Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter!

ОБРЯД ПОСВЯЩЕНИЯ Версия для печати

 Содержание 

ГЛАВА 28

– Мне в самом деле хотелось спустить старого ублюдка с лестницы.

Дальтон Рурке сидел позади Джимми Феррато на травянистом склоне, который спускался к скоростной железной дороге. Сбежать из дома оказалось так же легко, как открыть окно в спальне. Как только бабка с дедом начали одеваться к раннему ужину перед тем, как уйти смотреть «Скрипач на крыше» в Чеширском театре, он ускользнул на улицу. Они ни за что не стали бы портить свой важный вечер попытками отыскать его. Черт, да они, наверное, перед уходом даже в спальню заглянуть не позаботятся.

Они с Джимми часто приходили на этот склон и смотрели на поезда, мелькающие так быстро, что лица в окнах расплывались. Поезда обещали быстрый побег из города. И неважно, что пассажирами были по большей части люди, которые ездили на работу в Филадельфию или в Нью-Йорк либо возвращались оттуда. Сама идея побега казалась важнее. Убраться ко всем чертям из Лорел-Хилла, Нью-Джерси. Дальтон ненавидел свою жизнь, а значит, и город, который запер его в своих границах. Когда он выберется отсюда, то никогда не вернется.

– Я представлял это себе, Джимми, – продолжал он. – Я слышал, как хрустят кости и он воет от боли. Так приятно. Но потом я заметил взгляд бабки. Она не испугалась. Нет, старик, она словно подзуживала меня причинить ему вред, перейти черту, как будто все эти годы они ждали и пытались заставить меня совершить достаточно серьезное преступление, чтобы сесть за решетку.
– Хреновая жизнь, чувак, – мрачно усмехнулся Джимми.
– Но если бы я убил их обоих, – добавил Дальтон, – я был бы свободен. Никто бы не заявил об этом. Я прыгнул бы в поезд, и только меня и видели.
– Мечтай, Ди-Мэн[1], – Джимми еще раз хихикнул. – Я видел, как ты в праведном гневе колотил парней, которые смотрели на тебя не так, но ты в жизни не убьешь своих предков.
– Думаешь, это забавно? – Дальтон поднялся на ноги и, сжав кулаки, навис над приятелем. – Думаешь, я такой смешной?

Джимми отшатнулся и вскочил:

– Да ладно тебе, мужик. Я ведь пошутил, понимаешь. Просто... как ее там... проверка ситуации. Правильно?

Дальтона внезапно захлестнула ярость, и он впечатал кулак в живот своего костлявого приятеля, отчего тот согнулся пополам.

– Моя жизнь не шутка!

Подняв руку, чтобы остановить Дальтона, Джимми несвязно проговорил:

– Какого черта!
– Думаешь, я шутка?
– Ладно, я не то имел в виду...

Дальтон ощутил знакомую вибрацию подходящего поезда. Он как-то читал, что эти поезда едут со скоростью двести сорок километров в час и проскакивают много станций, не притормаживая.

– Хочешь проверку ситуации?

Дальтон сгреб Джимми за ворот рубашки и шлевку, и сбежал с ним вниз по склону, пока тот пытался удержать равновесие. Краем глаза он уже видел серебристое пятно, которое стремительно приближалось и сверкало на вечернем солнце.

– Вот тебе проверка ситуации!

Воспользовавшись разгоном, Дальтон швырнул Джимми на рельсы. Джимми взмахнул руками, его нога на мгновение коснулась рельс, а потом в него врезался высокоскоростной поезд. Звук ужасного столкновения утонул в реве состава.

Упав на колени, Дальтон зажмурился и поднял лицо к небу, а ветер от проходящего поезда трепал его одежду и остужал горящее под кожей пламя.

Голос в голове обратился к нему: «Иди ко мне!»

Внезапно Дальтон понял, где ему найдется место.

***

– Так вот, Джесс, – начал Барт Ларрибо, пока они шагали по велосипедной дорожке, петляющей за начальной и средней школами, – мы с Кейтом поговорили и решили...
– Вы решили? – перебил Джесс, чувствуя, как внутри снова закипает гнев.

