4.18. Тьма в конце тоннеля
Раннее утро. Весело щебечут птицы. Солнечные лучи освещают комнату, посреди которой стоит низкий столик. На нем следы вчерашней пирушки: банки и бутылки из-под пива, открытая коробка из-под пиццы, остатки еды. Справа видна барная стойка, уставленная бутылками виски, рядом – высокий стул.
На диване возле низкого столика спит чернобородый мужчина, видимо, хозяин дома. Его халат распахнулся, открывая взору задравшуюся майку и боксеры. Правой рукой он прижимает к груди листы бумаги. Видимо, он трудился допоздна, и уснул прямо за работой, потому что диван не застелен, и даже подушки нет под головой страдальца.
Бородачу снится сон: два молодых красавца (конечно, это Сэм и Дин!) в черных плащах в книжном магазине; издатель его книг кокетничает с кем-то; он сам в своем любимом халате, пытается заглушить головную боль очередной порцией алкоголя.
Он морщится во сне, стонет, как будто от боли, тянет руку к голове, но не просыпается, и сон продолжается: на экране ноутбука чат Фан-клуба “SUPERNATURAL”, беседуют Дин-фан СУПЕРДИНГЕРЛ и Сэм-Фан СИМПАТИКО; коробка с набором удостоверений и значков различных служб, в которую он сам заглядывает; вывеска отеля «Тореадор», буквы мигают, затем часть их гаснет, оставляя от названия только «Ад»; черная Импала с номером CNK 8003 мчится куда-то в ночи…
Мужчина морщится от боли, но сон не прерывается: вновь Импала мчится по шоссе, теперь уже прочь от города; чьи-то глаза смотрят в небо; Сэм на переднем сиденье Импалы читает какие-то бумаги; на экране ноутбука – список всех вышедших книг из серии «Сверхъестественное»; хмурый Дин стоит у холодильника с газировкой…
Полки в книжном магазине, уставленные красочными комиксами. Протягивается рука, парень в голубой рубахе с нарисованными на ней пальмами берет один из журналов и просматривает его. У полок напротив стоит парнишка в очках, рассматривая другой комикс. За кассой у выхода сидит продавец, в его руках – тоже комикс!
Сквозь стеклянную входную дверь видно, что к ней подходят два молодых человека в черных плащах.
Со звоном распахиваются двери, в магазин входит Дин Винчестер, следом за ним – Сэм.
Продавец поднимает голову, с удивлением глядя на новых посетителей, не похожих на его обычных покупателей. Винчестеры останавливаются у кассы, роются во внутренних карманах плащей.
ПРОДАВЕЦ: Могу я вам чем-то помочь?
ДИН: Было бы хорошо. Агенты Де Янг и Шо. (Показывает удостоверение). У нас к вам несколько вопросов.
СЭМ (показывает и прячет удостоверение обратно): Последние пару дней вы не замечали в этом доме ничего странного?
ПРОДАВЕЦ (недоуменно): В каком смысле?
ДИН: Ну, кто-то из жильцов жаловался на мерцающий свет.
ПРОДАВЕЦ: Да вроде нет. А что?
СЭМ: А странных звуков не было? Шороха в стенах, будто там крысы?
ПРОДАВЕЦ (удивленно поднимает бровь): А ФБР теперь занимается проблемами с грызунами?
Дин опускает голову, пытаясь скрыть усмешку.
СЭМ (не обращая внимания на пустяки, продолжает «работать»): А, может, наблюдались холодные зоны? Не ощущали, что резко падает температура?
Недоуменно-настороженное выражение на лице продавца исчезает. Он расплывается в улыбке, радуясь своей догадливости.
ПРОДАВЕЦ: Так я и знал! Ребята, вы ведь ролевики! Да?
ДИН (не понимая такой реакции продавца): Простите, что?
ПРОДАВЕЦ: Ну, фанаты!
СЭМ (уточняет): Фанаты чего?
ДИН (недоуменно): И что за «ролевики»?
ПРОДАВЕЦ (все еще радостно): Будто сами не знаете! Ролевые игры живого действия! Прикид у вас что надо.
Винчестеры машинально оглядывают себя.
ДИН (разводит руками): Простите, но мы не понимаем, о чем вы.
ПРОДАВЕЦ (объясняет): Вы такие вопросы задаете, будто в доме призрак. Прямо, как парни из тех книг. Как там они называются? «Сверхъестественное»!
Винчестеры отрицательно качают головами: мол, не в курсе.
ПРОДАВЕЦ (напоминает): Два парня с фальшивыми удостоверениями и псевдонимами рок-звёзд. Охотятся на призраков, демонов, вампиров.
У Винчестеров лица становятся все более удивленными и напряженными.
ПРОДАВЕЦ (пытается вспомнить): Как же их зовут? Стив и Дирк? Сэл и Дэн?
Винчестеры переглядываются.
СЭМ (совершенно обалдевший, осторожно предполагает): Сэм и Дин?
ПРОДАВЕЦ: Во, точно!
Сэм судорожно сглатывает.
ДИН (уточняет, не желая верить в совпадения): Хотите сказать, есть такая книга?
ПРОДАВЕЦ: Книги. Их целая серия. Спросом они особо не пользовались, зато фаны организовали целый подпольный культ.
Сэм поднимает брови.
ПРОДАВЕЦ: Давайте-ка посмотрим.
Он бросается к ящикам с табличкой «Распродажа книг». Винчестеры, переглянувшись, идут за ним.
ПРОДАВЕЦ (выуживая книгу из развала): Ага! Вот! Кажется, это первая.
Он протягивает книгу Дину.
ДИН (рассматривает книгу): «Сверхъестественное» Карвера Эдлунда.
На обложке нарисованы два качка, освещенные полной луной. Тот, что повыше, тащит на плече мешок с солью, второй, обнаженный по пояс, держит в руках дробовик. Позади них – черная Импала.
ДИН (переворачивает книгу, читает анонс): «На пустынном калифорнийском шоссе, таинственная Женщина в белом заманивает мужчин в капкан смерти…»
Продавец довольно ухмыляется. Сэм, слушая Дина, видимо, не верит своим ушам, и выхватывает книгу из рук брата.
СЭМ: Дай сюда.
Убедившись лично, что все, что читал Дин, ему не послышалось, Сэм обращается к продавцу.
СЭМ: Мы возьмем все выпуски этой серии, какие у вас есть.
Мелькают обложки книг, в которых можно узнать монстров из предыдущих серий (пугало, вендиго, Бендеров). Надпись: Сверхъестественное Карвера Эдлунда.
Надпись на экране:
ТЬМА В КОНЦЕ ТУННЕЛЯ
На кровати в номере мотеля среди книг из Серии «Сверхъестественное» Карвера Эдлунда полулежит Дин. Он, нахмурив брови, читает одну из книг, на обложке которой: «Сверхъестественное. Шоссе 6.6.6».
У окна за столом сидит Сэм, уткнувшийся в ноутбук.
ДИН (переворачивая страницу): Это просто вынос мозга! Откуда этот перец обо всем узнал?
СЭМ (хмуро): Меня спрашиваешь?
ДИН: Здесь всё, просто всё! От грузовика-расиста до подробностей моего секса. Я весь как на ладони, чувак!
Сэм брезгливо морщится.
ДИН: Почему мы раньше о них не слышали?
Он закрывает книгу, переворачивается, встает с кровати и подходит к брату, садится за стол.
СЭМ (глядя на монитор): Они почти неизвестны, тираж мизерный. Начиная с две тысячи пятого, вышло всего пара дюжин выпусков, а потом издатель обанкротился. Последней стала книга «Пощады не будет», где в финале ты попадаешь в ад.
Он поворачивает ноутбук к Дину. На экране – список книг. Всего их – 24.
ДИН (просматривая информацию): Повторюсь: натуральный вынос мозга!
Сэм меланхолично кивает.
ДИН (все еще у ноутбука): Ты глянь, даже фаны имеются. Их мало, но они в тельняшках. Читал?
СЭМ (чешет в затылке): Да.
ДИН: Хотя для фанов они слишком много жалуются. Смотри, Симпатико пишет: «сюжетная линия демонов дерьмостична по сути своей - сплошные штампы и банальщина». Иди ты в жопу, Симпатико, это наша жизнь.
