Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter!

2.03. Жажда Крови Версия для печати

Надпись на экране
«ТОГДА»

Фрагменты из прошлых эпизодов, сцены охоты: Дин стреляет в вендиго; Дин спасает из воды ребенка; Дин и Сэм стреляют в штригу; у вампира вырастают клыки; Джон стреляет из кольта в предводителя вампирского клана – Лутера;

ДИН (Сэму): Он хочет, чтобы мы продолжили начатое им. Спасать людей, охотиться на нечисть - семейное дело.

СЭМ (Дину): Не понимаю этой твоей слепой веры в него.

ДИН (гневно в ответ): Это называется быть хорошим сыном!

Встреча с отцом. Дин обнимает Джона.

СЭМ (ссорится с отцом): Тебя просто бесило, что я тебе больше не подчиняюсь!

Грузовик на полной скорости таранит "Импалу"; Джон, Сэм и Дин в машине без сознания.

ДЕМОН: (Джону в подвале больницы): Если бы только твои мальчики знали, как сильно их любит папочка.

Джон кладет револьвер на тумбочку; Джон что-то говорит Дину на ухо; Дин смотрит на отца с ужасом; Джон утвердительно кивает сыну, по его щеке катится слеза; Сэм идет по коридору со стаканчиком кофе в руке, видит лежащего на полу отца.

СЭМ: Папа?

Стаканчик выскальзывает из его рук, падает на пол; погребальный костер Джона.

СЭМ (сквозь слезы обращается к Дину): Он что-нибудь говорил тебе?

ДИН (с застывшим взглядом): Нет.

Дин разбивает монтировкой окошко машины.

ДИН (кричит на Сэма): Я смирился с папиной смертью! А ты?!

Дин в исступлении разбивает монтировкой багажник Импалы…

Надпись на экране
«СЕЙЧАС»

Рэд Лодж, штат Монтана.

Ночь, в черном небе огромная серебряная луна. Лес. Из зарослей выбегает перепуганная молодая женщина. Она озирается по сторонам, словно за ней кто-то гонится, затем снова и панике бросается в заросли. Мы видим, что за женщиной действительно кто-то гонится – позади нее мелькает чей-то силуэт. Женщина бежит, спотыкается о корягу, падает. Оглядывается назад и снова видит в бледном лунном свете мужской силуэт в длинном плаще и шляпе, скрывающей лицо, на манер Ван Хельсинга. Женщина быстро подскакивает на ноги, снова бежит. Мужчина преследует ее попятам. Женщина, наконец, прячется за ствол дерева, преследователь пробегает мимо. Женщина, затаившись, стоит за деревом, едва-едва дыша от страха, она вся дрожит. Некоторое время она прислушивается к ночным звукам, затем начинает потихоньку выглядывать из своего укрытия. Внезапно прямо перед ней, как из-под земли, вырастает фигура ее преследователя. Женщина в ужасе вздрагивает. Мы видим, как в руке мужчины сверкает в лунном свете металл оружия – нечто, напоминающее серп. Взмах… На ствол дерева веером брызгает кровь… Женщина секунду стоит, затем ее голова медленно падает с плеч, а потом тело, обмякнув, валится на землю к ногам мужчины…

Надпись на экране
«СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ»

День. Дорога. В динамиках «Back in Black» в исполнении AC/DC. По пустынному шоссе мчится красавица Импала. Она вся буквально блестит на ярком солнце. На ее отполированных боках играют блики, на покрышках сияют новенькие диски, бампера ослепляют своей новизной. Кажется, что это не машина, а стремительная ласточка, летящая над землей.

В машине Дин и Сэм. У Дина прекрасное настроение, он сам весь буквально светится, подобно Импале, радостно елозит на сиденье, словно мальчишка, которому первый раз дали порулить.

ДИН (весело обращается к Сэму): Уау! Послушай, как она урчит. Ты слышал что-то слаще этих звуков?

СЭМ (улыбаясь): Если вы с ней хотите уединиться, ты только намекни, Дин.

ДИН (нежно похлопывая по рулю свою «малышку»): Не слушай его, малышка. Он нас не понимает.

СЭМ: У тебя отличное настроение.

ДИН: А с чего ему быть плохим?

СЭМ: Да так, ни с чего.

ДИН: У меня есть моя машина. У меня есть дело. Жизнь налаживается!

СЭМ (смеется): Стоило тебе прослышать о паре отрубленных голов и дохлых коровах, и ты уже просто светишься.

ДИН (коротко хохотнув): Далеко еще до Рэд Лоджа?

СЭМ: Еще миль 300.

ДИН (улыбается): Отлично.

Дин топит педаль газа в пол, и Импала, прибавив ходу, мчится дальше по шоссе.

Надпись на экране:
"Жажда крови"

Чуть позже. Полицейский участок, кабинет шерифа. За своим рабочим столом сидит шериф – немолодой усатый мужчина крупной комплекции с довольно добродушным лицом. Напротив него сидят Дин и Сэм – на них надеты костюмы, рубашки с галстуками, в руках у парней ручки и блокноты и выглядят они в соответствии с выбранной легендой – как представители прессы.

ШЕРИФ (пытается быть вежливым): Идет расследование убийства. И это все, чем на данный момент я могу поделиться с прессой. (растягивает губы в улыбке, за которой скрывается: «отвалите, парни, у меня и без вас полно дел».)

СЭМ (делает какие-то пометки в своем блокноте): Конечно, конечно. Мы все понимаем. Но просто для протокола… Вы нашли первую голову на прошлой неделе, верно?

ШЕРИФ (устало кивает головой): Угу. СЭМ: Ясно. (делает пометку в блокноте) А другую, Кристину Фланниган?

ШЕРИФ: Два дня назад.

В этот момент на пороге кабинета появляется секретарша. Она выразительно смотрит на своего начальника и многозначительно постукивает пальчиком по своим наручным часам, давая тем самым понять, что шерифу пора бы уже заняться своими непосредственными обязанностями. Тот в ответ кивает ей почти с облегчением – видно, что разговор с прессой не доставляет ему никакого удовольствия.

ШЕРИФ (секретарше): Спасибо. (радостно обращается к парням) Простите, ребята, время вышло. На сегодня всё. (уже собирается вставать из-за стола)

СЭМ: (торопливо): Последний вопрос…

ДИН (почти одновременно с Сэмом): А что вы скажете о коровах?

ШЕРИФ (с недоумением): Простите?

ДИН: Ну, их нашли мертвыми. Изрезанными на куски, обескровленными. Больше дюжины случаев. (склонив голову на бок, смотрит на шерифа глазами любопытного ребенка)

ШЕРИФ (сердито прищурившись): И что с ними?

СЭМ: Вам не кажется, что это как-то связано?

ШЕРИФ (смотрит на парней исподлобья, разводя руками): Связано с?..

СЭМ (улыбается, понимая, что его слова звучат для шерифа, по меньшей мере, странно): Ну, сперва расчлененка скотины, а теперь два убийства? Смахивает на ритуальные штучки.

ДИН (дополняет картину): Ну, знаете, ритуалы сатанинского культа.

Шериф сначала смотрит на парней долгим тяжелым взглядом, затем вдруг начинает смеяться, решив, что его разыгрывают, и грозит пальцем. Однако по мере того, как он видит, что ребята вполне серьезны, перестает смеяться, замерев с поднятым к потолку пальцем, затем сурово спрашивает.

ШЕРИФ: Вы не шутите?

ДИН: Нет.

ШЕРИФ (начинает сердиться): Этих коров никто не расчленял. Хотите знать, откуда мне это известно?

СЭМ: Откуда?

ШЕРИФ (всем своим видом показывает, как его достали подобные беседы со всякими идиотами): Потому не существует такой вещи, как расчленение скотины. Если корова сдохла, оставь ее на солнце, и за 48 часов вздутие разрежет ее на куски так же аккуратно, как скальпель хирурга. Вся жидкость из организма вытечет и впитается в землю, потому что так действует сила тяжести. Но, ха! Это мог быть дьявол… (пристально смотрит на парней) На какую газету, говорите, вы работаете?

