Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter!

It`s a Wonderful Afterlife Версия для печати

  • Автор: irismay42
  • Разрешение: получено
  • Переводчик: 
  • Бета: Совушка (за что ей огромное спасибо!)
  • Жанр: юмор
  • Действующие лица: Дин, Сэм, Эдвард
  • Дисклеймер: и даже на Рождество они не мои
  • Краткое содержание: Говорят, под Новый Год…

It’s A Wonderful Afterlife[1]

- Прекрати скулить и дай мне передохнуть хотя бы пять гребаных минут, Сэмми!

- Я не скулю, Дин!

- Ты – королева в проклятом королевстве скулежа!

- Я не скулю!

- Первая же собака, которую мы встретим, с удовольствием пристроится к твоей ноге…

- Дин…

- И очень скоро у тебя на руках окажется шерстяной комок с длинной челкой…

- ДИН!

- … большими, грустными глазами, как у папы, и мамочкиным темпераментом.

- Знаешь, что? Останови машину!

- Что?

- Останови чертову машину!

- Сэм, снег валит…

- Лучше я замерзну до смерти, чем слушать дурацкие оскорбления, срывающиеся с твоего глупого, косного языка.

- Значит так?

- Что?

- Ты считаешь меня косноязычным придурком?

- Я этого не говорил.

- И только потому, что я перепутал латинские слова.

- Я так не говорил!

- Между прочим, это ты виноват, что демон лопнул, забрызгав нас обоих своим дерьмом!

- Я не хотел этого!

- "Он переместится, Дин! Переместится! Ты же понимаешь разницу между "переместится" и "взорвется", да, Дин?"  Глупый, старый Дин, у которого в голове не найдется и двух извилин…

- Дин!

- "Когда я учился в Стэнфорде…"

- Опять ты про Стэнфорд!

- Ты думаешь, что умнее меня, Сэм? Только потому, что еще два года протирал штаны за партой, а я закончил только среднюю школу? Да?

- Дин, я никогда не говорил этого! Ты сам напридумывал черт знает что и…

- У меня волосы перемазаны дерьмом демона, Сэм!

- Да? Зато теперь тебе не понадобится гель для укладки, которым ты обычно пользуешься!

- С каких это пор ты разбираешься в прическах, Златовласка?!

- Заткнись хотя бы на пять минут, Дин!

Дин Винчестер нажал на тормоз. Импалу занесло на скользкой, заснеженной дороге штата Монтана. Сэма бросило вперед, и он больно врезался коленками в крышку бардачка. Пройдя юзом несколько метров, Импала неподвижно замерла посреди  дороги. Крупные пушистые снежинки неслышно падали на блестящий черный капот.

- Дин! – Сэм впился в брата гневным взглядом. – Какого черта?

- Ладно, ты злишься, я понял, - проговорил тот сквозь стиснутые зубы. – Но я не виноват в том, что перепутал текст…

- А я не виноват в том, что у тебя волосы испачканы дерьмом демона!

- Ты злишься, потому что чуть не утонул в том болоте, - Дин избегал смотреть на младшего брата.

- Я злюсь не поэтому, - Сэм закрыл глаза и несколько раз глубоко вдохнул и медленно выдохнул, чтобы успокоиться. – Хотя… если бы ты был более внимателен на уроках латыни…

- Снова!

- … и меньше времени уделял метанию ножей…

- То я бы не попал в ту кошмарную штуку, которая пыталась добраться до твоей тощей задницы!

- … тогда, может быть, горгулья не смогла бы добраться до меня, схватить, протащить полмили и уронить в чертово болото, где я чуть не утонул!

- А если бы ты знал разницу между "переместится" и "взорвется", в моих волосах  не было бы демонического дерьма, гений!

Щеки Сэма покраснели, он скрестил руки на груди и отвернулся к окну. Под его горящим взглядом снежинки таяли, даже не успев опуститься на капот Импалы.

- Скорей бы закончился этот Сочельник, - Дин повторил позу брата, только отвернулся к другому окну.

- Ты ненавидишь Рождество.

- Согласен. Но я пытаюсь…

- Что?

- Сделать хоть что-то. Например… - Дин замолчал и вдруг не к месту произнес, - … спрыгнуть с моста.

Сэм развернулся к брату всем телом и недоуменно уставился на него.