СЭМ (усмехается): Да уж. Ты читай дальше. Тебе понравится.
Он откидывается на стуле, сложив руки на груди, предвкушая реакцию брата.
ДИН (довольно): Есть Сэм-гёрлы и Дин-гёрлы. (Недоуменно). А что за «слешеры»?
СЭМ (немного театрально): Ну, как сказать… Сэм-слэш-Дин. (С отвращением). Вместе.
У старшего Винчестера останавливается взгляд, он пытается осознать сказанное, затем переводит глаза на брата.
ДИН (осторожно, в надежде, что понял неправильно): В смысле? Вместе как голубки?
СЭМ (разбивая надежду): Да.
Дин в ужасе смотрит на брата, потом на монитор.
ДИН (возмущенно): А они в курсе, что мы братья?
СЭМ: Клали они на это с прибором.
ДИН (с досадой и отвращением): Фу-ты, ну-ты! Какая срань!
Дин резко захлопывает ноутбук, и презрительно отталкивает его от себя, мгновенно потеряв интерес к фанам.
ДИН (возвращаясь к делу): Надо найти этого Карвера Эдлунда.
СЭМ: Боюсь, это будет непросто.
ДИН: Почему?
СЭМ: Нет ни адреса, ни налоговых деклараций. Похоже, Карвер Эдлунд - псевдоним.
ДИН: Кто-нибудь, наверняка, его знает.
На стене – постер в золотой рамке. На нем изображены уже знакомые брутальные красавцы с обложки книг Карвера Эдлунда.
Винчестеры беседуют с молодой женщиной, издательницей. У нее очень оригинальная асимметричная прическа, волосы покрашены в два цвета.
СЭМ: Так это вы издавали книги «Сверхъестественное»?
ИЗДАТЕЛЬНИЦА: Да. Боже мой. Эти книги так и не получили заслуженного признания.
Она подходит к полке, на которой выстроилась вся серия «Сверхъестественного».
ИЗДАТЕЛЬНИЦА: Нынче читателю подавай всякую романтическую чушь, вроде какого-нибудь «Доктора Секси». (Она выразительно передергивает плечиками). Я вас умоляю.
Издательница вздыхает. Винчестеры переглядываются.
СЭМ: Да уж. Надеемся, наша статья в новом свете покажет читателям недооцененные серии книг.
Дин во время этой речи убедительно кивает.
ИЗДАТЕЛЬНИЦА (ухватившись за идею): Да! Пара положительных рецензий в печати, и мы сможем возобновить издание.
ДИН (не выдерживает): Нет-нет, Господи, только не это!
Издательница хмурится, Сэм морщит лоб, мол, «что ты несешь!»
Дин спохватывается и, проникновенно глядя в глаза издательнице, подходит к ней ближе.
ДИН (убеждает): То есть, какой смысл продолжать? Сериал подошел к своему логическому завершению. Дин отправился в ад, и всё.
ИЗДАТЕЛЬНИЦА (делает шаг навстречу Винчестеру, голос у нее дрожит от волнения): Боже, это же моя самая любимая книга! В ней Дин такой… стойкий, печальный и мужественный, а Сэм… Самые потрясающие моменты, когда они плачут! Как в «Сердце», когда Сэму пришлось убить Мэдисон - первую женщину, которую он полюбил после смерти Джессики.
Дин смотрит на брата. Тому явно не по себе.
ИЗДАТЕЛЬНИЦА: Или в «Доме», когда Дин звонил Джону и просил о помощи.
Дин беззвучно вопрошает: «Что за черт?!»
ИЗДАТЕЛЬНИЦА (растроганно): Боже. Если бы настоящие мужчины могли так открыто показывать свои чувства.
Она отворачивается, пытаясь справиться с собой.
ДИН: «Настоящие мужчины»?
Женщина поворачивается к Винчестерам, которые вопросительно смотрят на неё.
ИЗДАТЕЛЬНИЦА: Только не обижайтесь, но, часто вы вот так плачете?
Сэм изображает понимающую улыбку.
ДИН (вновь не выдерживает, и говорит с сарказмом): Ну, в душе я сейчас плачу навзрыд.
ИЗДАТЕЛЬНИЦА (изменившись в лице): По-вашему это смешно?
ДИН (с чувством): Леди, вы и не представляете, насколько!
ИЗДАТЕЛЬНИЦА (сухо): Откуда мне знать, что вы настоящие?
Она обходит письменный стол и садится за него.
ДИН (подходит ближе к столу): Уж поверьте, мы - настоящие.
ИЗДАТЕЛЬНИЦА (твердо): Я не желаю, чтобы в прессе кто-то глумился над моими мальчиками.
Винчестеры спохватываются, отрицательно мотают головами, мол, как можно!
СЭМ: Нет! Что вы! Ни в коем случае!
ДИН: Нет!
СЭМ: Мы полностью и бесповоротно… (он подыскивает термин) суперами пришибленные.
Дин согласно кивает, попутно удивляясь смекалке брата.
ИЗДАТЕЛЬНИЦА (скептически): И вы читали книги?
ДИН: От корки до корки.
СЭМ: Да.
ИЗДАТЕЛЬНИЦА: Модель машины и год выпуска.
ДИН (довольно): Шеви Импала - шестьдесят седьмой.
ИЗДАТЕЛЬНИЦА: Второе мая?
СЭМ: Это мой… (спохватывается) День рождения Сэма.
ДИН (предвосхищая вопрос): А у Дина - двадцать четвертого января.
ИЗДАТЕЛЬНИЦА: Баллы на вступительных экзаменах Сэма?
Дин смотри на брата, слегка пожимая плечами: мол, чувак, выкручивайся сам!
СЭМ (мучительно вспоминает): Сто… семьдесят четыре.
ИЗДАТЕЛЬНИЦА: Любимая песня Дина?
ДИН (довольный донельзя): Лидируют две. «Болтать о пустяках» Цеппелинов и блюз «Путешествуя вдоль реки».
Он усмехается: что, съела?!
ИЗДАТЕЛЬНИЦА (улыбается): Ладно. Хорошо. Что вы хотели узнать?
СЭМ: Настоящее имя Карвера Эдлунда.
ИЗДАТЕЛЬНИЦА (отрицательно качает головой, сожалея): Нет! Нет! Простите, я не могу.
СЭМ (убеждает): Мы хотели побеседовать с ним. Услышать историю из первых уст.
ИЗДАТЕЛЬНИЦА: Он настоящий затворник. Как Сэллинджер.
Пока Дин вспоминает биографию Сэллинджера, Сэм продолжает уламывать издательницу.
СЭМ: Умоляю вас. Я же сказал, мы бесповоротно…
Он вдруг начинает медленно расстегивать пуговицы на рубашке. Женщина заинтересованно смотрит на него.
СЭМ: …суперами пришибленные.
Винчестер обнажает защитную татуировку на груди. Дин смотрит на отчаянные действия брата, прикрывает глаза, считая, что это перебор. Издательница впечатлена, но переводит взгляд на Дина, выжидая. Тот, поняв, что увильнуть не удастся, с отсутствующим видом (глаза под образа) оттягивает воротник, показывая тату.
У издательницы захватывает дух, она непроизвольно облизывает губы.
ИЗДАТЕЛЬНИЦА (вздыхает): Потрясно! Знаете что?
Она решительно встает, поворачивается спиной, снимает штаны. У Дина расширяются глаза.
ИЗДАТЕЛЬНИЦА (обернувшись, кокетливо поднимает кофточку): И у меня есть.
Сэм бросает взгляд искоса на ее тату, отводит глаза.
ДИН (наслаждается зрелищем): Ух ты! А вы фанатка!
ИЗДАТЕЛЬНИЦА (одернув кофточку, хватает блокнот и ручку, пишет): Хорошо. Его зовут Чак Шерли.
Винчестеры переглядываются: получилось!
Стол завален картинками из комиксов, бумагами, остатками пищи. Принтер, жужжа, выплевывает листы с отпечатанным текстом.
ГОЛОС ИЗДАТЕЛЬНИЦЫ: Он - гений, так что не злите его!
По комнате идет «гений» - это тот самый бородач в домашнем халате, Чак Шерли. Он жует на ходу бутерброд, по пути прихватывает банку с пивом, подходит к столу.