ДИН (кашлянув): Мировой еженедельник новостей.

СЭМ (поправляя): Еженедельник мировых новостей.

ДИН (поправляясь): Мировой...

СЭМ (кивает): Еженедельник мировых...

ДИН (в последней попытке спасти положение): Я новенький.

ШЕРИФ (хмуро глядя на братьев, раздельно произносит каждое слово): Убирайтесь из моего кабинета.

Чуть позже. Морг кружной больницы. Открывается дверь в кабинет, входят Дин и Сэм. На них белые врачебные халаты. За столом сидит молодой человек, он отрывает взгляд от монитора компьютера и смотрит на вошедших парней. После секундного замешательства Дин видит на его груди бейджик с надписью «Д.Маннерс» и, приняв очень деловой вид, направляется к парню.

ДИН: Джон?

ПАРЕНЬ (поднимаясь навстречу, поправляет с улыбкой): Джефф.

ДИН (с извиняющимся видом фыркает): Джеф, точно! ( сразу же делает серьезное лицо) Доктор Доркин хочет немедленно видеть тебя у себя кабинете.

ДЖЕФФ (чуть удивленно): Но ведь доктор Доркин в отпуске. ДИН: Он вернулся, злой как собака, и требует тебя, приятель. (лицо Джеффа мгновенно вытягивается, в глазах паника) На твоем месте я бы не стал испытывать...

Джефф мгновенно срывается с места и пулей выскакивает из кабинета.

ДИН (вслед Джеффу): Ладненько…

Проводив взглядом Джеффа и убедившись, что дверь за ним закрылась, Дин берет со столика пару медицинских перчаток.

ДИН (протягивая перчатки Сэму): Те сатанисты во Флориде, они же помечали свои жертвы?

СЭМ: Ага, перевернутой пентаграммой на лбу.

ДИН: Какая только фигня не творится во Флориде…

Парни подходят к холодильнику, в котором хранятся трупы. Открывают дверку одной из камер, выкатывают на каталке труп женщины. В ногах трупа стоит белый пластиковый контейнер, в котором, должно быть, хранится голова.

ДИН (натягивая перчатки, кивает на контейнер): Ладно, открывай.

СЭМ (с видом «еще чего!» косится на брата): Сам и открывай.

ДИН (берет контейнер): Слабак.

Дин переносит контейнер на металлический стол, на котором обычно препарируют трупы. Сэм при этом издалека наблюдает за братом с долей брезгливости. Дин, вздохнув, откидывает крышку контейнера и тоже брезгливо морщится. Сэм приближается к брату и, тяжко вздохнув, заглядывает в контейнер.

ДИН: Ну, пентаграмм не видать.

СЭМ (сочувствующе морщит лоб): Бедная девушка.

ДИН: Может, стоит… э-э, заглянуть ей в рот, проверить, не затолкал ли этот псих ей что-нибудь в глотку. (ухмыляется и подталкивает брата в плечо) Помнишь, как тех мотыльков в "Молчании ягнят"?

СЭМ (пододвигая контейнер с головой ближе к Дину): Ага, ага, давай, вперед.

ДИН (глядя в сторону, отодвигает контейнер подальше от себя): Нет, ты давай.

СЭМ: Что?

ДИН (посмеиваясь): "Положи лосьон в корзинку"/цитата из «Молчания ягнят»/

СЭМ (с усмешкой глядя на брата): Ага, ну и кто после этого слабак? (Дин перестает ухмыляться, начинает хмуриться) Проехали.

Сэм удрученно выдыхает и со страдальческим видом запускает свои пальцы в рот жертвы. Некоторое время он орудует там, не переставая морщиться, затем не глядя на Дина, говорит.

СЭМ: Дин, тащи сюда ведро.

ДИН (оживляясь): Что-то нашел?

СЭМ (кривясь от отвращения): Нет, меня сейчас вырвет.

Наконец, Сэм заканчивает осмотр и вынимает пальцы. Дин, склонившись ближе к голове, что-то рассматривает.

ДИН (заинтересованно): Ладно, подними-ка еще раз губу.

СЭМ (возмущенно): Что? Хочешь, чтобы меня все-таки вырвало?

ДИН: Нет, кажется я что-то увидел. (он сам приподнимает верхнюю губу жертвы) Фу-у.

Сэм тоже что-то замечает и с интересом наклоняется ближе, чтобы получше рассмотреть.

ДИН: Это дырка?

Мы видим, что на верхней десне жертвы имеется что-то наподобие углубления, а рядом виднеется небольшая выпуклость, нарост. Дин осторожно нажимает пальцем на этот нарост и из углубления появляется острый, не похожий на человеческий, зуб.

СЭМ (удивленно): Это зуб.

ДИН (тоже весьма удивлен): Сэм, это клык.

Дин убирает палец с нароста, и клык аккуратно задвигается назад в десну. Братья в изумлении выдыхают.

ДИН: Выдвижной комплект вампирских клыков. Это тебе не шуточки.

СЭМ: Ну, это все меняет.

ДИН (с ухмылкой глядя на брата): Ты так думаешь?

Ночь. Какой-то придорожный бар. К бару подъезжает Импала, останавливается. В салоне Дин и Сэм молча переглядываются между собой, затем так же не произнеся ни слова отъезжают от бара.

Чуть позже. Тот же бар, только теперь изнутри. Играет музыка, много посетителей. В бар входят Дин и Сэм, проходят мимо столиков, направляясь прямиком к барной стойке. Мимоходом нам показывают угрюмого чернокожего молодого мужчину, сидящего за столом у окна неподалеку от барной стойки. Братья подходят к бармену.

ДИН (приветливо улыбаясь бармену): Как жизнь?

БАРМЕН (равнодушным тоном): Не жизнь, а сказка. Что будете заказывать?

ДИН: Два пива, пожалуйста.

Бармен отходит от стойки, берет две бутылки пива, возвращается к стойке, на ходу открывая бутылки.

СЭМ: Мы тут кое-кого ищем.

БАРМЕН (хмыкнув, ставит перед парнями пиво): Понятно.

Истомились в одиночестве.

СЭМ (переглянувшись с братом, усмехается): Это да, но сейчас речь о другом.

Сэм достает из кармана 50 долларов, кладет деньги на барную стойку перед барменом. Тот, помедлив секунду, забирает деньги и со всем вниманием, какое только способен изобразить на своем лице, смотрит на братьев.

СЭМ: Отлично… В общем, эти люди скорее всего приехали сюда с полгода назад. Наверняка, жутко шумные и не прочь выпить.

ДИН: Ага, натуральные совы, понятно о чем я? Весь день дрыхнут, всю ночь тусуются. (отпивает пиво из бутылки)

БАРМЕН: Они сняли ферму Баркера пару месяцев назад. (в этот момент нам показывают того самого чернокожего мужчину – он вдруг замирает с поднесенной к губам сигаретой и начинает внимательно прислушиваться к разговору братьев и бармена) Эдакие хозяева жизни. Частенько здесь бывают: лакают выпивку и буянят. Пару раз мне даже пришлось их выставить.

Дин и Сэм переглядываются, как бы говоря: «Что ж, все яснее ясного».

ДИН (бармену): Спасибо.

Парни еще делают по глотку пива, ставят бутылки на стойку и направляются к выходу. Когда они проходят мимо того столика, за которым сидел чернокожий мужчина, то мы видим, что столик уже пуст – мужчина исчез, оставив после себя лишь недопитую кружку пива и дымящуюся в пепельнице недокуренную сигарету.

Братья выходят из бара, идут по тротуару, направляясь в сторону переулка за баром. Камера плавно следует за их маршрутом. Вдруг в кадр на передний план попадает тот самый мужчина из бара (Гордон). Он следит за братьями, притаившись за какой-то красной машиной. Затем мы видим, как он выходит из своего укрытия и следует за Дином и Сэмом в переулок. Вид у него довольно грозный.

