It`s a Wonderful Afterlife
- Автор: irismay42
- Разрешение: получено
- Переводчик:
- Бета: Совушка (за что ей огромное спасибо!)
- Жанр: юмор
- Действующие лица: Дин, Сэм, Эдвард
- Дисклеймер: и даже на Рождество они не мои
- Краткое содержание: Говорят, под Новый Год…
It’s A Wonderful Afterlife[1]
- Прекрати скулить и дай мне передохнуть хотя бы пять гребаных минут, Сэмми!
- Я не скулю, Дин!
- Ты – королева в проклятом королевстве скулежа!
- Я не скулю!
- Первая же собака, которую мы встретим, с удовольствием пристроится к твоей ноге…
- Дин…
- И очень скоро у тебя на руках окажется шерстяной комок с длинной челкой…
- ДИН!
- … большими, грустными глазами, как у папы, и мамочкиным темпераментом.
- Знаешь, что? Останови машину!
- Что?
- Останови чертову машину!
- Сэм, снег валит…
- Лучше я замерзну до смерти, чем слушать дурацкие оскорбления, срывающиеся с твоего глупого, косного языка.
- Значит так?
- Что?
- Ты считаешь меня косноязычным придурком?
- Я этого не говорил.
- И только потому, что я перепутал латинские слова.
- Я так не говорил!
- Между прочим, это ты виноват, что демон лопнул, забрызгав нас обоих своим дерьмом!
- Я не хотел этого!
- "Он переместится, Дин! Переместится! Ты же понимаешь разницу между "переместится" и "взорвется", да, Дин?" Глупый, старый Дин, у которого в голове не найдется и двух извилин…
- Дин!
- "Когда я учился в Стэнфорде…"
- Опять ты про Стэнфорд!
- Ты думаешь, что умнее меня, Сэм? Только потому, что еще два года протирал штаны за партой, а я закончил только среднюю школу? Да?
- Дин, я никогда не говорил этого! Ты сам напридумывал черт знает что и…
- У меня волосы перемазаны дерьмом демона, Сэм!
- Да? Зато теперь тебе не понадобится гель для укладки, которым ты обычно пользуешься!
- С каких это пор ты разбираешься в прическах, Златовласка?!
- Заткнись хотя бы на пять минут, Дин!
Дин Винчестер нажал на тормоз. Импалу занесло на скользкой, заснеженной дороге штата Монтана. Сэма бросило вперед, и он больно врезался коленками в крышку бардачка. Пройдя юзом несколько метров, Импала неподвижно замерла посреди дороги. Крупные пушистые снежинки неслышно падали на блестящий черный капот.
- Дин! – Сэм впился в брата гневным взглядом. – Какого черта?
- Ладно, ты злишься, я понял, - проговорил тот сквозь стиснутые зубы. – Но я не виноват в том, что перепутал текст…
- А я не виноват в том, что у тебя волосы испачканы дерьмом демона!
- Ты злишься, потому что чуть не утонул в том болоте, - Дин избегал смотреть на младшего брата.
- Я злюсь не поэтому, - Сэм закрыл глаза и несколько раз глубоко вдохнул и медленно выдохнул, чтобы успокоиться. – Хотя… если бы ты был более внимателен на уроках латыни…
- Снова!
- … и меньше времени уделял метанию ножей…
- То я бы не попал в ту кошмарную штуку, которая пыталась добраться до твоей тощей задницы!
- … тогда, может быть, горгулья не смогла бы добраться до меня, схватить, протащить полмили и уронить в чертово болото, где я чуть не утонул!
- А если бы ты знал разницу между "переместится" и "взорвется", в моих волосах не было бы демонического дерьма, гений!
Щеки Сэма покраснели, он скрестил руки на груди и отвернулся к окну. Под его горящим взглядом снежинки таяли, даже не успев опуститься на капот Импалы.
- Скорей бы закончился этот Сочельник, - Дин повторил позу брата, только отвернулся к другому окну.
- Ты ненавидишь Рождество.
- Согласен. Но я пытаюсь…
- Что?
- Сделать хоть что-то. Например… - Дин замолчал и вдруг не к месту произнес, - … спрыгнуть с моста.
Сэм развернулся к брату всем телом и недоуменно уставился на него.
- Это предложение или…
- Тот чувак, - прищурившись, Дин старался рассмотреть за снежной пеленой силуэт человека на краю хрупкого моста. – Он собирается прыгнуть!