Он думал, что после убийства старика проблем со злостью больше не возникнет. Именно отец, в конце концов, составлял проблему его жизни, а Джесс наконец смог его заткнуть. Следующий пункт: умотать отсюда и никогда не возвращаться. Но к чему спешить? Никто отца не хватится. У старика не было ни работы, ни коллег, ни семьи, ни друзей, которые хотели бы с ним водиться. Он был мерзким, и любой знакомый испытал бы облегчение от его отсутствия. Так что Джесс мог не торопиться и поднакопить достаточно деньжат, чтобы пуститься в дорогу как положено.

А потом Барт и Кейт позвали его на встречу, сказали, что это важно. Джесс решил было, что копы что-нибудь прознали, и согласился встретиться в зарослях, подальше от любопытных глаз.

Он надел серую толстовку и натянул капюшон на бритую голову, чтобы спрятать странные шишки, которые начали пробиваться из-под кожи. Стоило бы сходить к врачу, но это могло подождать, пока он осядет в другом городе, подальше отсюда.

– Мы взялись за безобидные квартирные кражи, – продолжал Барт. – Риск низкий, выгода высокая. А ты... ты не заинтересован, ну и ладно. Ты для нас слишком жесткий, Джесс. Как ты того мужика избил монтировкой... Ты его чуть не прикончил, чувак. Так что мы с Кейтом решили организовать собственное дело. Ты идешь своей дорогой, мы своей. Без обид, ладно?

Барт стоял слева, а Кейт справа. Джесс недоверчиво перевел взгляд с одного на другого:

– Вы оба так решили?
– Ага, – пожал плечами Кейт. – На вкус и цвет товарищей нет.

Джесс стремительно вскинул локоть и ударил Кейта в горло. Ахнув, тот рухнул на колени. Джесс обхватил голову Барта, пригнул ее и коленом разбил ему нос. Барт шатнулся вперед, оступился с дорожки и по грязной насыпи скатился к руслу реки. Джесс отправился следом.

– Хотите выпнуть меня из своей жалкой шайки?! Неудачники, думаете, вы мне нужны?! – он схватил Барта за затылок и несколько раз вмазал лицом в ближайший древесный ствол. – Ничтожества!

Уронив Барта на землю, он поднялся выше по склону и нашел Кейта: тот лежал на боку, беспомощно кашляя и пуская слюни. Джесс сгреб его за запястье, стащил вниз и кинул около безжизненного тела Барта. Пока Кейт хрипел и брызгал слюной, он отыскал подходящий тяжелый булыжник.

Кейт уставился на него снизу вверх и в панике вытаращил глаза, увидев занесенный камень. Он забормотал:

– Не-не-не!
– Ты уже всё сказал, – проговорил Джесс и обрушил булыжник ему на лицо.

После третьего или четвертого удара, дробящего плоть и кости, он остановился.

Лица его бывших друзей стали неузнаваемыми. То, что надо.

Пару минут он потратил на то, чтобы проверить бумажники и забрать наличку. Затем завалил тела опавшими листьями, ветками, комьями мокрой грязи и кустарником, чтобы с дороги их не разглядели велосипедисты и пешеходы.

Джесс ощущал скорее облегчение, чем сожаление.

– Скатертью дорожка, – сказал он.

И услышал голос – в мыслях, а не извне. Голос сказал: «Иди ко мне!»

***

Райан Брэмбл сидел на земле за маленьким торговым центром, состоящим из бутербродной, магазина спиртных напитков, тату-салона и пиццерии. Укрывшись между двумя из четырех мусорных контейнеров, он сжимал голову руками, раскачивался вперед-назад и пытался не думать о секрете, который всю жизнь скрывал от него отец. Потому что каждый раз, когда он об этом думал, ему хотелось убить отца. Он подумывал преодолеть пять километров до дома и завершить начатое, и как он ни старался успокоиться, внутри кипела злость.

Райан сам оттолкнул Сумико и теперь боялся к ней подходить. Ее компьютер оказался первой случайной жертвой безумного гнева, и он не мог допустить мысли, что может поранить и ее.

«Что со мной происходит?»

Ноздри наполнял кислый запах мусора, но неприятный запах совпадал с настроением. В данное мгновение он не доверял себе настолько, чтобы оказаться в чьем-нибудь обществе.

