Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter!

Цитатник

СЭМ: Смысл Уриэлю говорить мне, что ты помнишь ад, если ты его не помнишь?
ДИН: Может потому, что он урод?
СЭМ: Может и так, но он ангел.
ДИН: Ага, готовый пустить в расход целый город.
ОФИЦИАНТ: А не попробовать ли вам двоим наше мороженое "Экстрим"? Это чистый экстрим!
СЭМ: Обойдемся без резких движений...
СЭМ: Жертва утверждает, что призрак столкнул ее с лестницы. (глядя на реакцию Дина) Я смотрю, ты заинтересовался.
ДИН: Женщины... в душе... (воодушевленно) Мы обязаны их спасти.
ЖЕРТВА ПРИЗРАКА: Так как, вы говорите, называется ваша книга?
СЭМ: Ну... Ее рабочее название... «Сверхъестественное».
ДИН: Ни в душе, ни где-нибудь еще никаких следов ЭМП. Дом чист.
СЭМ: Да. Я не удивлен. Похоже, спрыгнуть с лестницы миссис Арсмстронг помог собственный заскок.
ДИН: Короче, я разочарован.
СЭМ: Ты мечтал спасать голых женщин?
ДИН: Чертовски верно. Я жаждал спасать голых женщин.
ДЕТИ (в погоне за тщедушного вида мальчиком): Ребята, догоним его, вперед! Держи его...
ДИН (глядя вслед улепетывающему пацану): Беги, Форрест, беги!
ДИН: Что за фигня творится этом городе? Сначала призрак - который не призрак... А теперь - снежный человек?
СЭМ: Каждый уважающий себя охотник знает, что снежный человек - миф.
ДИН: Может кто-то подкинул ЛСД в городской водопровод?
ДИН: Снежный человек, терзаемый похмельем, вломился в магазин? (разглядывая разбитые бутылки) Амаретто и Айриш-Крим? Девчачье пойло.
СЭМ (указывая на стойку с журналами): Эй! Посмотри-ка сюда.
ДИН (не веря своим глазам): Он стырил кучу порножурналов? Повторюсь - что за фигня творится в этом городе?
СЭМ: Это какой-то розыгрыш. Какая-нибудь толстуха в костюме гориллы?
ДИН: Или это снежный человек. Причем какой-то озабоченный порнухой и алкоголем.
ДИН: Будто Хэнк Муди из лесу вышел.
ДЕВОЧКА: Это мой плюшевый мишка. Мне кажется, он заболел.
ДИН: Ух ты... Какое совпадение. Потому что мы... как раз лечим плюшевых мишек.
Я только хотела, чтобы мой мишка стал большим, живым и умел говорить. Но он все время причитает, грустит и с головой совсем не дружит. Лопочет всякую странную ерунду и воняет как автобус.

— Одри

СЭМ: Мы... Нам бы как-то... убить медведя
ДИН: Как? Застрелить? Сжечь?
СЭМ: Не знаю! И то и другое?
ДИН: Вдруг ничего не выйдет. Прикинь, тут будет носиться огромный, горящий, разъяренный плюшевый медведь?
СЭМ (хозяйке плюшевого мишки): Не хочется тебя расстраивать, но... твой мишка болен. Да... (не зная, что придумать) у него...
ДИН (не растерявшись): Леденцовый недуг.
СЭМ (вторит брату): Леденцовый недуг.
ДИН: Болезнь нетипичная для медведя его размеров, но очень заразная.
ДИН: И что делать будем? Мешать сбываться желаниям? Какое сказочное свинство.
СЭМ: Да, возможно. Но учти - бесплатный сыр бывает только в мышеловке.
ДИН: Обычный фонтан, пластиковый Будда... ничего примечательного.
КИТАЕЦ: Да! Нитево! У наса здеся идеальная чисьтота!
СЭМ (с деловым видом): Сэр, вынужден попросить вас очистить помещение пока идет расследование.
ДИН: Первый, бросивший монету в колодец - активирует его. И колодец начинает исполнять желания.
СЭМ: Но исполнять с фантазией. Хочешь говорящую игрушку...
ДИН: ...получишь депрессивного медведя.
СЭМ: А тебе досталась кишечная палочка.
ДИН: Эта монетка за столетия навела шороху во многих городах. Некоторые даже стерла с лица земли. Даже желание одного человека - проблема. А когда все получают, что хотят...
СЭМ: Начинается хаос.
Жизнь - дерьмо.