ЧАК (глядя сквозь очки на листы с текстом, откашливается и читает): «Сэм и Дин… приблизились к покосившемуся…»
Он берет карандаш, правит текст.
ЧАК: «с трепетом приблизились к обветшалому дому».
Винчестеры выходят из Импалы и подходят к одноэтажному деревянному дому.
ГОЛОС ЧАКА: «Готовы ли они узнать секреты, скрывающиеся за этой дверью»?
Братья поднимаются на крыльцо.
ГОЛОС ЧАКА: «Сэм и Дин обменялись проникновенными взглядами…»
Винчестеры осматривают дверь, переглядываются.
ЧАК (с выражением читает с листа): «а затем Дин решительно вдавил кнопку дверного звонка», нет – «с непоколебимой решительностью…»
Он с досадой кидает бумаги на стол, следом летят очки.
ЧАК: Тьфу!
Он устало прикрывает глаза рукой. Его терзания прерывает звонок в дверь.
Стеклянная дверь, перед которой стоят Винчестеры, открывается. Выглядывает Чак, который щурится от давно не виденного им солнечного света.
ДИН: Вы Чак Шерли?
СЭМ: Вы Чак Шерли - автор книги «Сверхъестественное»?
ЧАК: Может быть. А что?
ДИН: Я Дин, а это Сэм. Мы Дин и Сэм, про которых ваши книги.
Чак иронично кивает и закрывает дверь перед носом у Винчестеров. Дин вновь нажимает на кнопку звонка. Чак открывает дверь.
ЧАК (пытается быть приятным): Послушайте. Я высоко ценю ваш энтузиазм. Правда ценю, всегда приятно знать, что у тебя есть фаны. Но ради вашего блага, я настоятельно советую вам вернуться к нормальной жизни.
Он делает попытку вновь закрыть дверь, но Дин резким движением перехватывает её.
ДИН (сурово): Видишь ли, жили мы - не тужили. А ты взял и написал про нас в книгах!
Он решительно заходит в дом, Сэм следом. Чак отступает в глубь комнаты.
ЧАК (испуганно): Минутку, это уже не смешно!
ДИН (с угрозой): А уж нам-то как не смешно!
СЭМ (уговаривая): Скажите, как вы это делаете.
ЧАК (оправдываясь): Ничего я не делаю!
ДИН (обвиняя): Ты охотник?
ЧАК (удивленно): Что? Нет! Я писатель!
ДИН (с напором): Тогда откуда ты столько знаешь о демонах, тульпах и подменышах?
Допрашивая Чака, Дин наступает на него, тот пятится, в конце концов, падает спиной на диван.
ЧАК (чуть не плачет от страха): Вы что, как в «Мизери»? Озверелые фаны-маньяки что ли?
ДИН (мотает головой): Поверь, «Мизери» тут не причем, мы не фанаты!
ЧАК (в отчаянии): Так чего же вам надо?
СЭМ (спокойно объясняет): Я - Сэм. А это Дин.
ЧАК (в отчаянии кричит): Сэм и Дин вымышленные персонажи! Я их выдумал! Их не существует!
Открывается потайное дно в багажнике Импалы. Чак заглядывает в него, открыв рот.
ЧАК: Это настоящее оружие?
Винчестеры и Чак на улице возле дома писателя. Чак, как был, в домашнем халате.
ДИН: Да. (Показывая мешок с солью). Это настоящая каменная соль. И настоящие фальшивые удостоверения.
Он открывает коробочку с удостоверениями и значками, демонстрируя их Чаку.
ЧАК (испуганно улыбаясь): Ребята, снимаю перед вами шляпу. Вы круче всех моих фанатов. (Заглядывает снова в багажник, смотрит на оружие). Это супер, однако. Думаю, дома у меня найдется пара постеров для вас.
Он пытается улизнуть в дом.
ДИН (резко): Чак, стой!
ЧАК (оборачивается, выставляет руки вперед, защищаясь): Пожалуйста, только не бейте!
СЭМ: Что вам еще известно? Вы в курсе про ангелов, про то, что Лилит срывает печати?
ЧАК (растерянно): Как вы об этом узнали?
ДИН (холодно): Вопрос, как узнал ты?
ЧАК: Я это написал.
СЭМ: Вы все еще пишете?
ЧАК: Пишу, не смотря на банкротство издателя. Но книги так и не вышли в свет.
Винчестеры переглядываются. Чак усмехается, вдруг «догадавшись».
ЧАК: Ладно, вы же меня разыгрываете? Да? Ведь… вас на это Фил подбил?
Он показывает большим пальцем в сторону, показывая на какого-то предполагаемого «Фила», возможно, соседа.
ДИН: Что ж, разрешите представиться: я - Дин Винчестер, а это мой брат Сэм.
ЧАК (ошарашено смотрит на братьев): Фамилия в книгах не упоминалась! Я никому никогда ее не называл и даже не записывал!
Дом Чака Шерли. Писатель наливает себе пиво в стакан, пьет, морщится. Затем поворачивается и видит Винчестеров. Сэм стоит у стола, опершись на спинку стула, Дин чуть поодаль.
ЧАК (вскрикивает): Ой! Вы всё ещё здесь!
Он трет виски.
ДИН: Да.
ЧАК: Мне не почудилось.
ДИН: Нет.
ЧАК (вздыхает, качает головой): Я вижу этому только одно объяснение… По всей видимости, я - бог.
СЭМ: Вы не бог.
ЧАК: Тогда как вы все объясните? Я сочиняю истории, а они сбываются. Всё очевидно: я - бог. (С горечью). Жестокий, безжалостный и капризный бог! Через что я заставил вас пройти! Взять хотя бы избиения и травмы!
ДИН: Мы пока живы-здоровы.
ЧАК: Я убил вашего отца! Заживо сжёг вашу мать! А вам вновь пришлось пережить этот ужас с Джессикой!
Дин с непроницаемым лицом стоит у стены, засунув руки в карманы.
Сэм едва сдерживает ярость, затем прикрывает глаза, качает головой.
СЭМ (предупреждая): Чак!
ЧАК (не обращая внимания на охотников, ходит по комнате, рассуждая): И всё ради чего! Только ради литературной гармонии. Я играл с вашими жизнями, с вашими чувствами… ради развлечения.
Старший Винчестер подходит к столу.
ДИН: Чак, ты нами не играл, ясно? и не создавал нас!
Писатель оборачивается, оглядывает Винчестеров.
ЧАК: Вы на самом деле пережили историю с жуками?
ДИН (переглядывается с братом): Да.
ЧАК: И с кораблем-призраком?
ДИН: И с ним тоже.
ЧАК (сокрушенно): Я… мне так стыдно. То есть, одно дело - всякие ужасы, но пережить плохо написанное… это… Если бы я знал, что всё по-настоящему, придумал бы другой сюжет.
ДИН: Чак, ты не бог!
СЭМ: Мы думаем, что вы, скорее всего, медиум.
ЧАК (садится за стол, качает головой): Нет. Думаете, стал бы я писать, будь я медиумом! Писать - тяжкий труд.
СЭМ: Похоже, вы каким-то образом нацелены на наши жизни.
ДИН: Да, как лазерный прицел. А сейчас ты что-нибудь ваяешь?
ЧАК (вдруг вспоминает, закатывает глаза): Святой Йожег!
ДИН: Что?
ЧАК (берет со стола листы с текстом): Последняя книга. Она… несколько странная.
СЭМ: В каком смысле?
ЧАК: Напоминает Воннегута.
ДИН (наклоняется над столом к Чаку): Его «Бойню номер пять» или «Колыбель для кошки»?
СЭМ (пораженный познаниями брата): Что?
ДИН (как ни в чем ни бывало): А что?
Сэм не отвечает, лишь удивленно поджимает губы. Дин отворачивается, он уязвлен таким неприкрытым удивлением брата. На лице его написано: «Не один ты такой умный!».
ЧАК: Скорее, его персонажа Килгора Траута. Я ввел в эту книгу себя. Описал в ней, как я в собственном доме встретился со своими героями.
Винчестеры задумываются.
Прачечная. Сэм достает вещи из большой сумки. Рядом сидит Дин с черновиком новой книги Чака.
ДИН (читает): Я сижу в прачечной и читаю о себе, сидящем в прачечной и читающем о себе, сидящем в прачечной. Сейчас у меня мозг лопнет.