Уголком глаза он заметил движение. Из-за стоящего справа бака выглядывала крыса, взволнованно подергивая носом. Та самая вонь, которая вызывала у Райана отвращение, наверное, приводила грызуна в восторг.

Райан сидел неподвижно, пока крыса подбиралась все ближе. Может, собиралась на него напасть. Это была ее территория, а Райан оказался захватчиком. Розовые лапки сделали еще пару нерешительных шагов к нему.

Райан сам не осознавал, что оскалился, пока не выбросил руку и не поймал крысу. Обхватив ее пальцами сзади, он попытался задавить зверька. Темные ногти вонзились в почти бескостную плоть. Крыса запищала и принялась царапаться, острыми зубами вцепилась ему в пальцы, прокусив кожу до крови. И как он ни давил, чертова тварь все никак не подыхала.

Райан ударил крысу головой об асфальт так сильно, что ушиб костяшки. Потом вмазал ее в бок мусорного бака. И все же она продолжала подергиваться. Бормоча проклятия, Райан поднес крысу ко рту и зубами вырвал кусок мяса у нее из живота. Тут же ему стало противно, и он, выплюнув комок плоти и шерсти, швырнул зверька в стену тату-салона. Его трясло от ярости.

Крысиная кровь текла по подбородку. Райан провел пальцами по двум бугоркам на лбу. Выкрашенные в синий цвет волосы вокруг них выпали, и у корней начал проглядывать естественный рыжий цвет.

Внезапно к горлу подкатила желчь. Райан свесился набок, и его вырвало на стенку мусорного контейнера, поверх размазанной крови.

Он отшатнулся от запаха собственной рвоты, упал рядом с крайним баком и забился в угол. Теперь он был уверен почти наверняка, что подхватил какую-то заразу, наверное, смертельную – вроде коровьего бешенства или еще чего-то, из-за чего сходишь с ума прежде, чем умереть.

Покопавшись в кармане, Райан вытащил мобильник и позвонил Сумико.

– Алло? – отозвалась она. – Райан?

Райан просто хотел услышать ее голос, он и забыл, что на дисплее высветятся его имя, номер и фотография.

– Привет, Мико.
– Где ты?
– Неважно. Просто хотел услышать твой голос.
– Что происходит, Райан?
– Ты... Что ты слышала обо всех этих болезнях и эпидемиях?
– Грипп, МРЗС, пищевые отравления... ты об этом поговорить хотел?
– Нет, – сказал Райан. – Мне интересно, не происходит ли с людьми что-то в самом деле странное. Сумасшедшее. Я думал, может, ты для своего блога...
– К черту блог, Райан, – перебила Сумико. – С тобой что происходит?

Он горько засмеялся:

– Понимаешь, мой папа сказал мне, что он - это не он.
– Не кто?
– Не мой отец, – пояснил Райан. – Он... Мою маму... Какой-то мужик напал на нее.

Сумико заговорила не сразу:

– Ох, Райан, мне так жаль. Я понятия не имела.
– Прямо как я.
– Может, поговорим? Где ты? Я приду.
– Не самая лучшая идея, – сказал Райан. – Мне... нужно побыть одному. Пока что. Переварить это всё.
– Хорошо, – согласилась Сумико. – Поняла. Но если ты захочешь поговорить, я здесь.
– Прости, – проговорил Райан. – За монитор. Я не знаю, что на меня... В смысле, мне жаль. Я виноват. И я хотел поблагодарить тебя.
– За что?
– Если бы не ты, я бы... Ты положительно влияла... влияешь на меня.
– Райан, я за тебя беспокоюсь, – сказала Сумико. – Не натвори глупостей. Ладно? Ты справишься. Всё образуется. Обещаю.
– Спасибо. Мне надо идти.

Завершая звонок, Райан все еще слышал, как Сумико зовет его. Когда она перезвонила, он не стал поднимать трубку. Что-то творилось с ним, и, что бы это ни было, Райан хотел столкнуться с этим в одиночку.

Голос позвал его: «Иди ко мне!»

  1.  Ди-Мэн – Крушитель (англ. Demolition Man), персонаж из комиксов Марвел.
Перевод