- Черт! Мы должны его остановить!
Прежде чем Сэм закончил фразу, Дин вдавил в пол педаль газа. Покрышки Импалы завизжали, Дин резко вывернул руль, и машина рванула вперед, как Бэтмобиль, очутившись на мосту в мгновение ока.
Сэм не стал дожидаться полной остановки, выскочил из Импалы почти на ходу и в два гигантских прыжка оказался там, где, держась за заледеневшие перила и свесившись над грязной рекой, стоял замеченный Дином псих.
- Эй! Эй, сэр! – завопил Сэм, притормаживая, чтобы не напугать ненормального.
Человек в теплом сером пальто медленно обернулся на голос. Ему было около шестидесяти - по крайней мере, так подумал Сэм, увидев густые седые волосы и такие же седые брови, нависшие над печальными глазами.
- Эй, парень… - Сэм протянул к мужчине руки с раскрытыми ладонями. – Ты же не хочешь этого делать!
Маленький человечек горько усмехнулся.
- Откуда ты знаешь? – спросил он с чуть заметным акцентом. – Ты что, экстрасенс или медиум?
Сэм прикусил язык и уголком глаза заметил Дина, который выбрался из машины и теперь стоял в паре шагов от брата, моргая, чтобы стряхнуть налипшие на длинные ресницы крупные снежинки, и насторожено разглядывая человека в пальто.
- Мы все знаем, что Сочельник – тяжелое время, друг, - Дин пожал плечами. – Но даже старые черно-белые рождественские фильмы по убогому телеку в грязной комнате гребаного мотеля лучше, чем прыжок в никуда и легкие, полные ледяной воды.
Сэм нахмурился, поняв, как именно брат проводил Рождество, пока он веселился с друзьями в Стэнфорде. В конце концов, папа тоже не слишком любил праздники.
- «Эта замечательная жизнь»[2] – мой любимый фильм, - с нежностью, которая так не соответствовала ситуации, произнес мужчина. – Джимми Стюарт там хорош!
- Послушайте, - Сэм не удержался и засунул озябшие руки в карманы куртки, с тоской вспоминая об оставшихся в машине перчатках. – Что такое произошло, что вы решили и свести счеты с жизнью в Сочельник?
Человечек пожал плечами.
- Моя работа, - вздохнул он. – Боюсь, что никогда не смогу соответствовать ей.
- Умирать ради работы – глупо, - бросил Дин, прежде чем успел прикусить язык.
Сэм мрачно посмотрел на брата и покачал головой.
- Позвольте не согласиться с вами, молодой человек, - пытаясь поудобнее ухватиться за перила, человечек качнулся вперед. Братья инстинктивно шагнули к нему. Но мужчина выпрямился и повернулся к Винчестерам вполоборота. – Бывает работа настолько важная, что приходится приносить немалые жертвы. Вы не согласны со мной?
Дин чувствовал, что Сэм не сводит с него взгляда, но сам не отрывался от маленького человечка на краю моста.
- Как вас зовут? – неожиданно даже для себя спросил он и быстро добавил: – Если скажите Кларенс[3], клянусь, я сам столкну вас в реку.
Человечек захихикал.
- Нет, глупыш. Кларенс – мой дядя. А меня зовут Эдвард.
- Ну, хорошо, Эдвард, как насчет того, чтобы перелезть обратно, присесть вместе с нами и обсудить любимые рождественские фильмы?
- Боюсь, не получится, - вздохнул Эдвард и снова склонился над мутной водой.
- Стойте! – Сэм сделал еще один шаг вперед и снова протянул руку. – Расскажите нам о своей работе. Я не верю, что все так плохо!
Дин гневно сверкнул глазами в сторону младшего! Не хватало еще до утра выслушивать историю жизни старого психа!
Эдвард снова печально усмехнулся.
- Я – стажер.
- Как в МакДональдсе? – Дин недоверчиво приподнял бровь.
- Нет. Но иногда я думаю, что там справился бы куда лучше.
Братья удивленно переглянулись.
- Нет, нет, тут все намного сложнее. Боюсь, я никогда не получу крылья и новый класс. Думаю, что не заслуживаю повышения.
- Сколько же вы в стажерах? - спросил Сэм.
Эдвард оторвал одну руку от перил, взглянул на часы и снова вздохнул.
- Двадцать три года. С того момента, как уволили моего предшественника.
- Двадцать три года? – эхом повторил Дин, недоверчиво качая головой.