СЭМ (хмуро): Он явно что-то недоговаривает.
Младший Винчестер кладет вещи в барабан стиральной машины, закрывает ее. Его действия сопровождаются чтением брата.
ДИН: «Сэм засунул свои громадные шмотки в машину. У него зародились сомнения, всю ли правду рассказал им Чак».
СЭМ (обернувшись, гневно): Прекрати!
ДИН: «Прекрати!» - воскликнул Сэм. Угадай, что ты сделал потом?
Сэм расправляет мощные плечи и поворачивается к машинам.
ДИН: «Сэм повернулся к Дину спиной. На его лице отразилась задумчивость и печаль».
Сэм с задумчивым и печальным лицом достает постиранные вещи из машины.
ДИН: Ума не приложу, как он это делает, но факт есть факт! Лица твоего я не вижу, но плечи у тебя явно «задумчивые и печальные».
Сэм вздыхает, негодуя.
ДИН: А сейчас ты подумал, что я говнюк.
Лицо Сэма просветляется, он оборачивается к брату.
СЭМ (одобрительно): А малый не промах.
Дин с непроницаемым лицом смотрит на него.
Дом Чака. Среди бутылок, банок с пивом и бумаг, уронив голову на стол, забылся беспокойным сном хозяин дома. Тут же стоит работающий компьютер, видимо, Чак вновь уснул за работой. Ему снится номер в мотеле, на кресле у входной двери – дорожная сумка. В номере Сэм, который сидит на кровати. Затем Сэм подходит к входной двери, закрывает ее, оборачивается. Посреди номера стоит худая миловидная блондинка, которая с улыбкой смотрит на Винчестера. Чак весь передергивается, но проснуться не может, и сон продолжается. Блондинка садится на кровать, продолжая улыбаться, затем призывно хлопает по покрывалу рукой. Вот она уже гладит Сэма по бедру… Глаза у нее молочно-белого цвета. Сэм наклоняется к Лилит, она, довольно улыбаясь, укладывается на кровать, увлекая за собой Винчестера…
Чак в ужасе просыпается.
Комната в доме Чака Шерли. Винчестеры выжидающе смотрят на писателя, который идет по комнате с листами в руках.
СЭМ: Так… Вы написали ещё одну главу?
ЧАК (стоит посреди комнаты, не решаясь прочесть): Все было проще, пока вы были ненастоящими.
ДИН: Переживем, валяй.
ЧАК (смотрит на Дина): Вам это особенно не понравится.
ДИН (приводит убийственный довод): Мне и ад не понравился.
ЧАК (вздыхает): Лилит. Она придёт за Сэмом.
ДИН (смотрит на брата): Придёт убить его?
СЭМ (делает шаг вперед, спрашивает с нетерпением, готовый ринуться в бой): Когда?
ЧАК: Сегодня вечером.
ДИН: Возьмет и просто завалится сюда?
ЧАК (надевает очки, садится на диван, и читает): Они… «Лилит призывно похлопала по кровати…»
Дин шокирован услышанным.
ЧАК: «…Сэм поддался, не в силах устоять перед охватившим его желанием, и их поглотило пламя безумной дьявольской страсти».
Повествование прерывается веселым смехом Сэма. Дин смотрит на брата без тени улыбки на лице.
СЭМ (с улыбкой смотрит то на Дина, то ни Чака): Вы ведь прикалываетесь, да?
ДИН: По-твоему, это смешно?
СЭМ: А, по-твоему, нет? Да ладно! (с пафосом) «безумная дьявольская страсть»!
ЧАК (оправдываясь): Это всего лишь набросок.
ДИН (Чаку): Постой-погоди, Лилит ведь маленькая девочка!
ЧАК: Нет, в этот раз она (ищет в тексте и читает) «миловидный стоматолог-гигиенист из Блумингтона, штат Индиана».
ДИН (саркастично): Отлично. Просто блеск! (Покосившись на Сэма, вновь обращается к Чаку). И что будет после этого «дьявольского пламени» или как там его?
ЧАК (качает головой): Не знаю, меня еще не посещало видение.
СЭМ (не принимая сказанное Чаком всерьез): Дин! Тут не о чем волноваться! Лилит и я? В постели?
Дин хмуро смотрит на брата, не обращая внимания на его усмешки.
ДИН (Чаку): Как фурычит твоя телепатия?
ЧАК: Вы про творческий процесс?
ДИН (нетерпеливо закатывает глаза): Да, про процесс!
ЧАК (трет виски): Обычно все начинается с головной боли, ужасающей головной боли, аспирин не помогает, поэтому я пью, пока не забудусь сном. В первый раз я решил, что мне привиделось с пьяных глаз.
ДИН: В первый раз, когда мы тебе приснились?
ЧАК: А потом нахлынула волна и понесла меня за собой. Я не в силах противиться своим видениям.
Младший Винчестер слушает рассказ Чака, откровенно веселясь.
СЭМ: Ты серьёзно веришь в эту чухню?
ДИН (абсолютно серьезно): По приколу!
Он встает, подходит к диванчику, на котором сидит Чак. Тот протягивает ему листы с черновиками.
ДИН: Слушай, давай просто все прочитаем (видит протянутые Чаком листы, осекается и берет рукопись), и разберемся, что да как.
Сэм качает головой. Дин, подумав мгновение, обращается к Чаку.
ДИН: Ты…
ЧАК (кивает): Знал, что ты об этом попросишь. Да.
Дин кивает.
Импала несется по шоссе. Сэм на переднем сиденье с рукописью в руках читает брату очередное творение Чака. Дин за рулем, слушает брата.
СЭМ: Дин, да брось! «Удар минивена был несильным, но у Дина перед глазами всё ещё плясали звёзды. Он рассеянно отодрал с лица пластырь с розовыми цветочками».
Дин улыбается, представив такую нереальную картинку.
ДИН: И что?
СЭМ: Я видел, как ты истекаешь кровью. Ты скорее изолентой обмотаешься или половой тряпкой, чем розовым пластырем!
ДИН: Куда ты гнёшь?
СЭМ: Туда и гну… это совершенно неправдоподобно, бредятина чистой воды.
ДИН: До сих пор он не ошибался, а теперь вдруг попал пальцем в небо?
СЭМ (покачав головой, читает дальше): «Дин скользнул за руль своей ненаглядной Импалы и надавил на газ. Полиэтиленовый брезент на месте заднего стекла трепетал как крылья ворона».
ДИН (удивленно): Брезент?
СЭМ: Да, вместо заднего стекла. И ты так рулил по городу!
ДИН: Может, с деталями он и промахнулся, но не факт, что ошибается в целом.
СЭМ: И что, мы просто сбежим?
ДИН: У нас пока кишка тонка тягаться с Лилит в смертельной схватке.
Тем временем Импала уже выехала за город. Путь ей преграждают патрульные машины, стоящие поперек шоссе. Рядом с машинами толкутся и сами полицейские. Дин сбрасывает скорость.
ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Стойте!
Дин тормозит, высовывается в окно. К нему подходит один из полицейских.
ДИН: Что за проблемы?
ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Мост закрыт.
ДИН: А мы хотели выбраться из города.
ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Боюсь, не выйдет.
ДИН: Объезда нет?
ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Нет.
ДИН: А окольной дороги к шоссе?
ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Чтобы попасть на шоссе вам нужно пересечь реку. А для этого, нужно проехать по мосту.
ДИН: А река глубокая?
ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Боюсь, ребята, вам придётся заночевать в городе.
Закусочная «Крипкина лощина». Посетители у бара и за столиками, официантка несет чайник с кофе. Винчестеры сидят за столиком. Дин изучает записи Чака, Сэм вертит в руках меню.
ДИН: А, может, все это и к лучшему.Тут описана дорога, ведущая к Лилит.Значит, нам нужно с этой дороги свалить.
СЭМ (удивленно): Каким макаром?
ДИН: Это руководство, что нам делать не нужно. Если написано, что мы повернули налево…
СЭМ: Повернем направо.
ДИН: Именно! Выкарабкаемся из книги. И тогда не будет такого финала. Сегодня - день шиворот-навыворот! Если тут сказано, что мы ссоримся, значит - никаких ссор. Ты - завязываешь с исследованиями.
СЭМ (насмешливо): А ты не лопаешь бургеры с беконом.