Переулок. Братья следуют вдоль кирпичной стены здания, сворачивают за угол. Следом за ними идет Гордон. Он доходит до того же угла, за который свернули Дин и Сэм, очень осторожно выглядывает в проулок. Видно, что он не новичок по части выслеживания – действует он очень аккуратно. В проулке никого нет, и парень медленно идет вдоль стены. Затем он замирает на месте, насторожившись. Камера следует за ним сзади, делая «наезд», затем останавливается. Парень оборачивается, но никого позади себя не видит. Но когда он снова разворачивается в первоначальное положение, внезапно перед ним возникают Сэм и Дин. Они быстро хватают его и прижимают спиной к стене, при этом Дин приставляет к его горлу нож.

ДИН (Гордону): Улыбнись.

ГОРДОН (опешив): Что?

ДИН: Покажи нам жемчужную белизну.

ГОРДОН: Ради всего святого. Приберегите кол в сердце для кого-то другого. Я не вампир. (парни напряженно всматриваются в его лицо) Да. Я слышал ваш разговор в баре.

СЭМ: И что ты знаешь о вампирах?

ГОРДОН: Как их убивать... (поглядывая на Дина) Нет, серьезно, братан, у меня от этого ножа чесотка.

Несколько секунд все напряженно молчат, затем Гордон, поняв, что от него так просто не отцепятся, делает движение рукой, на что Сэм быстро реагирует, пресекая все его возможные телодвижения.

ГОРДОН: Эй, сбавь обороты, Чачи! (он демонстративно поднимает правую руку, медленно подносит ее к своему лицу, затем приподнимает верхнюю губу, показывая, что у него нет никаких клыков, наростов и прочих признаков вампиров) Видите? Клыков нет. Довольны?

Дин нехотя отнимает от его горла нож, Сэм отпускает парня.

ГОРДОН: И кто вы, к черту, такие?

Немного позже. Рядом с машиной Гордона стоят Дин, Сэм, Гордон. Последний с гордостью демонстрирует братьям свой арсенал: выдвигает из-за передних сидений нечто, похожее на металлический стенд для оружия, на котором закреплены ножи, пистолеты, какое-то другое оружие. Но основное внимание привлекает к себе большой серп, зловеще блеснувший металлом в голубоватом лунном свете.

ГОРДОН (с радостной улыбкой): Сэм и Дин Винчестеры. Поверить не могу. Знаете, я как-то раз встретил вашего старика. Отличный малый. Великий охотник. Слышал, что он умер. Мне жаль. (братья кивают, время от времени поглядывая то на Гордона, то друг на друга ) Это не каждому по плечу, но, как я слышал, вы отлично справляетесь. Крутые охотники, вам нипочем любая опасность.

ДИН (слегка удивленно): Похоже, ты много знаешь о нашей семье.

ГОРДОН: Новости разлетаются быстро. Вы же знаете, как общаются охотники.

ДИН (глянув на Сэма): Как ни странно - нет.

ГОРДОН: Я смотрю, отец мало что вам рассказывал, а?

СЭМ: Так, э-э... Так те двое вампиров - ТВОЯ работа, да?

ГОРДОН (не без гордости): Ага. Я торчу тут уже две недели.

ДИН: Проверял ту ферму - Баркера?

ГОРДОН: Облом. Кучка хиппующих придурков. Хотя от них так несет дурью, что мухи дохнут.

ДИН: А где же тогда гнездо?

ГОРДОН (усмехаясь, задвигает свой арсенал обратно за сиденье машины): У меня тут все схвачено. Не поймите меня превратно. Приятно было познакомиться, ребята, но я гоняюсь за ними уже больше года. Я убил упыря в Остине, и вычислил его гнездо, оно где-то здесь. И я закончу это дело.

ДИН: Мы можем помочь.

ГОРДОН: Спасибо, но я привык работать один.

ДИН (усмехнувшись): У меня руки чешутся поохотиться.

ГОРДОН: Прости. Но, говорят, в двух штатах отсюда объявилась Чупакабра. Езжайте туда и оторвитесь по полной.

Гордон садится в машину, захлопывает дверцу. Но прежде, чем уехать, он, выглянув в открытое окно, поворачивается к братьям.

ГОРДОН (с самодовольной улыбкой): Впрочем, я и правда был рад знакомству. В следующей жизни непременно угощу вас выпивкой.

Дин кривит губы («ну конечно, непременно»), Гордон уезжает, оставив братьев стоять на дороге в окружении сизой туманной дымки.

Позже. Большой комплекс промышленных сооружений – это лесопилка. В одном из подсобных помещений за столом сидит охранник. Это мужчина средних лет, слегка полноват. Он дремлет, откинувшись на спинку стула, опустив голову на грудь и сцепив на животе пальцы. Вдруг слышится негромкий звук, словно задели что-то металлическое. Охранник, встрепенувшись, открывает глаза, прислушивается. Затем он встает из-за стола, поправляя висящую на боку дубинку, как у полицейских. Снова раздается тот же звук и теперь понятно откуда он доносится – из-за приоткрытых металлических ворот, отгораживающих подсобное помещение от цеха. Охранник идет к воротам, отодвигает в сторону металлическую створку, давая возможность неяркому свету лампы в подсобке осветить часть цеха. Мужчина проходит внутрь, постоянно озираясь.

В это же время мы видим лесопилку снаружи: в самом конце прохода между двумя зданиями виднеется чей-то неясный одинокий мужской силуэт.

Снова внутренние помещения. Охранник продолжает осматриваться, поднимаясь по металлической лестнице, ведущей на верхний ярус. Он осторожно продвигается между деревообрабатывающим оборудованием. Где-то слышен шум воды, видимо работает какое-то очистное сооружение. Вдруг с той стороны доносится короткий всплеск, словно в воду упал небольшой камень. Охранник тут же берет в руки свою дубинку, намереваясь пойти на звук.

Внезапно прямо перед его носом с громким криком и хлопаньем крыльев пролетает какая-то птица. Мужчина вздрагивает от неожиданности, потом усмехается собственной пугливости. Но когда он, успокоившись, разворачивается, чтобы идти назад, прямо перед ним, как из-под земли, вырастает Гордон. Резким движением он заносит руку, в которой держит огромный нож. Охранник мгновенно реагирует, пригибается, и грозное оружие со свистом проносится над его головой, по инерции ударяется о железную балку, высекая искры. На секунду Гордон теряет равновесие и этим незамедлительно пользуется охранник, нанеся Гордону удар, от которого тот сгибается пополам. В следующую секунду лицо охранника меняется: губы складываются в звериный оскал, а вместо зубов вырастают вампирские клыки.

Вампир злобно шипит, продолжая наносить Гордону удары один за другим. Затем он бросает его на конвейер, по которому обычно подаются к огромной электропиле доски. Наконец, Гордон приходит в себя и ударом ноги отбрасывает от себя вампира. Тот отлетает к противоположной стене, туда, где расположен пульт управления электропилой, которая сейчас находится в безопасном, вертикальном положении. Гордон пытается встать, но вампир ему не дает, они продолжают бороться. Во время борьбы вампиру удается нажать на одну из кнопок на пульте управления, и огромная пила начинает с громким шумом работать.

Кажется, вампир оказался сильнее Гордона, потому, что он с легкостью кидает того на обе лопатки прямо под работающей электропилой. Схватив Гордона за отвороты куртки, вампир ожесточенно бьет Гордона несколько раз по лицу, от чего Гордон практически теряет сознание, обмякает и перестает сопротивляться. Вампир, продолжая одной рукой удерживать Гордона, протягивает вторую руку и, взявшись за ручку электропилы, начинает ее целенаправленно опускать прямо к шее Гордона. Еще мгновение и для Гордона все будет кончено. Мы видим, как вращающиеся зубья пилы опускаются все ниже и ниже, приближаясь все ближе и ближе к шее парня… Когда до смертельного мига остается совсем немного, кто-то хватает Гордона за ноги и в последний момент успевает вытащить его из-под пилы. И в следующую секунду мы видим, что это Сэм. Он быстро помогает Гордону подняться на ноги.