- Плюс-минус пара лет. Мой Наблюдатель заверил меня, что это очень выгодная работа, что я смогу проявить все свои способности, закалить характер. Но я оказался не готов… - Эдвард неожиданно перевернулся лицом к перилам. – За вами, мальчики, чертовски трудно присматривать.
Дин моргнул и взглянул на брата, который уставился на человечка, забыв закрыть рот. Дин видел, как тают снежинки на его губах.
- Это не моя ошибка, что вы чуть не погибли вчера, - Эдвард горестно надул губы. - Не моя…
- Я что, опять был одержим? – наконец выдавил Сэм, выходя из ступора.
Эдвард покачал головой.
- Ужасно трудно быть ангелом-хранителем Винчестеров, - вздохнул он. – Особенно вас двоих.
- Стоп! – Дин потряс головой, словно отгоняя наваждение. – Ты хочешь сказать, что ты - наш…
- Ангел-хранитель, да, - Эдвард печально улыбнулся. – Самая тяжелая должность. И, кажется, я с ней не справился.
Дин моргнул.
- Значит… ты знаешь… кто мы?
- Да, Дин, я знаю.
Дин снова моргнул.
- И ты следишь за нами?
- Да, Сэм.
- С тех пор, как…
- С той ночи, когда погибла ваша мать.
Дин нахмурился и выпрямился.
- Дерьмо! – грубо сказал он. – Сплошное дерьмо.
- Мальчик, ты думаешь, вы пережили бы детство без меня? – Эдвард наклонил голову к плечу. – Пережили бы юность? Стали бы взрослыми?
Дин изо всех сил старался не смотреть на брата.
- Все эти чудовища… Штрига в Форт Дуглас?
- Штрига???
- А кто, по-твоему, заставил вашего отца вернуться домой, и спасти вас обоих?
- Ты? – голос Дина прозвучал едва слышно.
Эдвард довольно кивнул.
- Один из лучших дней! Никто не вызывает "чувство страха" и "предчувствие беды" лучше меня! Уж ты-то, Дин, должен знать.
- Я?
- Ночь, когда погибла Джессика. Что заставило тебя вернуться в дом Сэма?
Дин молчал, не мигая, глядя на застывшего брата.
- Я… я не знаю. Предчувствие беды?
- Вот!
Сэм неловко потоптался на месте.
- Значит… мне кажется, что вы хорошо справляетесь со своей работой.
Эдвард испустил тяжелый вздох.
- Не уверен. Сначала я тоже так думал, но… в последнее время… Я совсем запутался и уже ничего не понимаю.
- В последнее время?
- Да. Мне не нравится, когда вы, мальчики, ссоритесь.
Сэм бросил быстрый взгляд на брата. Дин вертел серебряное кольцо на безымянном пальце, разглядывая заснеженную землю под ногами.
- Мы не ссоримся. Только когда…
- … все идет не так, как надо? – вставил Эдвард.
Сэм кивнул.
- Но мы не ссоримся всерьез. Очень редко. И только из-за очень важных вещей.
- Твой отъезд в Стэнфорд. Вы тогда не ссорились.
Дин молчал, разглядывая руки. Сэм неожиданно понял, что у него пересохло в горле.
- Это другое дело.
- Это было неважно?
- Очень важно.
- Но вы не поссорились. Вы не поспорили. Вы даже не поговорили. И не разговаривали пару лет. Сэм, ты представлял, какой опасности подверг себя?
Дин поднял голову.
- Я… - Сэм откашлялся. – Не было никакой опасности!
- Ты знал, сколько зла окружало тебя? Ты был один, без защиты!
- Я…
- Нет, ты не понимал. Ты не замечал ничего вокруг. Но твой отец знал. Понимаешь, почему он был так зол на тебя?
Сэм не нашелся, что ответить, и молча опустил голову.
- А ты, - Эдвард развернулся к Дину, который вздрогнул от неожиданности. – Сколько ран ты получил, пока Сэм был в Стэнфорде?
Дин пожал плечами.
- Не больше, чем обычно…
- Правда? – Эдвард хитро прищурился. – А я знаю, что ты становишься безрассудным, когда тебе некого защищать. И считаешь, что твоя жизнь ничего не значит. За это время ты получил гораздо больше ран, чем когда присматривал за Сэмом.
- Ничего подобного!
- Да? Тогда ответь, сколько раз все шло не так, как должно, когда Сэма не было рядом.
Дин молчал.