Дин на некоторое время задумывается, представив перспективу остаться без любимого блюда.
ДИН (отважно заявляет): Как нефиг делать, закажу что-нибудь другое.
К столику подходит официантка с ручкой и блокнотом.
ДИН (беря меню): Привет, что посоветуете?
ОФИЦИАНТКА: Если вам по душе бургеры, подруга Опры считает, что у нас самые лучшие бургеры с беконом в стране!
Сэм похохатывает.
ДИН (кисло улыбается): Правда?
СЭМ: Мне, будьте добры, салат «Кобба».
Он с хитрой усмешкой смотрит на брата. Дин на мгновение кривится.
ДИН (выговаривая почти с отвращением): А я возьму… Вегетарианский бургер с тофу.
Сэм усмехается, услышав такой нетипичный заказ старшего брата. Дин смотрит прямо на него: что, съел?!
СЭМ (отдавая меню официантке): Спасибо.
Женщина уходит за заказом.
СЭМ (Дину): Это просто смешно.
ДИН: По-твоему, Лилит смешная?
СЭМ: Мне смешна мысль о том, что я с ней перепихнусь.
ДИН (саркастично): Да уж, сие совершенно невозможно.
Он опускает голову, углубляясь в чтение виршей Чака. Сэм хмурится.
СЭМ: Дин, мы впервые знаем заранее, что Лилит рядом.
ДИН: И что?
СЭМ: А то. У нас перед ней преимущество. Мы знаем, где она объявится, и знаем, когда. Это шанс.
ДИН (возмущенно): Да ты…
Тут же он вспоминает о том, что ругаться с братом нельзя, если они не хотят следовать сценарию, описанному в книге Чака, и осекается.
ДИН (преувеличенно спокойно): Ты меня расстраиваешь такими безрассудными речами.
СЭМ (тихо, но агрессивно): А ты меня тем, что вместо драки, прячешь голову в песок!
Винчестеры молча смотрят друг на друга. Глаза горят, ноздри раздуваются от гнева. Дин первым опускает голову. Все-таки поругались!
Их молчаливую схватку прерывает официантка, которая принесла еду.
ОФИЦИАНТКА (ставя тарелки на стол): Вот ваш салат Кобба... И вегетарианский бургер с тофу для вас.
ДИН: Спасибо.
Официантка, улыбнувшись, уходит.
ДИН (наклоняется над столом к Сэму): Ничего я не прячу, мудрый сам выбирает, когда драться. К этой битве мы ещё не готовы.
Братья приступают к еде. Дин, откусив от бургера, меняется в лице: он крайне удивлен.
ДИН (с набитым ртом): Господи помилуй! Какая вкуснятина! Тофу очешуенное!
Наслаждается он недолго. К их столику возвращается официантка с тревожным лицом.
ОФИЦИАНТКА (забирая тарелку с едой у Дина): Простите, я по ошибке принесла вам чизбургер с беконом.
Винчестеры переглядываются: опять не удалось уйти от сценария!
Вывеска мотеля «Тореадор». Мигают неоновые буквы: «свободно». Во двор мотеля въезжает Импала.
ГОЛОС СЭМА: Чувак, в этом мотеле почасовая оплата.
ГОЛОС ДИНА: В книге сказано, что Лилит найдет тебя в отеле «АД». Значит, нам в этот райский уголок. День шиворот-навыворот, помнишь?
Комната в мотеле. Дин роется в сумке, достает мешочки, и раскладывает их по комнате.
СЭМ: Что это ты делаешь?
ДИН (объясняя очевидное): Ведьмовские мешочки, чтобы защитить номер от Лилит.
СЭМ (возмущенно): Я что, должен всю ночь сидеть здесь, поджав хвост?
ДИН (продолжая пристраивать ведьмовские мешочки по углам): Точно подмечено! И никаких исследований! Мне фиолетово, чем ты займешься, прыгай в объятия «волшебных пальчиков» или вруби порнушку.
Он подходит к сумке Сэма, лежащей на столе, и с довольным видом достает ноутбук.
СЭМ (делая шаг к брату): Да ладно тебе, чувак!
ДИН (останавливая его жестом): Назовем это «перестраховка».
СЭМ: А ты что будешь делать?
ДИН: В книге сказано, что я весь день колесил по городу на Импале, так что, пойду, ее припаркую.
Он идет к выходу, прихватив ноутбук. У самой двери останавливается, оборачивается к Сэму.
ДИН: Не шали мне тут. Про уроки забудь. Да пребудет с тобой порно.
Крайне довольный своей шуткой, выходит. Сэм хмуро смотрит ему вслед.
Дин за рулем Импалы выезжает с территории мотеля. Буквы на вывеске моргают, потом часть букв гаснет. Мотель из «Тореадора» самопроизвольно переименовывается в «Ад».
Дин дергает за ручку двери Импалы, проверяя, надежно ли она заперта. Осматривается, потом идет прочь. Перейдя через дорогу, он оборачивается, и видит, как два подростка пытаются вскрыть его драгоценную машину.
ДИН (страшен в гневе): Эй!
Дин не смотрит по сторонам, видя только Импалу и негодяев, пытающихся над ней надругаться. Он целеустремленно идет через дорогу. Раздается автомобильный гудок. Дин оборачивается на сигнал. В тот же миг его сбивает автомобиль. К счастью, машина двигалась с маленькой скоростью. Тем не менее, Дина подбрасывает на капот, он переворачивается в воздухе и падает на асфальт. Винчестер теряет сознание.
Мотель. Сэм открывает дверь. У входа стоит Чак.
ЧАК: Вы хотели меня видеть?
СЭМ: Да.
Он делает приглашающий жест. Чак заходит в комнату, Сэм закрывает дверь в номер.
СЭМ: Спасибо, что пришли.
ЧАК (останавливается посреди комнаты): Не за что.
Он выжидающе смотрит на Винчестера. Тому явно неловко.
СЭМ: Я хотел вас спросить, что вы знаете… (выговаривает с трудом) обо мне.
ЧАК: В каком смысле?
СЭМ: У вас были видения обо мне, когда со мной рядом нет Дина?
ЧАК (догадавшись): Хотите знать, в курсе ли я про демонскую кровь?
Винчестер кивает: значит, знает.
СЭМ: Вы не говорили Дину?
ЧАК: Я даже не стал писать об этом книгах. Боялся, что вы будете выглядеть неприглядно.
СЭМ (изумленно): Неприглядно?
ЧАК (печально): Сами посудите, Сэм! Пить кровь! Вы же понимаете, что это скверно!
Сэм молчит. Потом он идет к креслу, садится.
СЭМ (говорит, глядя в окно): Меня самого мутит от страха. Она внутри меня, я ее чувствую. Если бы я только мог остановиться!
ЧАК: Но вы продолжаете!
СЭМ (с горечью): А разве у меня есть выбор? (Убеждает). Если это поможет мне убить Лилит и остановить Апокалипсис!
ЧАК: А мне казалось, это задание Дина. Разве не так сказали ангелы?
СЭМ: Дин не…
Он замолкает, горестно качает головой.
СЭМ (печально наморщив лоб): Последнее время он сам не свой. С тех пор, как он вернулся из ада… Он нуждается в поддержке.
ЧАК: И вы решили все взвалить на себя?
СЭМ: Он всю жизнь заботился обо мне. Могу я вернуть ему долг?
ЧАК: Конечно, можете. То есть… Если дело только в этом.
Он садится в кресло напротив Сэма.
СЭМ (недоуменно): А в чём же ещё?
ЧАК: Я не знаю. Быть может, демонская кровь дает вам иллюзию могущества? Чувство власти?
Он пристально смотрит на Винчестера. Горестные морщинки на лбу Сэма разглаживаются, лицо его на мгновение становится жестким, холодным.
СЭМ (отрицательно качает головой): Нет. Ничего подобного.
ЧАК: Сочувствую, Сэм. Я понимаю, как тяжело чувствовать, что вся ответственность ложится на твои плечи.
СЭМ: А вы считаете… Вся ответственность ложится на меня?
ЧАК: Похоже, все именно к этому и идет.
Винчестер вздыхает.
СЭМ: Мне хватит сил одолеть сегодня Лилит?
ЧАК (с сожалением): Не знаю. Так далеко я еще не заглядывал.
Дин открывает глаза, моргает.