А в это время Дин хватает стоящий у стены багор с острым наконечником и несколько раз яростно наносит им удары вампиру, от чего тот падает прямо на то самое место под электропилой, где только что лежал Гордон. Дин, широко замахнувшись с каким-то невероятным остервенением вонзает багор прямо в грудь вампира, пришпилив его, словно бабочку. Вампир дико кричит, а Дин еще несколько раз бьет его по лицу. Затем он берется за ручку работающей электропилы и начинает ее опускать.

Мы не видим, как острые зубья пилы вонзаются в шею вампира, но мы видим лицо Дина и это действительно пугающее зрелище. Смесь ярости, жестокости и… наслаждения. Брызги крови летят ему прямо в лицо, но он не отстраняется, не отворачивается, продолжая методично добивать вампира.

Когда, наконец, все заканчивается, он останавливается, тяжело дыша, приходя в себя. Потом он оборачивается назад, туда, где стоят Гордон и Сэм. Видно, что они по-разному реагируют на случившееся: Сэм болезненно хмурится, глядя на брата, а Гордон, похоже, восхищен увиденным.

ГОРДОН: Вот теперь мне точно придется вас угостить.

Дин, все еще тяжело дыша, переводит взгляд на брата. А глаза Сэма полны таких сильных чувств, что даже трудно описать: там и тревога, и непонимание, и осуждение, и боль.

Дин смотрит на брата так, словно понимает, что чувствует Сэм, но в то же время во взгляде Дина нет раскаяния или сожаления. Его лицо, покрытое потеками крови, наполовину укрыто тенью, словно сама его душа разделилась пополам на светлое и темное…

Чуть позже. Ночь. Уже знакомый нам бар. За столиком сидят Дин, Сэм, Гордон. Перед ними стоят по кружке пива, Дин отпивает из своей кружки, а вот Сэм, кажется, к своей даже не прикоснулся. Официантка приносит им на подносе еще выпивку, что-то явно покрепче пива. Дин лезет в свой карман, намереваясь расплатиться с официанткой, но Гордон его поспешно останавливает.

ГОРДОН: Нет, нет, я заплачу.

ДИН: Да ладно.

ГОРДОН: Я настаиваю.

Дин не возражает, и Гордон кладет на поднос девушке несколько купюр.

ГОРДОН (официантке): Спасибо, сладкая.

Официантка удаляется, а Гордон и Дин, взяв рюмки, чокаются. Видно, что настроение у них отменное.

ГОРДОН: Еще один обратился в прах.

ДИН: Это точно.

Они в один глоток осушают свои рюмки, Сэм при этом слегка кривится, явно не разделяя радостного настроения брата и его нового приятеля.

ГОРДОН (ставит свою рюмку на стол и смеется): Дин, лихо ты отчекрыжил башку этому толстожопому упырю, дружище.

ДИН: За тебя.

ГОРДОН: Отлично сработано. Просто великолепно.

ДИН (усмехается, прихлебывая пиво из кружки): Ага. (бросает короткий взгляд на брата) Сэмми, ты как?

СЭМ (хмуро): Все отлично.

ГОРДОН: Да расслабься, Сэмми.

СЭМ (с вызовом): Только он может так меня называть. (кивком указывает на Дина)

ГОРДОН: Ладно. Не хотел тебя обидеть. Мы же просто отмечаем успешное дельце.

СЭМ (сухо): Верно. Но, отрубленные головы не кажутся мне поводом для веселья.

ГОРДОН: Ой, да ладно тебе, парень, это же был не человек. Пора уже научиться наслаждаться работой.

ДИН (щелкнув пальцами): Видишь, я давно пытаюсь ему это вдолбить. (обращается к Сэму) Поучился бы ты у этого парня.

С улыбкой Дин искоса смотрит на брата, а тот, в свою очередь переводит взгляд то на Дина, то на Гордона с таким видом, словно не верит своим ушам. Затем, усмехнувшись, кивает.

СЭМ: Ага, этим и займусь… Знаете что, не буду портить вам праздник. Лучше поеду обратно в мотель.

ДИН: Уверен?

СЭМ (выбираясь из-за стола): Ага…

Дин, усмехнувшись, возводит взгляд к потолку с видом «ну, как скажешь, дело твое!», а заем, достав из кармана куртки ключи от Импалы, окликает брата.

ДИН (трясет ключами): Сэмми... напомни потом, чтобы я выбил из тебя эту дурь, ладно? (бросает Сэму ключи, тот ловит их, пару секунд с недовольством смотрит на брата и уходит)

ГОРДОН (с недоумением): Я что-то не то ляпнул?

ДИН: Да нет. Просто на него иногда находит. (берет пустую стопку и с азартом смотрит на Гордона) Вот что я тебе скажу: бросим монетку, кто будет платить теперь. (с громким стуком ставит рюмку на стол)

Позже, ночь. Возле мотеля. Колеса Импалы – она только что остановилась, слышен звук захлопнувшееся дверки, а это значит, что приехал Сэм.

Номер мотеля. Открывается дверь, входит Сэм, стягивая на ходу куртку, затем кладет ее на спинку кресла, подходит к тумбочке, на которой стоит вещица в виде кактуса, что-то вроде подставки для ключей. Сэм вешает на нее ключи от Импалы.

В это же время в баре. Дин и Гордон продолжают отмечать. Дин рассказывает «охотничью» историю.

ДИН: Короче, выхватил я арбалет и всадил серебряную стрелу прямо в сердце этой мерзкой образине. (Гордон слушает его с интересом, улыбается – видно, что ему нравится эта история) Сэмми ждал нас в машине, а мы с папой отволокли эту тварь в лес и хорошенько прожарили. Я сидел, смотрел на огонь и думал: "мне шестнадцать. Ребята в моем возрасте озабочены прыщами, да свиданьями. А я видел такое, о чем они никогда не узнают, что им даже не снилось". И вот именно тогда я как бы...

ГОРДОН: Избрал свой жизненный путь?

ДИН: Ага.

ГОРДОН (с пониманием кивает): Н-да.

ДИН (кажется они с Гордоном хорошо поняли руг друга): Да-а. А как ты стал охотником?

ГОРДОН: Первый раз я увидел вампира, когда мне только стукнуло 18. Я был дома вдвоем с сестрой. Вдруг я услышал, как у нее в комнате разбилось окно. Я схватил папин пистолет, вбежал туда, и попытался оторвать от нее этого гада. Но было слишком поздно. Тогда я выстрелил в проклятую тварь, но это помогло не больше, чем выстрел из рогатки. А он накинулся на меня, схватил и швырнул через всю комнату, в глубокий нокаут. Когда я очнулся, вампира уже не было... (взгляд Гордона застывает, он словно вернулся на мгновение в прошлое) И моей сестры тоже.

ДИН: А потом?

ГОРДОН (все еще глядя в пространство): Потом… Попробуй объяснить такое родным. Так что я ушел из дому. (Дин слушает его с сочувствием и с пониманием) Шатался повсюду в поисках информации как на них охотиться, как их убивать. И в конце концов я нашел этого упыря. Тогда я впервые убил.

ДИН: Мне жаль, что так вышло с твоей сестрой.

ГОРДОН (улыбаясь с горечью): Да-а. Она была красавицей. Ее лицо до сих пор стоит у меня перед глазами.

Некоторое время они оба молчат, затем Гордон, отпив из кружки пива, как бы ставит точку в своем рассказе и переводит разговор на историю жизни Дина.

ГОРДОН: Слушай, как давно это было? То есть, твой отец... Это должно быть тяжко.

ДИН (говорит с очень невеселой улыбкой): Да. Знаешь, он был из того типа людей, Которые продолжают идти, несмотря на все удары судьбы. И ты все время повторяешь себе: "Он неуязвим, он всегда будет рядом. Моего отца невозможно убить". А потом раз... (Дин щелкает пальцами, горько усмехнувшись) И его не стало.

Наступает короткая пауза, во время которой Гордон тяжко вздыхает, а глаза Дина вдруг начинают блестеть от подступающих слез, но он продолжает прятать их за печальной улыбкой.