- Это предложение или…

- Тот чувак, - прищурившись, Дин старался рассмотреть за снежной пеленой силуэт человека на краю хрупкого моста. – Он собирается прыгнуть!

- Черт! Мы должны его остановить!

Прежде чем Сэм закончил фразу, Дин вдавил в пол педаль газа. Покрышки Импалы завизжали, Дин резко вывернул руль, и машина рванула вперед, как Бэтмобиль, очутившись на мосту в мгновение ока.

Сэм не стал дожидаться полной остановки, выскочил из Импалы почти на ходу и в два гигантских прыжка оказался там, где, держась за заледеневшие перила и свесившись над грязной рекой, стоял замеченный Дином псих.

- Эй! Эй, сэр! – завопил Сэм, притормаживая, чтобы не напугать ненормального.

Человек в теплом сером пальто медленно обернулся на голос. Ему было около шестидесяти - по крайней мере, так подумал Сэм, увидев густые седые волосы и такие же седые брови, нависшие над печальными глазами.

- Эй, парень… - Сэм протянул к мужчине руки с раскрытыми ладонями. – Ты же не хочешь этого делать!

Маленький человечек горько усмехнулся.

- Откуда ты знаешь? – спросил он с чуть заметным акцентом. – Ты что, экстрасенс или медиум?

Сэм прикусил язык и уголком глаза заметил Дина, который выбрался из машины и теперь стоял в паре шагов от брата, моргая, чтобы стряхнуть налипшие на длинные ресницы крупные снежинки, и  насторожено разглядывая человека в пальто.

- Мы все знаем, что Сочельник – тяжелое время, друг, - Дин пожал плечами. – Но даже старые черно-белые рождественские фильмы по убогому телеку в грязной комнате гребаного мотеля лучше, чем прыжок в никуда и легкие, полные ледяной воды.

Сэм нахмурился, поняв, как именно брат проводил Рождество, пока он веселился с друзьями в Стэнфорде. В конце концов, папа тоже не слишком любил праздники.

- «Эта замечательная жизнь»[2] – мой любимый фильм, - с нежностью, которая так не соответствовала ситуации, произнес мужчина. – Джимми Стюарт там хорош!

- Послушайте, - Сэм не удержался и засунул озябшие руки в карманы куртки, с тоской вспоминая об оставшихся в машине перчатках. – Что такое произошло, что вы решили и свести счеты с жизнью в Сочельник?

Человечек пожал плечами.

- Моя работа, - вздохнул он. – Боюсь, что никогда не смогу соответствовать ей.

- Умирать ради работы – глупо, - бросил Дин, прежде чем успел прикусить язык.

Сэм мрачно посмотрел на брата и покачал головой.

-  Позвольте не согласиться с вами, молодой человек, - пытаясь поудобнее ухватиться за перила, человечек качнулся вперед. Братья инстинктивно шагнули к нему. Но мужчина выпрямился и повернулся к Винчестерам  вполоборота. – Бывает работа настолько важная, что приходится приносить немалые жертвы. Вы не согласны со мной?

Дин чувствовал, что Сэм не сводит с него взгляда, но сам не отрывался от маленького человечка на краю моста.

- Как вас зовут? – неожиданно даже для себя спросил он и быстро добавил: – Если скажите Кларенс[3], клянусь, я сам столкну вас в реку.

Человечек захихикал.

- Нет, глупыш. Кларенс – мой дядя. А меня зовут Эдвард.

- Ну, хорошо, Эдвард, как насчет того, чтобы перелезть обратно, присесть вместе с нами и обсудить любимые рождественские фильмы?

- Боюсь, не получится, - вздохнул Эдвард и снова склонился над мутной водой.

- Стойте! – Сэм сделал еще один шаг вперед и снова протянул руку. – Расскажите нам о своей работе. Я не верю, что все так плохо!

Дин гневно сверкнул глазами в сторону младшего! Не хватало еще до утра выслушивать историю жизни старого психа!

Эдвард снова печально усмехнулся.

- Я – стажер.

- Как в МакДональдсе? – Дин недоверчиво приподнял бровь.

- Нет. Но иногда я думаю, что там справился бы куда лучше.

Братья удивленно переглянулись.

- Нет, нет, тут все намного сложнее. Боюсь, я никогда не получу крылья и новый класс. Думаю, что не заслуживаю повышения.

