем свела бы на нет все его усилия удержаться на лету. В лицо бил ветер, слезились глаза. Сэм выставил вперед ноги, надеясь сгруппироваться и смягчить удар. Тварь на мгновение зависла, поднимаясь и опускаясь с каждым мощным хлопком крыльев, и при каждом движении Сэм ощущал, как расходится под когтями плоть. А потом когти соскользнули, и он полетел вниз. Перед ударом он еще успел увидеть, как Дин разворачивается и стреляет в ринувшуюся на него тень.

Оригинал — Alice Henderson
Перевод