ДИН: Я не могу говорить об этом с Сэмми. Нет, я должен делать вид, что все в порядке. Но... если честно, у меня плохо получается. Я чувствую, будто у меня...

ГОРДОН: Внутри пустота? (кажется, Гордон сейчас говорит о себе) И она становится все больше и больше, темнее и темнее?

Дин смотрит на Гордона, слабым кивком подтверждая его правоту.

ГОРДОН (его тон становится жестким): Ну и отлично. Используй ее. Будь ненасытным. Поверь мне, в мире полно нечисти, которую надо убить. И это поможет тебе. (Дин внимательно смотрит на него, внимая каждому его слову) Дин, любить свою работу - не преступление.

Лицо Дина приобретает суровое выражение, в решимость…

Позже, бар Элен. За стойкой Элен, звонит телефон. Она подходит, берет трубку.

ЭЛЕН: Закусочная Харвеллов.

СЭМ (нам показывают его сидящем в своем номере в мотеле): Привет, Эллен. Это Сэм Винчестер.

ЭЛЕН: Сэм, рада тебя слышать. (у нее действительно очень радостный вид) У вас все хорошо, мальчики?

СЭМ: Да, да, все отлично. У меня вопрос.

ЭЛЕН: Валяй.

СЭМ: Вы когда-нибудь сталкивались с парнем по имени Гордон Уокер?

ЭЛЕН: Я знаю Гордона.

СЭМ: И?

ЭЛЕН: Он очень хороший охотник. Милый, а почему ты спрашиваешь?

СЭМ: Мы пересеклись с ним по работе. И вроде как работаем вместе.

ЭЛЕН (обеспокоенно): Не стоит этого делать, Сэм.

СЭМ (слегка удивлен): Мне показалось, вы сказали, что он хороший охотник.

ЭЛЕН (очень серьезно): А Ганнибал Лектер был хорошим психиатром. Послушай, он опасен для всех, кто рядом с ним. Если он за что-то взялся, пусть разбирается сам, а вы валите оттуда.

СЭМ: Эллен...

ЭЛЕН: Нет, Сэм, послушай, что я тебе говорю, ладно?

СЭМ (все еще в легком недоумении): Ладно, хорошо…

В это же время. Бар, где сидят Дин и Гордон. На их столике стоит уже целый ряд пустых стопок и, кажется, уже не первый кувшин пива. В баре уже практически никого, кроме них нет – похоже, что посиделки затянулись.

ГОРДОН: Знаешь, почему мне нравится такая жизнь?

ДИН: Ну?

ГОРДОН: Тут есть только черное и белое. И никаких "может быть". Нашел нечисть - убей нечисть. Большинство людей видят все в серых тонах. Правильно это? Или нет? Но не мы.

ДИН (усмехается, отпивая пиво из кружки): Не уверен, что Сэмми бы с тобой согласился, но...

ГОРДОН: Похоже, твой брат совсем не такой, как мы. (Дин резко меняется в лице и Гордон спешит добавить) Я не говорю, что это плохо, он просто другой. Мы с тобой рождены для этой работы. Это у нас в крови.

Кажется, Дин задумался над словами Гордона, и, кажется, он с ним полностью согласен…

В это же время, возле мотеля, где остановились Сэм и Дин. Сэм стоит у автомата с напитками. Опускает монету, нажимает кнопку, затем наклоняется, чтобы взять выпавшую жестяную баночку, идет к своему номеру. Камера следует за ним так, словно кто-то следит за Сэмом. Сэм слышит какой-то шорох позади себя. Насторожившись, приостанавливается и осторожно смотрит назад, но так, чтобы это выглядело непринужденно, словно он ничего не заподозрил. Ничего подозрительного не заметив, Сэм двигается дальше, а камера продолжает следовать за ним. Снова слышится тот же шорох и Сэм вновь останавливается. Затем он открывает баночку с питьем, начинает пить и, как бы между делом, поглядывает по сторонам. Кругом тихо. Сэм быстро доходит до двери своего номера, отпирает дверь и, прежде чем зайти внутрь, еще раз тревожно оглядывается. Закрыв за собой дверь, он облегченно выдыхает и усмехается. Окончательно расслабившись, Сэм подходит к столу, ставит баночку. И вдруг в этот момент внезапно кто-то нападает на него сзади. Это какой-то незнакомый мужчина в бейсболке. Сэм ловко освобождается от его хватки и одним ударом валит того с ног. Но нападавших, оказывается, двое – с другой стороны на Сэма собирается наброситься какой-то парень. Но он не успевает даже замахнуться – Сэм отправляет его в нокаут. Однако в следующий момент первый мужчина, поднявшись на ноги, бьет Сэма сзади по голове телефоном. Экран темнеет, слышен звук падающего тела.

Где-то. Ночь. Длинный деревянный мост через реку. По мосту едет машина – хорошо виден свет фар.

Затем мы видим какое-то помещение, комнату. Сэм сидит привязанный к стулу, у него на голове надет черный мешок. Экран снова темнеет. Мы словно видим лазами Сэма – размытое изображение постепенно фокусируется на лице незнакомого человека, стоящего перед нами. Затем мы видим Сэма, сидящего на стуле, руки его связаны сзади, рот перетянут кляпом. Сэм с испугом смотрит на стоящего перед ним мужчину. А тот злобно скалится, и мы видим, как его зубы превращаются в острые вампирские клыки. Он с угрожающим видом надвигается на Сэма… Вдруг слышится женский голос, и следом за этим мы видим молодую женщину, стоящую в дверях.

ЖЕНЩИНА: Подожди! Отойди, Илай.

Илай с явной неохотой отходит от Сэма, его клыки задвигаются назад. Женщина подходит к Сэму, развязывает ему рот.

ЛЕНОР (обращается к Сэму): Меня зовут Ленор. И я не сделаю тебе ничего плохого. Я просто хочу поговорить.

СЭМ (с опаской поглядывает на Илая): Поговорить? Ага, как же. Вряд ли я смогу сейчас думать о чем-то, кроме зубов Илая.

ЛЕНОР: Он тоже не тронет тебя. Даю слово.

СЭМ (усмехаясь): Слово? Вот это круто, спасибо. Без обид, дамочка, но я не первый раз встречаюсь с вампирами.

ЛЕНОР: Мы не такие, как все. Мы не убиваем людей и не пьем их кровь. Уже очень давно.

СЭМ: Вы что, шутите?

ЛЕНОР: Обрати внимание, ты все еще жив.

СЭМ (с сомнением хмурит брови): Ладно, поправь меня, если я не прав, но разве вы не должны умирать с голоду?

ЛЕНОР: Мы нашли другой способ. Кровь коров.

СЭМ: Хочешь сказать, что всех этих...

ЛЕНОР: Это не идеально. И даже отвратительно. Но помогает нам выкрутиться.

СЭМ (кажется, он начинает верить ей): Ну хорошо. А зачем?

ЛЕНОР: Чтобы выжить. (она, скрестив на груди руки, отходит от Сэма) Никто не умирает, не пропадают люди, значит, нет причин таким как ты искать кого-то вроде нас. Мы стараемся не выделяться. Наш вид практически вымер. Оказалось, в пищевой цепи мы стоим не так высоко, как мы думали.

ИЛАЙ (он расположен не так миролюбиво, как Ленор): Зачем мы оправдываемся перед этим убийцей?!

ЛЕНОР (строго): Илай!

ИЛАЙ: Мы давимся коровьей кровью, лишь бы никто из них не пострадал. А этим вечером они убили Конрада и праздновали это!

ЛЕНОР: Хватит, Илай.

СЭМ (усмехаясь): Да, Илай, хватит.

ЛЕНОР (с нажимом, глядя на Илая): Что было, то было. (поворачивается к Сэму) Сегодня ночью мы уедем отсюда.

СЭМ (с недоумением пожимает плечами): Тогда нахрена вы притащили меня сюда? Зачем вообще со мной разговариваете?

ЛЕНОР: Уверяю тебя, я предпочла бы этого не делать. Но я знаю вашу породу. Стоит вам учуять наш дух, вы броситесь нас преследовать. И, куда бы мы не поехали, охотники нас найдут.