- Сколько же вы в стажерах?  - спросил Сэм.

Эдвард оторвал одну руку от перил, взглянул на часы и снова вздохнул.

- Двадцать три года. С того момента, как уволили моего предшественника.

- Двадцать три года? – эхом повторил Дин, недоверчиво качая головой.

- Плюс-минус пара лет. Мой Наблюдатель заверил меня, что это очень выгодная работа, что я смогу проявить все свои способности, закалить характер. Но я оказался не готов… - Эдвард неожиданно перевернулся лицом к перилам. – За вами, мальчики, чертовски трудно присматривать.

Дин моргнул и взглянул на брата, который уставился на человечка, забыв закрыть рот. Дин видел, как тают снежинки на его губах.

- Это не моя ошибка, что вы чуть не погибли вчера, - Эдвард горестно надул губы. - Не моя…

- Я что, опять был одержим? – наконец выдавил Сэм, выходя из ступора.

Эдвард покачал головой.

- Ужасно трудно быть ангелом-хранителем Винчестеров, - вздохнул он. – Особенно вас двоих.

- Стоп! – Дин потряс головой, словно отгоняя наваждение. – Ты хочешь сказать, что ты - наш…

- Ангел-хранитель, да, - Эдвард печально улыбнулся. – Самая тяжелая должность. И, кажется, я с ней не справился.

Дин моргнул.

- Значит… ты знаешь… кто мы?

- Да, Дин, я знаю.

Дин снова моргнул.

- И ты следишь за нами?

- Да, Сэм.

- С тех пор, как…

- С той ночи, когда погибла ваша мать.

Дин нахмурился и выпрямился.

- Дерьмо! – грубо сказал он. – Сплошное дерьмо.

- Мальчик, ты думаешь, вы пережили бы детство без меня? – Эдвард наклонил голову к плечу. – Пережили бы юность? Стали бы взрослыми?

Дин изо всех сил старался не смотреть на брата.

- Все эти чудовища… Штрига в Форт Дуглас?

- Штрига???

- А кто, по-твоему, заставил вашего отца вернуться домой, и спасти вас обоих?

- Ты? – голос Дина прозвучал едва слышно.

Эдвард довольно кивнул.

- Один из лучших дней! Никто не вызывает "чувство страха" и "предчувствие беды" лучше меня! Уж ты-то, Дин, должен знать.

- Я?

- Ночь, когда погибла Джессика. Что заставило тебя вернуться в дом Сэма?

Дин молчал, не мигая, глядя на застывшего брата.

- Я… я не знаю. Предчувствие беды?

- Вот!

Сэм неловко потоптался на месте.

- Значит… мне кажется, что вы хорошо справляетесь со своей работой.

Эдвард испустил тяжелый вздох.

- Не уверен. Сначала я тоже так думал, но… в последнее время… Я совсем запутался и уже ничего не понимаю.

- В последнее время?

- Да. Мне не нравится, когда вы, мальчики, ссоритесь.

Сэм бросил быстрый взгляд на брата. Дин вертел серебряное кольцо на безымянном пальце, разглядывая заснеженную землю под ногами.

- Мы не ссоримся. Только когда…

- … все идет не так, как надо? – вставил Эдвард.

Сэм кивнул.

- Но мы не ссоримся всерьез. Очень редко. И только из-за очень важных вещей.

- Твой отъезд в Стэнфорд. Вы тогда не ссорились.

Дин молчал, разглядывая руки. Сэм неожиданно понял, что у него пересохло в горле.

- Это другое дело.

- Это было неважно?

- Очень важно.

- Но вы не поссорились. Вы не поспорили. Вы даже не поговорили. И не разговаривали пару лет. Сэм, ты представлял, какой опасности подверг себя?

Дин поднял голову.

- Я… - Сэм откашлялся. – Не было никакой опасности!

- Ты знал, сколько зла окружало тебя? Ты был один, без защиты!

- Я…

- Нет, ты не понимал. Ты не замечал ничего вокруг. Но твой отец знал. Понимаешь, почему он был так зол на тебя?

Сэм не нашелся, что ответить, и молча опустил голову.

- А ты, - Эдвард развернулся к Дину, который вздрогнул от неожиданности. – Сколько ран ты получил, пока Сэм был в Стэнфорде?

Дин пожал плечами.