ЖЕНЩИНА: Слава Богу. Только не волнуйтесь, все будет хорошо.
Перед взором Винчестера блестят звезды. Все как в тумане.
ДИН: Звёзды.
Он морщится, поднимает голову, пытается навести резкость.
ЖЕНЩИНА: Что-что? Простите Бога ради, я вас не заметила, вы целы?
Дин садится на асфальте. Он уже ясно видит женщину, сбившую его минивеном. В ушах у нее длинные серьги в виде звезд.
ЖЕНЩИНА:Извините за… понимаете, моя дочка сейчас увлекается медициной.
Рядом с женщиной стоит девочка.
ДИН: Простите, что?
ДЕВОЧКА: Вам уже полегчало.
Винчестер осматривается, и видит Импалу с разбитым задним стеклом. Это быстро приводит его в себя.
ДИН: О нет!
Он подходит к машине, с негодованием осматривает разрушения. Потом идет к передней дверце и видит свое отражение. Его лоб и левая щека залеплены пластырем в цветочек. Он отлепляет пластырь.
Импала несется по городу. «Полиэтиленовый брезент на месте заднего стекла трепещет, как крылья ворона». Заднее сиденье усыпано осколками стекла. За рулем Дин. Он очень зол, взгляд его холоден, как лед.
Чак Шерли поднимается на крыльцо своего дома. В руках у него пакеты, упаковки с пивом. Чак заходит в дом, проходит в комнату, и останавливается, видя Дина Винчестера, который сидит в кресле и холодно смотрит на него.
ЧАК (растерянно): Дин.
ДИН: Полагаю, ты знал, что я буду здесь.
ЧАК: Ты ужасно выглядишь.
ДИН (с тихой яростью): Оно и понятно, меня ведь только что сбил минивэн, Чак.
ЧАК (морщится): Ой.
ДИН (подается к Чаку, повышает голос): И всё? Все что ты обо мне написал, сбывается вплоть до мелочей, а ты только и можешь сказать «Ой».
ЧАК: Пожалуйста, не кричи на меня.
Он отворачивается. Винчестер встает с кресла, идет к Чаку.
ДИН: От чего у меня такое чувство, будто ты что-то недоговариваешь?
ЧАК (отступая): Что именно?
ДИН (кричит, надвигаясь на Чака): Начнем с того, откуда ты всё это знаешь?
ЧАК (жалобно): Понятия не имею, просто знаю и все!
ДИН (хватает писателя за грудки, впечатывает его в стену): Мне этого мало. Как ты это делаешь?
ГОЛОС КАСТИЭЛЯ: Дин, отпусти его!
Винчестер бросает Чака, оборачивается. Сзади стоит Кастиэль.
КАСТИЭЛЬ: Сей муж находится под защитой.
ДИН (требовательно): Почему?
КАСТИЭЛЬ (торжественно): Господень он пророк.
ЧАК (благоговейно): Вы… Вы Кастиэль? Да?
Дин оборачивается, смотрит на писателя, как будто говоря: ты знал!
КАСТИЭЛЬ: Чак, встретить вас - честь для меня. Я восхищаюсь вашими трудами.
Он берет книгу, которая лежит на полке. На обложке название: «Пугало». Кастиэль невозмутимо листает книгу, пока Дин возмущается, а Чак с бутылкой спиртного и стаканом садится в кресло.
ДИН: Стой, погоди, он - пророк? Да ему… только скабрёзности на форуме «Пентхауса» строчить! Ты об этом знал?
ЧАК (открывая бутылку, и наливая жидкость в стакан): Возможно, мне что-то такое снилось.
ДИН (обвиняя Чака): И ты нам не сказал!
ЧАК (оправдывается): Это было слишком абсурдно, не говоря уже о том, что самонадеянно. Одно дело написать о себе в книге, другое - объявить себя пророком! Это же просто неслыханная наглость!
Он пьет. Дин с возмущением смотрит на Кастиэля.
ДИН: И наша судьба в руках этого парня?
КАСТИЭЛЬ: Над судьбою вашей не властен он, он лишь глашатай… Проводник ниспосланного свыше слова.
ДИН: Слова? Божьего слова?
Чак, все еще сидящий в кресле, в шоке прикрывает глаза рукой.
ДИН: Это что, новомодный Новый Завет?
КАСТИЭЛЬ: Однажды эти книги нарекут Винчестеров Благовествованием.
Дин и Чак почти хором.
ДИН: Ты шутишь!
ЧАК: Вы шутите!
КАСТИЭЛЬ: Я не шучу.
Дин поражен. Чак вскакивает с кресла, и, не выпуская из рук бутылку, проскальзывает мимо ангела и Дина.
ЧАК: Простите, я на минутку…
Пророк поднимается по лестнице на второй этаж, прижав драгоценную жидкость к груди. Винчестер смотрит ему вслед, невесело усмехаясь, потом поворачивается к Кастиэлю.
ДИН: Он? Серьёзно?
КАСТИЭЛЬ (меланхолично): Видел бы ты Луку.
Винчестер качает головой.
ДИН: Но почему выбор пал на него?
КАСТИЭЛЬ: Как выбираются пророки мне не ведомо. Приказ нисходит с вершин небесной иерархии.
ДИН: Каких вершин?
КАСТИЭЛЬ: Самых.
Винчестер пытается представить масштабы, потом решает, что бесполезно обсуждать «неисповедимые пути».
ДИН: Ладно, фиг с ним! Как нам этого избежать?
КАСТИЭЛЬ: Избежать чего?
ДИН (сердится на непонятливость ангела): Любовной связи Сэма и Лилит. Как нам её предотвратить?
У ангела, кажется, пробиваются какие-то чувства, но он сдерживает себя.
КАСТИЭЛЬ: Того, что начертал пророк, переписать нельзя. Свершится именно все так, как он узрел.
На лице Винчестера появляется решительное выражение: «ну, это мы еще посмотрим!».
Импала, святя фарами, подъезжает к мотелю «Тореадор». Дин выходит из машины, хлопает дверцей. Его взгляд падает на вывеску, на которой вместо «Тореадор» написано «Ад». Он с досадой отворачивается.
Комната в мотеле. Открывается дверь, заходит Дин. Посреди комнаты стоит Сэм, удивленно глядя на брата.
ДИН (идет мимо Сэма к кровати): Собирайся, валим отсюда.
СЭМ (изумленно): Что? Куда?
ДИН (собирает сумку): Куда угодно. Подальше от этого мотеля, и этого города, Валим, даже если придётся вплавь!
Он оглядывается, потом обходит комнату. Сэм виновато смотрит на него.
ДИН: Чувак, где ведьмовские мешочки?
СЭМ (отважно): Я их сжёг.
ДИН (разводя руки): Что ты сделал?
СЭМ (защищаясь): Если Лилит придёт, что еще далеко не факт…
ДИН (наступает на брата): Нет, очень даже факт, Чак не медиум. Он пророк.
СЭМ (недоуменно-недоверчиво): Что?
ДИН: Объявился Кас. Похоже, Чак пишет про нас Благовествование.
СЭМ (пытаясь осознать): Вот ведь.
ДИН: О как! Ну, ноги в руки и вперед.
Он шагает к кровати, и продолжает собирать сумку.
СЭМ (упрямо): Нет.
Старший Винчестер с досадой швыряет шмотку, которую собирался положить в сумку, на кровать.
ДИН (оборачиваясь к брату): Лилит тебя в порошок сотрет.
СЭМ: Может, сотрет, а может, и нет.
ДИН (начинает заводиться): Так что? Ты сможешь её одолеть?
СЭМ (настырно): Есть только один способ это узнать - бросить ей вызов.
ДИН (предупреждает): Сэм!
СЭМ: Думаешь, все к тому и идет, да? Я перейду на тёмную сторону?
ДИН (кричит): Да! Ясно? Да! Как ты ведёшь себя последнее время, и что вытворяешь. (С болью). Я в курсе…
Сэм меняется в лице. Он явно напуган. Затаив дыхание, настороженно ждет, что скажет брат.
ДИН (продолжает): …Что легким движением руки ты порвал Аластара на британский флаг.
Сэм облегченно выдыхает.
ДИН: Кас мне рассказал, ясно?
СЭМ (напряженно): Что он ещё тебе рассказал?