СЭМ: Так ты просишь, чтобы мы вас не преследовали?

ЛЕНОР: У нас есть право на жизнь. Мы никому не делаем зла.

СЭМ: Верно, это твои слова. Но, скажи, с какой стати я должен тебе верить?

Ленор наклоняется ближе у Сэму, а он опасливо отстраняется от нее.

ЛЕНОР: Хорошо. Знаешь, что я сделаю? Я тебя отпущу. (она отходит от Сэма) Отвезите его обратно. И чтоб ни царапины.

Сэм выглядит пораженным.

Затем мы видим, как Сэма с мешком на голове выводят из дома Илай и еще один мужчина, они усаживают его в машину на заднее сиденье. Илай садится за руль, машина отъезжает от дома.

Номер мотеля, в котором остановились Дин и Сэм. Дин и Гордон сидят за столом, перед ними разложена карта местности. Гордон показывает на карте какое-то место.

ГОРДОН: Это все, что мне удалось обнаружить. Схематично, так сказать.

ДИН (разглядывая карту): Похоже, все связано с этой частью города. А это значит, что гнездо где-то здесь, верно?

ГОРДОН: Ага, я тоже так думаю. Проблема в том, что там 35-40 ферм. Я уже обшарил почти половину. И - ноль на массу. У них здорово выходит заметать следы.

ДИН (с ухмылкой): Значит, нам надо всего лишь обыскать вторую половину. (он смотрит на часы, затем оборачивается к окну, разглядывая сквозь жалюзи освещенную часть улицы возле мотеля) Который час? Где Сэм?

ГОРДОН (тоже глянув в окно): Машина на стоянке. Наверное, пошел прогуляться. Похоже, он из тех, кто любит прогулки.

ДИН (с долей сомнения): Да, он любит, но...

В этот момент дверь номера открывается и входит Сэм. Вид у него несколько взъерошенный и взволнованный. Дин окидывает брата пристальным взглядом.

ДИН: Ты где был?

СЭМ: Мы можем поговорить наедине?

ДИН (Гордону): Не возражаешь, если мы на пару минут выйдем?

Братья выходят на улицу.

СЭМ: Дин, может забьем на эту охоту?

ДИН: Что ты несешь? Где ты был?

СЭМ (с таким видом, словно сам с трудом верит в свои слова): В гнезде.

ДИН (оживляясь): Ты его нашел?

СЭМ: Старик, они сами меня нашли.

ДИН (взволнованно): Как же ты оттуда выбрался? И много ты убил?

СЭМ (с улыбкой разводит руками): Ни одного.

ДИН (с недоверчивой ухмылкой): Сэм, не могли же они просто тебя отпустить!

СЭМ (улыбаясь): Именно так они и сделали.

ДИН: Ладно, ну и где гнездо?

СЭМ: Мне завязали глаза. Я не знаю.

ДИН: Ну хоть что-то ты запомнил?

СЭМ: Мы проехали через мост на окраине города. Но, Дин, знаешь, может, оставим их в покое?

ДИН: С чего бы это?

СЭМ: Мне кажется, эти вампиры не такие, как все. Похоже, они не убивают людей.

ДИН: Шутишь? И как же им тогда оставаться в живых… или в мертвых… или как там это зовется?

СЭМ: Потрошить коров. Они сказали, что живут на крови животных.

ДИН: И ты им поверил?

СЭМ (разводит в стороны руки): Посмотри на меня, Дин. Они отпустили меня без единой царапинки.

ДИН: Погоди, так ты говоришь... Нет, старик. Без вариантов. Не знаю, с какой радости они тебя отпустили. Да, мне и плевать. Мы их найдем и пустим в расход.

Дин решительно направляется обратно в номер. Сэм останавливает его.

СЭМ: Зачем?

ДИН (останавливаясь, поворачивается к брату с кривой улыбкой на губах): А что тебе непонятно в вампирах, Сэм? Если они сверхъестественное - мы их убиваем. И точка. Это наша работа.

СЭМ (пытается переубедить брата): Нет, Дин, наша работа - не убивать. Наша работа - охотиться на зло. Но если они не убивают людей, значит, они не зло.

ДИН (возмущенно): Конечно же убивают! Именно этим они и занимаются. Все они на одно лицо, Сэм. Они - нелюди, ясно? И мы должны истребить их всех до последнего.

СЭМ: Нет, Дин, я не согласен. Тут другой случай.

ДИН: Гордон уже больше года охотится за этими вампирами. Он лучше знает.

СЭМ: Гордон?

ДИН: Да.

СЭМ (теперь уже пришла его очередь возмущаться): Ты больше доверяешь ему?

ДИН: Верно.

СЭМ: Эллен сказала, что от него жди беды.

ДИН: Ты звонил Эллен? И я должен доверять ей? Мы едва с ней знакомы, Сэм. Нет уж, уволь. Я буду держаться Гордона.

СЭМ: Ага, а Гордон - наш старый верный друг. Думаешь, я не вижу, что происходит?

ДИН: О чем ты?

СЭМ: Он - замена отцу... Плохая замена.

ДИН (поворачивается, чтобы уйти): Заткнись, Сэм.

СЭМ (вдогонку брату): Дин, да он отцу в подметки не годится.

ДИН (кривя губ в улыбке): Знаешь что, я даже...

СЭМ (он говорит на повышенных тонах, крайне возмущен): Ты нацепил фальшивую улыбочку, но я-то вижу, что за ней кроется! Я знаю, что ты чувствуешь, Дин. Папа умер. Он оставил после себя пустоту, и тебе невыносимо больно. Но, как бы ты ни хотел, первый встречный её не заполнит. Это оскорбляет память отца.

ДИН (усмехнувшись): Ладно.

Следом за этим Дин вдруг с разворота наносит удар кулаком в лицо Сэма. Сэм, вскрикнув от неожиданности, хватается за скулу. Несколько секунд они молча смотрят друг на друга.

СЭМ (без капли обиды или злости): Можешь бить меня сколько хочешь. Это ничего не изменит.

ДИН (сердито): Я отправляюсь в гнездо. Не хочешь говорить, где оно? Твое дело. Я найду его сам.

Дин решительно разворачивается и идет в номер, Сэм идет следом.

СЭМ: Дин…

Они заходят в номер, где их должен был ждать Гордон, но его в номере нет.

ДИН (оглядывая комнату): Гордон?

СЭМ: Думаешь, он поехал за ними?

ДИН: Скорее всего.

СЭМ: Дин, мы должны его остановить.

ДИН (он все еще сердит на брата): Думаешь? А мне кажется, мы должны ему помочь.

СЭМ: Давай хоть раз вспомним о презумпции невиновности. Ты у меня в долгу.

ДИН: Ага, там видно будет. Я поведу. Давай ключи.

Он протягивает руку за ключами, Сэм делает шаг в сторону тумбочки, на которой стоит подставка для ключей в виде кактуса и на которой он оставил накануне ключи от Импалы. Но подставка пуста – ключи исчезли.

СЭМ (возмущенно): Он их стащил!

Импала. Дин в крайнем негодовании – он пытается завести машину, замкнув провода.

ДИН: Поверить не могу! Я же только что ее починил.

Два провода, соединившись, высекают искры, мотор начинает приглушенно урчать – машина завелась.

ДИН: Так, ты помнишь только мост и все?

СЭМ (водит по карте пальцем): От моста до их фермы четыре с половиной минуты езды.

ДИН: Как ты узнал?

СЭМ: Я считал. (Дин удивленно приподнимает бровь) У фермы они повернули налево, потом направо на грунтовую дорогу, ехали по ней две минуты немного в гору, потом еще раз направо, и добрались до моста.

ДИН (благосклонно улыбаясь): Ты хорош. Ты жуткая заноза в заднице, но ты хорош.

Импала отъезжает от мотеля.

Ферма, на которой живут вампиры. В полутемной комнате Ленор и Илай. Ленор собирает с полок книги и укладывает их в коробку.

ЛЕНОР (обращается к Илаю): Отнеси в пикап, спасибо.