- Теперь последнее дело: горгулья и взорвавшийся демон.
Сэм нахмурился.
- Ты имеешь к этому какое-то отношение?
- Это я изменил действие твоего заклинания, Сэм. Именно поэтому демон взорвался, а не переместился.
Дин взъерошил свои все еще липкие волосы.
- И зачем ты это сделал?
- Затем. Если бы я не изменил заклинание, демон переместился бы, как и задумывал Сэм. А что тогда случилось бы с вами?
Братья молча смотрела на ангела.
- Вас всосало бы в ад следом за ним!
- Что? – Сэм изменился в лице. – Правда? Я… я чуть не убил нас обоих?
- Точно! Теперь горгулья…
- Хочешь сказать, что ты испортил мою латынь? – сообразил Дин.
- Не совсем. С твоей латынью все в порядке, Дин. Я перевернул страницу в дневнике вашего отца, пока ты гнался за горгульей, которая схватила Сэма. Ты просто читал не то заклинание, вот и все.
Сэм нахмурился и покраснел, вспомнив, как обвинял Дина в глупости.
Странно, но Дин даже не разозлился.
- Чувак, - устало проговорил он. – Это-то тебе за каким чертом понадобилось?
- Понимаешь, - Эдвард поднял воротник пальто. – Если бы ты дочитал до конца, то горгулья превратилась бы в камень как раз в тот момент, когда пролетала над автострадой. И Сэм грохнулся бы с высоты 30 футов прямо на асфальт.
- Черт!
- Поэтому мне пришлось заставить тебя читать все с самого начала. К этому времени горгулья оказалась над болотом, и приземление получилось куда более мягким. Правда?
Сэм вздохнул и бросил на брата виноватый взгляд.
- Эдвард… из всего того, что ты сказал, я могу сделать один вывод - ты отличный ангел-хранитель.
- Согласен, - пробормотал Дин. – Чувак, ты спас обе наши задницы.
- Нет! – решительно возразил Эдвард. – Это не я спас ваши задницы. Вы спасли друг друга. Я просто немного помог вам.
Братья снова переглянулись, недоумевая.
- Сэм, ты помнишь, что произошло за мгновение до того, как взорвался демон?
Сэм нахмурился, вспоминая.
- Я… я закончил ритуал изгнания. Дин выстрелил в демона освященной пулей… Открылась воронка, через которую демон должен был оправится в ад…
- И?
- Ты схватил меня за шиворот и отшвырнул в сторону, прежде чем меня затянуло внутрь, - закончил Дин. – Я отшиб задницу, а ты рухнул на меня сверху.
Мальчики замолчали, глядя друг на друга, потом Дин неловко кашлянул.
- И должен сказать… ты не только жутко высокий, но и кошмарно тяжелый…
Сэм усмехнулся.
- Не за что.
- А теперь насчет горгульи, - напомнил Эдвард, вперив взгляд в Сэма, который похлопал ресницами, не понимая, что от него хотят, а потом медленно повернулся к брату.
- Ты… ты вытащил меня из болота. И, кажется… делал мне искусственное дыхание рот-в-рот, чтобы…
- О некоторых вещах лучше не вспоминать, Сэм, - вздрогнул брат. – Но… тоже… не за что.
- И это после того, как он полмили пробежал за горгульей, выкрикивая латинский текст! – вставил Эдвард.
Дин невольно покраснел и уставился на собственные ботинки.
- Вот видите: я рад помочь вам избежать смерти, с которой вы сталкиваетесь каждый день на этой вашей работе. Но, честно говоря, вам не нужен ангел-хранитель. Не нужен, пока вы есть друг у друга.
Дин прилежно разглядывал ботинки, неловко переминаясь с ноги на ногу. Сэм засунул руки в карманы и втянул голову в плечи, словно единственное, что сейчас беспокоило его – холод.
- Когда что-то идет не так, как надо, вы ссоритесь. Это ослабляет вас. Вместе вы сильнее. Стоит вам повернуться друг к другу спиной, вы в опасности. Оба. Как только вы расстаетесь, вы в смертельной опасности. Я пару раз позволил этому случится, чтобы вы поняли, что сильны только вместе. Как только вы перестаете разговаривать, как только начинаете злиться друг на друга, зло получает шанс. Вы - ангелы-хранители друг друга, поймите это!
Сэм смущенно кашлянул, Дин неловко потоптался на месте, вздохнул и поднял на брата глаза.