ДИН: Ничего такого, чего я не знал. Рассказал, что ты используешь свою психохрень, и становишься сильнее, только как, фиг разберет.
СЭМ (немного виновато): Это не то, что ты думаешь.
ДИН (снова переходит на повышенный тон): А что тогда, Сэм? Объясни мне дураку!
Младший Винчестер упрямо молчит, виновато глядя на брата. Дин, не дождавшись ответа, слегка кивает, мол, так я и думал. Потом поворачивается к Сэму спиной, запихивает оставшиеся вещи в сумку, лежащую на кровати, хватает её, и идет мимо брата к выходу. У двери он останавливается, поворачивается к Сэму, который стоит столбом посреди комнаты, упрямо сдвинув брови и сжав губы.
ДИН (сурово): Ты идёшь или нет?
СЭМ (поворачивается к брату): Нет.
Дин разворачивается и идет к выходу, но тут же останавливается, прикрывает на мгновение глаза. Потом в ярости швыряет сумку в кресло, стоящее возле двери, и выходит.
Дин у холодильника с газировкой. Винчестер с досадой стучит по автомату рукой, тот заглатывает монету, но напиток не выдает. Дин отступает на шаг, молча смотрит на автомат. Все против него! Винчестер разворачивается, глядит на мгновение вверх.
ДИН (негромко): Чувствую себя по-идиотски, но мне деваться некуда. Прошу тебя…
Он разводит руки, прикрыв глаза.
ДИН: Помоги мне.
Винчестер смотрит вверх, выжидая.
ДИН (не дождавшись ответа, повышает голос): Я молюсь, слышишь? Ну же, пожалуйста.
Внезапно сзади раздается голос Кастиэля.
КАСТИЭЛЬ: Молитва - веры знак. И это хорошо, Дин.
Он подходит к Винчестеру поближе.
ДИН (с тайной надеждой): Значит, ты мне поможешь?
КАСТИЭЛЬ: Не знаю, что могу я сделать.
ДИН (с напором): Скорее вытащи оттуда Сэма, пока не заявилась Лилит.
КАСТИЭЛЬ: Пророчество сие. Я не могу вмешаться.
ДИН (подходя ближе к ангелу): Ты проверял меня, вертел мной как хотел. А я никогда тебя ни о чём не просил. Ни о чём, ни разу! А сейчас прошу. (Умоляюще). Помоги мне. Пожалуйста.
Кастиэль оглядывает небеса, качает головой.
КАСТИЭЛЬ: Просишь ты о чём, не в силах я исполнить.
ДИН: Потому что это божественное пророчество?
КАСТИЭЛЬ: Да.
ДИН (с напором): И что, теперь нам сидеть, не рыпаться, и ждать у моря погоды?
Он с тревогой и надеждой смотрит в глаза ангелу.
КАСТИЭЛЬ: Мне жаль.
Надежда в глазах Дина тает, остается лишь боль и обреченность.
ДИН (с болью и гневом): А катитесь вы все!
Кастиэль отводит глаза.
ДИН: И ты, и твоя миссия. И твой Бог. Если ты не поможешь мне сейчас, то, когда придёт время, и я понадоблюсь тебе, не трудись обращаться.
Бросив суровый взгляд на ангела, Дин уходит.
КАСТИЭЛЬ (тихо): Дин.
Винчестер продолжает идти.
КАСТИЭЛЬ (громче): Дин!
Охотник останавливается, оборачивается.
ДИН (резко): Что?
КАСТИЭЛЬ: Понять ты должен, почему я не могу вмешаться. Пророков охраняют как зеницу ока.
ДИН: Это я понял.
КАСТИЭЛЬ (со значением): Если пророку что-то угрожает. Чем бы ни было оно! То явится архангел и угрозу эту устранит. Архангелы неукротимы. Нет для них преград. Они - самое грозное орудие небес.
Он смотрит на Винчестера, как будто хочет что-то сказать.
ДИН (ухватывается за ниточку): И эти архангелы связаны с пророками?
КАСТИЭЛЬ: Да.
ДИН (подходит к Кастиэлю): Так значит, если пророк окажется в одной комнате с демоном…
КАСТИЭЛЬ (подхватывает): …То гнев неистовый на демона того обрушится с небес. Теперь ты понимаешь, почему не в силах я помочь?
Он со значением оглядывает небеса, потом искоса смотрит на Винчестера.
ДИН (тихо): Спасибо, Кас.
КАСТИЭЛЬ: Удачи.
Импала мчится по ночному шоссе к дому Чака Шерли. Писатель, закутавшись в одеяло, сидит на своем диванчике с неизменным стаканом в руке. Открывается дверь, входит серьезно настроенный Винчестер.
ЧАК (удивленно): Что ты здесь делаешь? Я такого не писал.
ДИН (поднимая пророка за шкирку с дивана): Вставай. Придется тебе пойти со мной.
ЧАК: Что? Куда?
ДИН: В мотель, к Сэму.
ЧАК: Там же Лилит.
ДИН: Вот именно, и ты её остановишь.
Он хватает Чака за рукав.
ЧАК (вырывается): Ты что, обалдел?! Лилит? Я знаю, на что она способна, Дин! Я сам её написал!
ДИН (убеждает): Ладно, слушай сюда! К тебе приставлен архангел, ясно? Стоит тебе только сунуть туда нос и бум! Лилит улетучится.
Говоря это, Винчестер наступает на Чака, тот пятится, испуганно глядя на Дина.
ЧАК (возражает): Но я этого ещё не видел. История…
ДИН (теряя терпение, прикрывает глаза, но держит себя в руках): Чак, ты - мой последний и единственный шанс.
ЧАК (растерянно): Но… Я всего лишь писатель.
ДИН (кричит): Старик, это уже не сказки! Все по-настоящему! И ты в игре.
Чак вздрагивает при каждом крике Винчестера. Дин берет его левой рукой за плечо, правую сжимает в кулак, пытаясь вселить мужество в писателя.
ДИН (глядя в глаза, убеждает): Ну же, расправь крылья и в бой!
На лице писателя появляется подобие решимости, он идет мимо Дина.
ДИН: Давай, Чак.
Но пророк вдруг останавливается, разворачивается.
ЧАК: Фигушки!
ДИН (преувеличенно спокойно): Ладно, а как тебе такой расклад: у меня в кармане пистолет, и, если ты не пойдёшь со мной, я вышибу тебе мозги.
ЧАК (прижав к груди стакан, язвительно): Ты же вроде сказал, что меня защищает архангел.
ДИН (с каменным лицом): Вот и проведем эксперимент. Любопытно, кто из нас шустрее.
Чак понимает, что Винчестер, не колеблясь, приведет угрозу в исполнение.
Раздается стук. К дверной ручке, на которой висит бирка «не беспокоить», протягивается рука Сэма. Он медлит мгновение, затем решительно распахивает дверь. Никого. Винчестер напряженно всматривается во двор мотеля, освещенный фонарями, затем оборачивается. В комнате стоит неизвестно откуда взявшаяся блондинка.
ЛИЛИТ (глядя прямо на Винчестера): Здорово, Сэм.
Винчестер кривится, с ненавистью глядя на гостью.
СЭМ: Я тебя ждал.
Блондинка проводит коронный демонский номер: ее глаза заволакиваются как будто огромными отвратительными бельмами, затем снова приходят в человеческий вид.
ЛИЛИТ: Где кинжал, Сэм?
СЭМ: На тумбочке возле кровати.
Демонша с легкой улыбочкой поворачивается, идет к тумбочке, но останавливается возле красного мохнатого ковра. Сэм выжидающе смотрит на неё. Лилит присаживается на корточки, задирает край ковра, и видит нарисованную на полу демонскую ловушку. Одной левой она прожигает границу ловушки: лишь прикасается к рисунку, и линии, с шипением воспламенившись, тают. Винчестер наблюдает за всем этим, оставаясь внешне спокойным. Демонша поворачивается к нему.
ЛИЛИТ: Тебе придётся хорошенько поднапрячься.
СЭМ (с ненавистью): А как тебе это?
Он вытягивает руку вперед, посылая мощный поток энергии. Волосы Лилит развеваются, как будто от ветра, но сама она стоит, не шелохнувшись. Сэм вкладывает всю свою силу, но потом, видя, что нужного эффекта нет, опускает руку.