ИЛАЙ: Мы не можем вот так уехать. Ленор, послушай меня. (он подходит к ней и берет ее за плечи) Нам нужно остаться и сражаться с ними.

ЛЕНОР: Они были и моими друзьями, Илай. Моей семьей…

ИЛАЙ (перебивает ее): Я говорю не об этом. Это самозащита - убей ты, или убьют тебя. Мертвыми они не смогут на нас охотиться.

ЛЕНОР: Убийство этих троих ничего не решит. На их место тут же придут другие. Их больше, чем нас. И всё, что мы можем сделать - это попытаться убедить...

ИЛАЙ (снова перебивает ее с горячностью): Тебе не убедить этих людей! Они все равно нас убьют. Так прихватим с собой хотя бы парочку.

ЛЕНОР (дотрагивается до щеки Илая): Я не теряю надежды. Если мы смогли измениться, они тоже смогут. Езжай в город и собери остальных. Мы уедем еще до рассвета.

Ленор мягко подталкивает Илая в грудь и тот нехотя отходит от нее, берет коробку с вещами и выходит из комнаты. Ленор провожает его грустным взглядом.

Мост, машина Гордона пересекает его. Затем машина останавливается, мы видим в салоне Гордона. Он некоторое время сидит, о чем-то сосредоточенно думая, затем он снова заводит машину и поворачивает к ферме Ленор.

В это же время. По ночному пустынному шоссе движется Импала. Братья едут молча, лишь изредка бросая друг на друга взгляды. Сэм поглядывает на Дина с укором, он явно не одобряет действий брата. Машина проезжает по мосту.

Ферма Ленор. Женщина выходит из дома с коробкой в руках, спускается по крыльцу, направляясь к пикапу. Она ставит коробку в кузов машины, поднимает бортик. Затем Ленор оглядывается по сторонам в поисках Илая, но его, кажется, нигде нет. Едва она поворачивается лицом к дому, как перед ней возникает Гордон. Он обхватывает ее за шею, прижав спиной к себе, и подносит к ее горлу большой нож, на лезвии которого кровь. Гордон направляет острие ножа прямо на грудь Ленор, а затем хладнокровно и спокойно втыкает его по самую рукоятку. Ленор сдавленно хрипит, ее глаза закатываются, тело обмякает.

ГОРДОН (наклоняясь к ее уху): Кровь покойника, сука.

Позже. На экране небольшая баночка с красной жидкостью – это кровь покойника. Лезвие ножа, который держит Гордон, медленно опускается в банку, затем Гордон вынимает нож, с лезвия густой тягучей струйкой стекает кровь. Гордон не спеша подходит к Ленор. Женщина сидит на стуле перед столом. Видно, что она едва жива – кровь покойника действует на нее, как яд. На ее щеке, на шее видны небольшие кровоточащие порезы. Ленор едва может приоткрыть глаза, следя за действиями Гордона. А тот садится на краешек стола прямо перед Ленор, подносит к ней нож и медленно делает надрез чуть ниже ключицы. Ленор тяжело дышит, тихонько всхлипывая, дрожит всем телом, ее взгляд полон страдания. Гордон хладнокровно наблюдает за ней, поджав губы.

Вдруг в комнату входят Дин и Сэм. Гордон оборачивается и, заметив их, встает со стола.

ГОРДОН (приветливо): Сэм, Дин, заходите.

ДИН (настороженно) Гордон, что происходит?

ГОРДОН (с кривой улыбочкой): Да вот, травлю помаленьку Ленор кровью покойника. А она нам расскажет, где ее маленькие друзья, верно? Хотите помочь?

ДИН (неуверенно): Послушай, старик...

ГОРДОН: Хватай нож. Я как раз перехожу к пальцам.

Он с садистским наслаждением делает еще один надрез на руке Ленор. Женщина тихо стонет. Мы видим, как вокруг надреза набухает кожа, темно-бардовым цветом обозначаются вены, по которым потекла отравленная кровь.

ДИН: Эй, эй, эй, давайте все остынем?

ГОРДОН (улыбается): Я спокоен как никогда.

СЭМ (решительно делает шаг в сторону Гордона): Гордон, убери нож. (Дин придерживает брата коротким жестом)

ГОРДОН: Если кому и надо остыть, так это Сэму.

СЭМ: Отойди от нее, хорошо?

Некоторое время Гордон смотрит на братьев, затем на хрипящую и дрожащую Ленор. Затем он с серьезным видом кладет нож на стол.

ГОРДОН: Ты прав. Я зря теряю время. Эта сучка ничего не скажет. Пора закончить ее страдания. (он достает из своей сумки другой нож, гораздо больше предыдущего) Я только что его наточил, так что все абсолютно гуманно.

СЭМ (быстро приближается к Гордону): Гордон, я ее отпускаю.

ГОРДОН (выставив перед собой нож, направляя его на Сэма): Черта с два ты её отпустишь.

ДИН (осторожно, не делая резкий движений обходит с другой стороны стола): Эй, эй, эй! Гордон, давай поговорим.

ГОРДОН: Тут не о чем говорить. Я уже сказал тебе, Дин - никаких оттенков серого.

ДИН (он теперь явно не на стороне Гордона): Да, я тебя слышал. И я знаю, что ты чувствуешь.

ГОРДОН: Правда?

ДИН: Вампир, убивший твою сестру, получил по заслугам, но...

ГОРДОН (как-то странно усмехается): Убивший мою сестру… Этот гнусный упырь ее не убивал. Он превратил ее в одну из этих тварей. И я нашел ее и убил своими руками.

ДИН (ошарашено): Что ты сделал?

ГОРДОН: Это была уже не моя сестра. Это была нежить. Я ни секунды не колебался. И ты бы не стал.

СЭМ: Так, значит, ты всё знал. Знал, что эти вампиры никого не убивают. (Дин смотрит на Сэма, на Гордона, начиная осознавать суть происходящего) Знал о коровах, но тебе на это плевать.

ГОРДОН (зло улыбаясь): Ровным счетом. Подумаешь, гнездо вампиров вдруг стало хорошо себя вести, решило передохнуть и не сосать кровь у невинных людей. Мы что, должны на это купиться?! Уверяю тебя. Это не меняет их сути. И я вам это докажу.

Гордон вдруг стремительно хватает Сэма за руку, делает небольшой надрез на его руке, а затем, не дав ему опомниться, приставляет к горлу Сэма свой нож. В следующее мгновение слышен щелчок взводимого курка – это Дин направляет на Гордона пистолет.

ДИН (с суровым спокойствием): Отпусти его… (Гордон не спешит исполнять просьбу, и тогда Дин грозно выкрикивает) Сейчас же!

ГОРДОН: Остынь. Если бы я хотел его убить, он был бы уже мертв. Просто маленький пример.

Гордон подводит Сэма ближе к Ленор. Они встают таким образом, что рука Сэма оказывается прямо у нее над головой. Женщина, запрокинув голову, смотрит на руку Сэма. Из его раны начинает капать кровь прямо на лицо Ленор. Женщина вздрагивает с хриплым стоном, начинает еще больше дрожать. Вдруг она с шипением широко раскрывает рот, и мы видим, как у нее вырастают вампирские клыки. Ленор издает нечеловеческие звуки, неотрывно глядя на капающую из раны Сэма кровь. Сэм болезненно морщится, бросает взгляд на Дина. Тот, слегка растерявшись, выкрикивает:

ДИН: Эй!

ГОРДОН (со злорадством): Все еще думаешь, что она другая? Все еще хочешь ее спасти? Взгляни на нее. Все они одинаковы, они - зло, кровопийцы.

Вдруг Ленор перестает шипеть и рычать, ее вампирские клыки задвигаются обратно и она, тяжело дыша, обессилено склоняет голову.

ЛЕНОР (тихо и жалобно): Нет.

СЭМ (требовательно): Слышал ее, Гордон?

ЛЕНОР (с шумом втягивая воздух): Нет. Нет.

Гордон медленно и нехотя убирает от горла Сэма нож, отступает на шаг назад.

