Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter!

Цитатник

СЭМ: История, конечно, жуткая. Но, может, оставим это дело полиции.
СЭМЮЭЛЬ: Либо это твари, крадущие детей, чтобы пустить их на фарш, либо парочка психов, крадущая детей, чтобы пустить их на фарш. Фарш из младенцев - нехорошо по-любому.
СЭМЮЭЛЬ: Ты меня порой удивляешь, Сэм.
СЭМ: Я сам себе порой удивляюсь.
СЭМ: Дин, на этот раз мне без тебя не обойтись!
ДИН: Я завязал. Больше никакой охоты.
СЭМ: Сделай исключение!
ДИН: Чего ради?
СЭМ: Значит так, мне до тебя полчаса ходу. Не приедешь ко мне на стрелку, я сам к тебе завалюсь.
ДИН: Чего это ты так разбушевался?
ДИН: Где он?
СЭМ: На заднем сидении. Мое почтение, Мери Поппинс!
ДИН: Что нам известно об этой твари?
СЭМ: Ну, он шустрый. Серебра испугался, удрал.
ДИН: Круг подозреваемых сужается до...
СЭМ: Гулей, зомби, перевертышей, и кучи прочей нечисти.
СЭМ: Пристегни ремень.
ДИН: Я что, маленький? Машина ездить должна, а не устраивать мелкие пакости. (поворачивается к младенцу) Я не тебя имел ввиду.
ДИН: Надо бы нам затариться.
СЭМ: У меня в багажнике целый арсенал.
ДИН: Я не о том.
СЭМ: Где ты этого набрался?
ДИН: У Лизы родилась племяшка, и меня пару раз гоняли за покупками.
СЭМ: Ха.
ДИН: А ну, цыц!
СЭМ: Я сказал «ха».
ДИН: А я сказал «цыц».
ДИН: Надо двигать, а то вот-вот прорвет слезопровод.
СЭМ: Понял. Валим.
СЭМ: Дин, заткни его.
ДИН: Как?
СЭМ: Все на нас пялятся, будто мы его мучаем. Покорми его.
ДИН: Мы его кормили!
СЭМ: Тогда что?
ДИН: Я детский лепет не разумею. Может, пора сменить подгузник.
СЭМ: Боже, только не это...
СТАРУШКА: Как его зовут?
СЭМ: Джон.
ДИН: Бобби... Бобби Джон.
ДИН: (старухе перевертышу) Отдай ребёнка или отпилю башку.
СЭМ: (укоризненно) Дин!
ДИН: На кой ляд перевертышу ребенок?
СЭМ: Кто бы знал.
ДИН: Где эту хрень изобрели? В НАСА?
ДИН: (младенцу) Чудненько. Давай договоримся? Лежи тихо и я тебе заплачу. (Сэму) Я будто обезвреживаю бомбу с какашками.
СЭМ: Дин, он опять разревётся.
ДИН: Тихо! Все путём. (младенцу) Если я положу тебя в люльку, ты ведь будешь вести себя как мужик? Да?
СЭМ: А ты, оказывается не полный профан в этом деле.
ДИН: Чувак, я чуть его не угробил.
СЭМ: Нет, честно. Ты прирожденная нянька. Ни дать, ни взять - отец семейства.
ДИН: А кем, думаешь, я был последний год? Жизнь заставила.
СЭМ: Но постоянно переезжать, держать их взаперти... Ты же никуда их не выпускаешь, да? И чем же это лучше того, как росли мы?
ДИН: Я никому ничего не навязываю, ясно? Это временные меры.
СЭМ: Дин, папа двадцать два года твердил, что это временные меры.
СЭМ: Я поговорил с отцом, он не при делах, ребёнок...
ДИН: Да?
СЭМ: Похоже, он от перевертыша.
ДИН: (глядя на обратившегося младенца-перевертыша) Что, правда?
ПЕРЕВЕРТЫШ: Прочь с дороги.
ДИН: Сейчас, разбежался.