— Пл. Медведь

СЭМ: Как спалось?
ДИН: Загорел, отдохнул, готов к работе.
УЭСЛИ: Вы ж вроде из управления здравоохранения?
СЭМ: Да. И заодно подрабатываем флористами.
ДИН: А еще в ФБР. А по четвергам - мы врачи плюшевых мишек.
СЭМ: Так-так, Уэс... собираешь монетки?
УЭСЛИ: Да. Они достались мне от дедушки.
ДИН: А ты недавно не терял одну? Говоря «терял», я имею в виду «не бросал ли ты ее, кое-что загадав, в чудо-колодец ресторана «Везунчик Чен».
ДИН (Уэсу): Если все не прекратить случится что-нибудь плохое.
СЭМ: Да, что-нибудь ужасное. Вроде нас.
ДИН (доставая пистолет): У нас огромное желание, чтобы ты поехал с нами.
ДИН: Ты что, на полном серьезе думаешь, что у вас с Хоуп полноценные отношения, и ты хотел именно этого?
УЭСЛИ: Я желал, чтобы она полюбила меня больше всего на свете.
СЭМ: Да. Ну и как? По-твоему, это настоящая любовь?
УЭСЛИ: Ну, это все-таки лучше, чем когда она меня и знать не знала.
Чувак, не надейся, что получишь именно то, о чем мечтал. Обломаешься, как и все. На то монета и рассчитана. Она выворачивает наизнанку твои сокровенные желания. Слышал фразу «осторожнее с желаниями»?

— Дин Винчестер

УЭСЛИ: Вам легко жить - все достается за красивые глаза.
СЭМ и ДИН (хором): Легко?
УЭСЛИ: Да. Стоит женщинам на вас взглянуть, они тут же западают.
СЭМ: Поверь, и нам всё даётся нелегко.
ДИН: Счастливыми нас не назовешь. И что хотим - мы не получаем. И вынуждены драться зубами и когтями, чтобы не потерять то, что у нас есть.
ДИН: Люди на то и люди - они вечно ноют, что их желания не сбываются...
СЭМ: Да. А стоит им сбыться - слетают с катушек.
ДИН: Взять хотя бы Майкла Джексона или Хассельхоффа.
УЭСЛИ (потрясенно): Этот мальчонка... перевернул джип... как игрушку!
СЭМ: Видел бы ты плюшевого медведя.
СЭМ: Что ж, монета расплавлена. Больше от нее неприятностей не будет.
ДИН: Родители Одри вернулись с Бали... А желания обернулись вспять. И нам пора двигать.
ДИН: Мне не стоило тебе врать. Я помню все, что было со мной в преисподней. Все.
СЭМ: Расскажешь об этом?
ДИН: Нет. Я больше не буду врать. Но и рассказывать не стану.
СЭМ: Дин, тебе не под силу тащить этот груз одному. Позволь мне помочь!
ДИН: Как? Ты считаешь, что сердечная беседа и дружеское участие что-то изменят? Как-то... излечат меня? Это тебе не просто неудачный день.
СЭМ: Я знаю.
ДИН: Для того, что я видел... слов не существует. Забыть это невозможно. И невозоможно исправить. Это все здесь (показывает на голову)... Навсегда. Тебе этого не понять. А я не смогу объяснить тебе так, чтобы ты понял. Прости.