СЭМ: Здесь больше нечего делать.

ДИН (опуская пистолет): Сэм, унеси ее отсюда.

СЭМ (с готовностью): Да.

Сэм осторожно берет Ленор на руки. Гордон делает движение в их сторону, желая остановить Сэма. Дин быстро вскидывает пистолет, и Гордон останавливается, давая Сэму возможность унести Ленор из комнаты.

ДИН (хмуро, держа Гордона на «мушке»): Гордон, кажется, нам есть о чем поговорить.

Они оба стоят некоторое время, меряя друг друга тяжелыми взглядами. Дин держит на вытянутой руке пистолет, Гордон – свой нож. Наконец, Гордон опускает руку с ножом.

ГОРДОН (сурово глядя на Дина): Не стой у меня на дороге!

ДИН (продолжая удерживать того на «мушке»): Извини.

ГОРДОН: Ты же не всерьез.

ДИН (обхватывая поудобнее пистолет двумя руками): Я сам с трудом в это верю, но я видел все своими глазами. Если хочешь заполучить этих вампиров, придется иметь дело со мной.

Гордон втыкает свой нож в деревянную поверхность стола.

ГОРДОН: Прекрасно.

Дин, удовлетворенно улыбнувшись, демонстративно разряжает свой пистолет. Едва он успевает это сделать, как Гордон набрасывается на него. Дин отвечает на удар, Гордон, отшатнувшись, оказывается рядом со своим ножом. Он вырывает его из столешницы и начинает размахивать им перед Дином. Дин ловко уходит от ударов, затем ему удается перехватить руку Гордона и одним сильным движением прижать того к стене. Несколько ударов – и нож выпадает из руки Гордона.

ГОРДОН (продолжая сопротивляться): Ты что делаешь, приятель?! Ты делаешь это ради вампира?! Да ладно тебе, Дин, мы играем в одной команде.

ДИН: Это вряд ли, ты, гребаный садист.

Они обмениваются короткими ударами, после чего Гордону удается ударом ноги опрокинуть Дина на пол. Дин пролетает в дверь, ведущую в другую комнату, падает, ломая мебель, но быстро приходит в себя. Гордон подходит ближе. Кажется, он все еще не теряет надежду убедить Дина встать на его сторону.

ГОРДОН: Ты не похож на своего брата. Ты такой же, как я - убийца.

Но Дин явно с ним не согласен. Он сбивает Гордона с ног и, навалившись на него сверху, наносит ему пару хороших ударов по лицу. Затем, поддернув его за ворот рубашки, ставит на ноги, но лишь для того, чтобы потом швырнуть Гордона в стену. Гордон со всего маху влетает в какой-то стеклянный шкафчик. Кажется, на этот раз он приложился довольно сильно – его голова безвольно мотается, когда Дин разворачивает его к себе лицом и еще раз-другой поддает ему. Последний удар локтем окончательно приводит Гордона в беспомощное состояние и Дин, обхватив того за шею, ведет его в полусогнутом состоянии в ту комнату, в которой до этого происходили разборки с Ленор. По дороге Дин «случайно» не вписывается в дверной проем и еще разок прикладывает Гордона макушкой к дверному косяку.

ДИН (фальшиво): Ой, прости…

Гордон сидит на стуле, безвольно свесив голову. Дин достает из сумки веревку и привязывает Гордона к стулу.

ДИН (затягивая узел веревки): Знаешь, может, я и такой, как ты, а может, и нет. Но сейчас именно ты сидишь связанный.

Позже. Уже утро. Солнце пробивается сквозь жалюзи, освещая розоватым светом всю комнату и сидящего на стуле связанного Гордона. Дин расхаживает по комнате, у него в руке нож Гордона. Обходя вокруг Гордона, он поглядывает в окно. Встав перед Гордоном, слегка поводит плечом и морщится – видимо, больно. Гордон исподлобья наблюдает за Дином, его взгляд полон ненависти.

В комнату заходит Сэм, поправляя повязку на руке. Бросив взгляд на Гордона, затем на Дина, интересуется.

СЭМ: Я что-то пропустил?

ДИН: Не много. (Сэм усмехается) Ленор пришла в себя?

СЭМ (глядя на Гордона): Ага, они все уехали.

ДИН: Значит, дело сделано. (добавляет сарказма) Как ты, Горди? Штаны еще не намочил? Ладно. Чувствуй себя как дома. Мы звякнем кому-нибудь через два-три денька. Пришлем тебя развязать. (Дин обходит вокруг Гордона, подходит к столу и втыкает в столешницу нож)

СЭМ: Готов ехать, Дин?

ДИН (возвращаясь на прежнее место, вставая напротив Гордона): Нет еще. Похоже, пришла пора прощаться. (Дин язвительно усмехается, а Гордон поднимает на него тяжелый, полный ненависти взгляд) Это было... чудесно.

Дин, не снимая с лица ухмылку, с размаху бьет Гордона по лицу, от чего Гордон опрокидывается назад и падает вместе со стулом. Сэм, не в силах скрывать улыбку, смущенно почесывает затылок.

ДИН: Ладно. Вот теперь мне полегчало. Можно ехать.

Он выходит из комнаты, Сэм, бросив в последний раз насмешливый взгляд на лежащего на полу Гордона, уходит следом за Дином.

Они выходят из дома, спускаются по крыльцу. Сэм, морщась, сгибает и разгибает перевязанную руку. Вдруг Дин останавливается.

ДИН: Сэм?

СЭМ: Да.

ДИН: Вмажь-ка мне разок.

Дин принимает такую позу, как это обычно делают боксеры на поединке. Но при этом Дин намеренно подставляет лицо под удар.

СЭМ (крайне удивленно):Что?

ДИН (подпрыгивая в нетерпении): Ну, давай. Я даже сдачи не дам. Давай.

СЭМ (улыбаясь, качает головой): Нет.

ДИН (приглашающее машет рукой): Ну же. Халявный удар. Врежь мне. Давай.

СЭМ (добродушно хмыкнув, отмахивается от брата): Ты и так выглядишь, будто продержался 12 раундов против цементного блока, Дин. (он поворачивается и идет к машине, а Дин у него за спиной в это время разочарованно и раздосадовано разводит руками) Как-нибудь в другой раз.

ДИН (подходя следом за Сэмом к машине): Лучше бы мы никогда не брались за это дело. Оно только все усложнило.

СЭМ (стоя по другую сторону Импалы): Что ты хочешь сказать?

ДИН (после короткого раздумья): Подумай о всех тех охотах, на которых мы побывали, Сэмми. (они переговариваются, стоя по обе стороны Импалы, Дин кажется слегка подавленным) Что, если мы убивали тех, кто не заслуживал смерти? Понимаешь? Так нас воспитал отец. СЭМ: Дин, после того, что случилось с мамой, папа сделал для нас всё, что мог.

ДИН: Знаю. Но, может быть, он был не совершенен. Он воспитал нас в ненависти к этим тварям, и, старик, я, правда, их ненавижу. Когда я убил того вампира, на мельнице, я и глазом не моргнул. Черт, мне это даже понравилось.

СЭМ: Но ты не убил Ленор.

ДИН: Нет, но все мои инстинкты вопили "убей". Я хотел ее убить. Я хотел убить их всех.

СЭМ: Да, Дин, но ты же не убил. И это главное.

ДИН (после паузы, не глядя на Сэма): Да. Потому что ты, как заноза у меня в заднице.

СЭМ (улыбаясь): Значит, мне придется все время болтаться рядом, чтобы быть занозой в заднице. (собирается садиться в машину)

ДИН (очень серьезно): Спасибо.

СЭМ (тоже очень серьезно): Не за что.

Сэм садится в машину. Дин еще какое-то время продолжает стоять, сложив руки на крыше Импалы и задумчиво глядя вдаль. Лучи восходящего утреннего солнца создают вокруг него нечто, напоминающее ореол и это выглядит невероятно красиво.

Наконец, Дин садится в машину и Импала, сорвавшись с места, пылит по проселочной дороге, унося братьев навстречу их дальнейшей судьбе.

— Alabama