- Но не надейся, что я буду тебя обнимать.
- Да я и не мечтаю об этом.
- Вот и хорошо. Кстати, Кларенс, - Дин повернулся к ангелу, – тебя я тоже не буду обнимать.
- Я – Эдвард.
- А мне все равно. И, может быть, ты перелезешь сюда, и мы все-таки обсудим достоинства классических рождественских фильмов?
- Или… просто скажем "спасибо"?
Эдвард нахмурился.
- Вам не за что благодарить меня, Сэм.
- Я думаю, есть за что, - Сэм усмехнулся. – Ты дал нам пищу для размышлений.
- Точно, - кивнул Дин. – Может, ты не так уж и безнадежен.
- Ох, - вздохнул Эдвард. – Ваши бы слова да в уши моему Наблюдателю, - он неловко взмахнул руками, его тело послушно перелетело через перила и опустилось рядом с братьями, которые уставились на него в немом изумлении. – Ну что, мальчики, теперь вы будете хорошо себя вести?
Дин нахмурился.
- Я не уверен, что…
Но Сэм не дал старшему договорить, ощутимо ткнув его локтем в ребра.
- Конечно! Теперь мы знаем, что к чему!
- И никаких ссор?
- Не могу обещать… Ау! Сэм! Прекрати!
- Дин…- младший Винчестер сверкнул глазами и лучезарно улыбнулся ангелу. – Конечно! Мы же не хотим попасть в черный список Санты!
- Отлично! – просиял Эдвард. – В таком случае у меня есть для вас подарок.
- Подарок? Настоящий?
- Конечно! Сегодня же Сочельник.
- Отлично! – усмехнулся Дин. – Пожелания учитываются?
Эдвард улыбнулся еще шире.
- Обещаю, что в течение одного дня злу не будет места на этой земле!
- Ты, правда, можешь это сделать? – удивился Сэм.
- Я – нет. Но мой Наблюдатель может! Однако только на один день.
Дин нахмурился.
- Ты даришь нам один выходной?
- Один. Счастливого Рождества, мальчики! Моя работа выполнена. Мне пора! – Эдвард начал бледнеть, становиться прозрачным, а потом и вовсе исчез, словно его никогда и не было. – Позаботьтесь друг о друге, - раздался из ниоткуда его голос. – И Дин, у тебя волосы все еще перемазаны демоническим дерьмом!
Всю оставшуюся часть пути мальчики молчали.
Дин припарковал Импалу возле первого же кафе, выключил двигатель и остался неподвижно сидеть в остывающей машине.
- Знаешь, - тихо проговорил он, поворачиваясь к брату. – Ты здорово меня прикрыл.
- А твоя латынь просто замечательная.
Дин усмехнулся.
- Черт! Я умираю с голоду! Пошли, я плачу.
- А я думал, платит мистер Пауэлл. Ведь его имя стоит на кредитке.
Закрыв машину, братья плотнее запахнули куртки и трусцой побежали к дверям кафе. Снег повалил со страшной силой.
Дин первым добрался до двери и распахнул ее. Звякнул колокольчик.
- Черт! – Дин поднял голову.
- Ты понимаешь, что это означает? – усмехнулся Сэм.
- Сэм, если ты произнесешь это вслух, я сделаю из тебя ангелочка на верхушке первой же попавшейся елки!
- Каждый раз, когда звенят колокольчики…
- Сэм, я не шучу!
- … ангел получает крылья.
- Ну вот! Теперь у меня аппетит пропал!
- Что ж… похоже, Эдвард получил повышение!
- Пусть эта мысль тебя греет! – усмехнулся Дин.
- А мы получили выходной!
- Но обнимать тебя я не буду!
- А у тебя дерьмо демона в волосах!
- ↑ Отсылка к классическому рождественскому фильму "It's a Wonderful Life"
- ↑ It's a Wonderful Life (Эта замечательная жизнь) – фильм 1946 года. Традиционный для показа в Сочельник.
В главной роли – Джеймс Стюарт.
Джордж Бейли, владелец небольшой страховой компании, честный, отзывчивый, любящий муж и отец, подавлен свалившимися на него невзгодами и подумывает о самоубийстве. Очевидно, что человек, отказывающийся от самого большого дара Бога - жизни - нуждается в помощи ангела-хранителя. И Небеса отправляют ему на выручку Кларенса, единственного свободного на тот момент Ангела Второго Класса... - ↑ Кларенс – тот самый Ангел Второго Класса.