ЛИЛИТ: Ты силён, вот только силушки у тебя маловато. Пока.
СЭМ: А чего ты не пошвыряешься мной?
ЛИЛИТ: Ты прекрасно знаешь, что я не могу. Мои чары на тебя не действуют. Кажется, мы зашли в тупик.
СЭМ: Тогда чего приперлась?
Лилит идет к Винчестеру.
ЛИЛИТ: Поболтать.
СЭМ (саркастично усмехается): Да, а я не расположен к беседе.
Обходит вокруг Сэма, затем останавливается перед ним.
ЛИЛИТ (глядя Сэму в глаза): Даже, если я пообещаю, отступиться… От печатей… От Апокалипсиса? И иже с ним?
СЭМ: Надеешься, что я поверю?
ЛИЛИТ: Честно говоря - нет. Ты всегда был смышленым мальчиком. Но это правда. Ты можешь со всем покончить, Сэм. Прямо здесь и сейчас. Я перестану срывать печати, Люцифер останется гнить в своей темнице. Стоит только тебе согласиться на мои условия.
Она мило улыбается, кокетливо хлопая глазками.
СЭМ (настороженно): С чего это ты вдруг решила отступить? Именно сейчас?
Лилит отходит от Сэма, останавливается посреди комнаты.
ЛИЛИТ: Оказалось, что эту войну мне не пережить. Меня убьют прямо перед началом самого веселья.
СЭМ: Чего ты хочешь?
ЛИЛИТ: Чтобы всё стало как в старые добрые времена, до того, как сутками напролет мне досаждали ангелы. (Ностальгически улыбаясь). Вернуться в ту блаженную пору, когда в моём распоряжении была вся детская кровь.
СЭМ: И что ты хочешь взамен?
ЛИЛИТ: Твою голову на палочке. И голову Дина.
Винчестер едва сдерживает гнев.
ЛИЛИТ (подходит ближе): Назовём это утешительным призом. Так что скажешь, Сэм? Самопожертвование - это же так по-Винчестеровски?
СЭМ: Думаешь, я настолько глуп, чтобы купиться?
ЛИЛИТ (жестко): Если я заключаю сделку, я обязана её выполнить. Таковы правила, и ты это знаешь. Неужели тебя обуяла такая гордыня, что ты поставишь свою жизнь выше жизней шести миллиардов невинных людей?
Она придвигается к Сэму все ближе.
ЛИЛИТ (ласково): Наверное, все дело в демонской крови, текущей в твоих жилах. Такой мужчина мне по сердцу.
Она с нежной улыбкой смотрит на Винчестера.
СЭМ (зло): Думаешь, я такой как ты? Ничего подобного, и не надейся!
ЛИЛИТ (холодно): Ну так, докажи.
Она поворачивается и медленно идет прочь.
ЛИЛИТ: Ухожу. Раз. Ухожу. Два.
СЭМ: Ладно!
ЛИЛИТ (довольно улыбаясь): Вот и славно! Кстати, контракт со мной скрепляется не просто поцелуем, а чем-то большим.
Демонша садится на кровать, поглаживает покрывало.
ЛИЛИТ: Не волнуйся за милашку стоматолога. Она изнемогает от желания.
Лилит призывно похлопывает по кровати. Сэм медленно подходит к ней. Демонша с побелевшими глазами проводит рукой по бедру и груди Сэма, затем ложится, увлекая Винчестера за собой. Сэм, нависая над хрупким телом Лилит, внезапно хватает нож, лежащий на тумбочке около кровати. Демонша перехватывает оружие и легко валит Винчестера на кровать, занеся над ним нож.
Внезапно распахивается дверь, и в комнату врываются Дин и Чак, которого охотник тащит за рукав. Лилит с занесенным над Сэмом ножом оборачивается на звук. Дин вталкивает пророка в комнату и закрывает дверь. Чак вытягивает вперед руки и кричит неожиданно громко.
ЧАК: Я пророк Чак!
ЛИЛИТ (недоуменно-хмуро): Шутишь, что ли!
Она слезает с Сэма и идет к Чаку, но останавливается, поскольку комната вдруг начинает содрогаться, как будто во время землятрясения.
ДИН (сурово): Нет, это не шутка. Наш Чак не прост, у него на плече сидит архангел.
Комната продолжает трястись, с потолка сыплется штукатурка, с полок падает посуда, со стены падает картина – прямо на то место, где недавно лежал Сэм. Сам он уже успел подняться, и сидит, испуганно наблюдая за происходящим.
Через окна комнату заливает нарастающий белый свет.
ДИН: Через десять секунд, на эту комнату обрушится вся его ярость, и от тебя останется кучка пепла. Оно тебе точно надо?
Свет становится ослепительным, куски штукатурки падают рядом с демоншей, которая со страхом и недоумением озирается. Кинув напоследок тяжелый взгляд на испуганного Сэма, Лилит с мерзким криком покидает тело «милашки-стоматолога». Густой черный дым вырывается из ее рта, вылетает в окно. Тело одержимой без чувств падает на ковер. Все стихает.
Сэм так и сидит на кровати, не в силах подняться и тяжело дышит от пережитого. Дин осторожно подходит к распростертому телу девушки, Чак прячется за его спиной, выглядывая из-за плеча Винчестера.
На месте заднего стекла Импалы трепещет брезент. Машина несется в ночь. На передних сиденьях – хмурые Винчестеры.
ДИН: Сделка, значит?
СЭМ: Так она сказала.
ДИН: Она пойдет на попятную? Ни ангелов, ни печатей, ни воскрешения Люцифера, ни прочей лабуды?
СЭМ: По сути, да.
Дин хмыкает, но ничего не говорит, следя за дорогой.
СЭМ (поворачивается к брату): Что?
ДИН: И у тебя не мелькнула мысль согласиться?
СЭМ: Издеваешься? Ты весь день уговаривал меня не лезть на рожон, забыть про Лилит.
ДИН: Да это я так…
СЭМ: Она нашла бы лазейку обойти сделку. А нам бы это стоило жизней.
ДИН: Да, пожалуй, ты прав.
СЭМ: Но суть дела не в этом.
На его лице проскальзывает довольная улыбка.
ДИН: А в чём же?
СЭМ: Она боится. (Со злорадной улыбкой). Я это видел. Лилит бежит.
ДИН (удивленно): От кого или чего?
СЭМ: Не знаю. Но в одном она не погрешила против правды.
ДИН: И в чём?
СЭМ: Апокалипсис она не переживёт. Это я гарантирую.
Дин обеспокоенно смотрит на брата.
Дом Чака. Писатель спит, и его сон, по всей видимости, кошмарнее прочих. Он кричит и дергается, затем просыпается. Распахнув глаза, полные ужаса, Чак тяжело дышит.
ГОЛОС ЗАХАРИИ: Ты это видел?
Чак в испуге вскакивает, садится на диване, прижавшись спиной к спинке.
ЧАК: Вы кто?
Напротив него сидит Захария.
ЗАХАРИЯ: Я Захария. Я наверняка знаком тебе по твоим трудам.
ЧАК: Чего вам нужно?
ЗАХАРИЯ (пристально смотрит на Чака): Ты это видел?
Писатель кивает.
ЧАК (дрожащим голосом): Это правда? И что, все именно так и будет?
ЗАХАРИЯ: А ты хоть раз ошибался?
ЧАК (вскакивая с дивана): Нужно предупредить Сэма и Дина.
ЗАХАРИЯ (властно): Я бы не советовал.
Чак садится обратно.
ЗАХАРИЯ (поясняет): Людям не положено знать слишком много о своей судьбе.
Чак все же встает с дивана и идет к двери.
ЗАХАРИЯ (предостерегающе): Только попробуй…
Чак останавливается.
ЗАХАРИЯ: …и я тебя остановлю.
Чак, уныло понурив голову, идет мимо ангела.
ЗАХАРИЯ: Далеко собрался?
ЧАК (на ходу): Пойду, удавлюсь.
ЗАХАРИЯ: Не надо театральных жестов, Чак. Мы все равно тебя оживим.
Писатель останавливается, горестно смотрит вверх, потом оборачивается к ангелу.
ЧАК (жалобно): И что же мне делать?
ЗАХАРИЯ: То же, что и обычно. Писать.
Чак смотрит на него взглядом, полным тоски.