Barbara
О себе
Узнала я, что на родном LostFilm.TV собираются озвучивать «Сверхъестественное» и подумала, что, возможно, мне придется как-то поучаствовать в переводе. А четыре сезона за один день не посмотришь, поэтому летом 2009-го года я взялась за просмотр сериала. Правда, решив сэкономить время, начала я с четвертого сезона, но через пару серий поняла, что смотреть надо с самого начала.
К середине второго сезона, который достался мне в озвучке Рен-ТВ, я заскучала, но таки дотянула до сезона под номером три, а там понеслось…
Самое интересное, что я не люблю страшилки и даже в «Секретных материалах» подобные истории особого восторга у меня не вызывали. Но, почему-то, начав смотреть «Суперов», я не смогла остановиться, и дело тут вовсе не в смазливых мордашках, которые я видела и раньше в других проектах…
Теперь я смутно припоминаю, что в первый показ «Сверхъестественного» по Рен-ТВ, я застала пару серий по телевизору, но они не зацепили и смотреть дальше я не стала. Похожая ситуация была у меня с сериалом «Вавилон 5», который я бросила смотреть после пилотных серий, но потом наткнулась на ТВ на конец первого сезона и пошло-поехало. С тех пор я время от времени впадаю в «вавилонский запой» - сажусь и смотрю все от первой до последней серии со всеми дополнительными материалами.
Как и в «Вавилоне-5» в «Сверхъестественном» есть некий стержень, сюжетная арка, логично развивающаяся и идущая через все сезоны, а страшилки здесь всего лишь антураж.
В общем, к моему мини-бару добавился ещё один неплохой сериальчик. Теперь в моем меню не только «Вавилонский запой», «Фарскаповский раслак, но и «Супернатуральное пьянство».
На форуме фаргейта я зарегилась летом 2006-го года, я тогда бродила по инету в поисках русскоязычной версии еще одной моей сериальной любви Фарскапы aka «На краю Вселенной». А в 2009-м у меня появилась возможность присоединиться к команде сайта в переводе пятого сезона «Сверхъестественного». Я не могла отказать в помощи таким же энтузиастам, как я, особенно убедившись, что они серьезно относятся к делу. Тем более, что было очень интересно поучаствовать в коллективном творчестве, где можно спросить, посоветоваться, предпринять мозговой штурм. Где знаешь, что все, кто работают над переводом, хорошо знают материал, и также как и ты, заинтересованы сделать все максимально хорошо, а не для галочки.
Комментарии