- Не больше, чем обычно…

- Правда? – Эдвард хитро прищурился. – А я знаю, что ты становишься безрассудным, когда тебе некого защищать. И считаешь, что твоя жизнь ничего не значит. За это время ты получил гораздо больше ран, чем когда присматривал за Сэмом.

- Ничего подобного!

- Да? Тогда ответь, сколько раз все шло не так, как должно, когда Сэма не было рядом.

Дин молчал.

- Теперь последнее дело: горгулья и взорвавшийся демон.

Сэм нахмурился.

- Ты имеешь к этому какое-то отношение?

- Это я изменил действие твоего заклинания, Сэм. Именно поэтому демон взорвался, а не переместился.

Дин взъерошил свои все еще липкие волосы.

- И зачем ты это сделал?

- Затем. Если бы я не изменил заклинание, демон переместился бы, как и задумывал Сэм. А что тогда случилось бы с вами?

Братья молча смотрела на ангела.

-  Вас всосало бы в ад следом за ним!

- Что? – Сэм изменился в лице. – Правда? Я… я чуть не убил нас обоих?

- Точно! Теперь горгулья…

- Хочешь сказать, что ты испортил мою латынь? – сообразил Дин.

- Не совсем. С твоей латынью все в порядке, Дин. Я перевернул страницу в дневнике вашего отца, пока ты гнался за горгульей, которая схватила Сэма. Ты просто читал не то заклинание, вот и все.

Сэм нахмурился и покраснел, вспомнив, как обвинял Дина в глупости.

Странно, но Дин даже не разозлился.

- Чувак, - устало проговорил он. – Это-то тебе за каким чертом понадобилось?

- Понимаешь, - Эдвард поднял воротник пальто. – Если бы ты дочитал до конца, то горгулья превратилась бы в камень как раз в тот момент, когда пролетала над автострадой. И Сэм грохнулся бы с высоты 30 футов прямо на асфальт.

- Черт!

- Поэтому мне пришлось заставить тебя читать все с самого начала. К этому времени горгулья оказалась над болотом, и приземление получилось куда более мягким. Правда?

Сэм вздохнул и бросил на брата виноватый взгляд.

- Эдвард… из всего того, что ты сказал, я могу сделать один вывод - ты отличный ангел-хранитель.

- Согласен, - пробормотал Дин. – Чувак, ты спас обе наши задницы.

- Нет! – решительно возразил Эдвард. – Это не я спас ваши задницы. Вы спасли друг друга. Я просто немного помог вам.

Братья снова переглянулись, недоумевая.

- Сэм, ты помнишь, что произошло за мгновение до того, как взорвался демон?

Сэм нахмурился, вспоминая.

- Я… я закончил ритуал изгнания. Дин выстрелил в демона освященной пулей… Открылась воронка, через которую демон должен был оправится в ад…

- И?

- Ты схватил меня за шиворот и отшвырнул в сторону, прежде чем меня затянуло внутрь, - закончил Дин. – Я отшиб задницу, а ты рухнул на меня сверху.

Мальчики замолчали, глядя друг на друга, потом Дин неловко кашлянул.

- И должен сказать… ты не только жутко высокий, но и кошмарно тяжелый…

Сэм усмехнулся.

- Не за что.

- А теперь насчет горгульи, - напомнил Эдвард, вперив взгляд в Сэма, который похлопал ресницами, не понимая, что от него хотят, а потом медленно повернулся к брату.

- Ты… ты вытащил меня из болота. И, кажется… делал мне искусственное дыхание рот-в-рот, чтобы…

- О некоторых вещах лучше не вспоминать, Сэм, - вздрогнул брат. – Но… тоже… не за что.

- И это после того, как он полмили пробежал за горгульей, выкрикивая латинский текст! – вставил Эдвард.

Дин невольно покраснел и уставился на собственные ботинки.

- Вот видите: я рад помочь вам избежать смерти, с которой вы сталкиваетесь каждый день на этой вашей работе. Но, честно говоря, вам не нужен ангел-хранитель.  Не нужен, пока вы есть друг у друга.

Дин прилежно разглядывал ботинки, неловко переминаясь с ноги на ногу. Сэм засунул руки в карманы и втянул голову в плечи, словно единственное, что сейчас беспокоило его – холод.