ПЕРЕВЕРТЫШ: Ребёнок должен быть с отцом.
ДИН: Что-то мальчонка не сильно похож на папочку.
ПЕРЕВЕРТЫШ: Я говорю не о себе, а о нашем отце.
ДИН: (глядя на труп лежащий на полу номера и царящий кругом развал) Похоже, плакал наш залог.
СЭМ: А вообще, хитро придумано. Перевертыш прикидывается сотрудником охранной фирмы, так легче пробраться в дом, всё узнать про семью.
ДИН: Папочка уезжает, и его место занимает перевертыш. Пара бокалов вина, шуры-муры, а через девять месяцев можно собирать урожай.
СЭМ: А я и не знал, что у них могут быть дети. Я думал, они ошибка природы, как люди Икс.
ДИН: Век живи, век учись.
СЭМ: Никогда не видел монстра в подгузнике.
ДИН: Да. Вообще-то, он никакой не монстр, а всего лишь ребёнок. Он же не виноват, что его отец - перевертыш.
СЭМ: Да, но он тоже перевертыш.
ДИН: Но не бросим же мы бедолагу на произвол судьбы. Что же нам с ним делать? В приют его не отдашь. Там не поймут, если он вдруг станет китайцем.
СЭМ: Не все охотники - больные на голову. Сэмюэль, вообще-то, во многом похож на тебя.
ДИН: Да я больной на всю голову.
СЭМЮЭЛЬ: (про младенца) Да не обижу я его.
ДИН: Свежо предание, да верится с трудом.
КРИСТИАН: Мне вот интересно. За кого ты нас принимаешь?
ДИН: За охотников.
КРИСТИАН: Забавно. А я думал, мы - семья.
ДИН: Значит, оставим его здесь, будем изучать и мучить?
КРИСТИАН: У тебя одни пытки на уме. Не надо судить всех по себе.
ДИН: Что ты там пробубнил?
КРИСТИАН: Прости, до меня дошли слухи, о твоих трудовых подвигах... там, в аду.
ДИН: Это наезд или по неопытности?
МАРК: Прикинь, какой из него выйдет охотник.
ДИН: Вы прикалываетесь, да? Да ладно! Решили стать матерью родной для перевертыша?
СЭМЮЭЛЬ: Он сказал, что может найти ребёнка где угодно, он чувствует его, словно между ними связь. Так гласит легенда.
ДИН: Зачем ему понадобились дети?
СЭМЮЭЛЬ: Для бейсбольной команды? Понятия не имею.
ДИН: Я не знаю, что мне делать, Лиз. Если бы мне знать наверняка, как уберечь вас от беды - остаться здесь с вами или уехать как можно дальше, но я не знаю. Последнее время я сам не свой, кричу на вас и веду себя как тюремщик. Так нельзя. Я твержу себе, что не стану таким как отец. Но именно так он себя и вёл. Всегда. И это до смерти меня пугает.
ЛИЗА: Дин. Давай начистоту? Может, нам безопаснее с тобой, а может - нет, я не знаю. Но одно я знаю точно - ты не строитель, ты охотник. И теперь, когда вернулся твой брат, всё изменилось.
ЛИЗА:Ты не хочешь быть здесь, Дин.
ДИН: Хочу.
ЛИЗА: Хорошо. Но туда тебя тянет не меньше. Я понимаю. Ты днями напролет изводишь себя, будто хуже тебя и на свете нет, но это не так. Не хочу повторять одно и то же всякий раз, когда тебя поманит дорога, а этого не избежать. Так что, уезжай.
ДИН: Я не могу потерять тебя и Бена.
ЛИЗА: И не потеряешь.
ДИН: Но ты же сказала...
ЛИЗА: Дин, если есть правило, что можно только уехать или только остаться, давай его нарушим? Мы с Беном будем здесь, а ты приезжай, когда сможешь, только если можно невредимым, ладно?
ДИН: Ты и правда думаешь, что у нас получится?
ЛИЗА: Попытаться стоит, верно?