- Когда что-то идет не так, как надо, вы ссоритесь. Это ослабляет вас. Вместе вы сильнее. Стоит вам повернуться друг к другу спиной, вы в опасности. Оба. Как только вы расстаетесь, вы в смертельной опасности. Я пару раз позволил этому случится, чтобы вы поняли, что сильны только вместе. Как только вы перестаете разговаривать, как только начинаете злиться друг на друга, зло получает шанс. Вы - ангелы-хранители друг друга, поймите это!

Сэм смущенно кашлянул, Дин неловко потоптался на месте, вздохнул и поднял на брата глаза.

- Но не надейся, что я буду тебя обнимать.

- Да я и не мечтаю об этом.

- Вот и хорошо. Кстати, Кларенс, - Дин повернулся к  ангелу, – тебя я тоже не буду обнимать.

- Я – Эдвард.

- А мне все равно. И, может быть, ты перелезешь сюда, и мы все-таки обсудим достоинства классических рождественских фильмов?

- Или… просто скажем "спасибо"?

Эдвард нахмурился.

- Вам не за что благодарить меня, Сэм.

- Я думаю, есть за что, - Сэм усмехнулся. – Ты дал нам пищу для размышлений.

- Точно, - кивнул Дин. – Может, ты не так уж и безнадежен.

- Ох, - вздохнул Эдвард. – Ваши бы слова да в уши моему Наблюдателю, - он неловко взмахнул руками, его тело послушно перелетело через перила и опустилось рядом с братьями, которые уставились на него в немом изумлении. – Ну что, мальчики, теперь вы будете хорошо себя вести?

Дин нахмурился.

- Я не уверен, что…

Но Сэм не дал старшему договорить, ощутимо ткнув его локтем в ребра.

- Конечно! Теперь мы знаем, что к чему!

- И никаких ссор?

- Не могу обещать… Ау! Сэм! Прекрати!

- Дин…- младший Винчестер сверкнул глазами и лучезарно улыбнулся ангелу. – Конечно! Мы же не хотим попасть в черный список Санты!

- Отлично! – просиял Эдвард. – В таком случае у меня есть для вас подарок.

- Подарок? Настоящий?

- Конечно! Сегодня же Сочельник.

- Отлично! – усмехнулся Дин. – Пожелания учитываются?

Эдвард улыбнулся еще шире.

- Обещаю, что в течение одного дня злу не будет места на этой земле!

- Ты, правда, можешь это сделать? – удивился Сэм.

- Я – нет. Но мой Наблюдатель может! Однако только на один день.

Дин нахмурился.

- Ты даришь нам один выходной?

- Один. Счастливого Рождества, мальчики! Моя работа выполнена. Мне пора! – Эдвард начал бледнеть, становиться прозрачным, а потом и вовсе исчез, словно его никогда и не было. – Позаботьтесь друг о друге, - раздался из ниоткуда его голос. – И Дин, у тебя волосы все еще перемазаны демоническим дерьмом!

***

Всю оставшуюся часть пути мальчики молчали.

Дин припарковал Импалу возле первого же кафе, выключил двигатель и остался неподвижно сидеть в остывающей машине.

- Знаешь, - тихо проговорил он, поворачиваясь к брату. – Ты здорово меня прикрыл.

- А твоя латынь просто замечательная.

Дин усмехнулся.

- Черт! Я умираю с голоду! Пошли, я плачу.

- А я думал, платит мистер Пауэлл. Ведь его имя стоит на кредитке.

Закрыв машину, братья  плотнее запахнули куртки и трусцой побежали к дверям кафе. Снег повалил со страшной силой.

Дин первым добрался до двери и распахнул ее. Звякнул колокольчик.

- Черт! – Дин поднял голову.

- Ты понимаешь, что это означает? – усмехнулся Сэм.

- Сэм, если ты произнесешь это вслух, я сделаю из тебя ангелочка на верхушке первой же попавшейся елки!

- Каждый раз, когда звенят колокольчики…

- Сэм, я не шучу!

- … ангел получает крылья.

- Ну вот! Теперь у меня аппетит пропал!

- Что ж… похоже, Эдвард получил повышение!

- Пусть эта мысль тебя греет! – усмехнулся Дин.

- А мы получили выходной!

- Но обнимать тебя я не буду!

- А у тебя дерьмо демона в волосах!

  1.  Отсылка к классическому рождественскому фильму "It's a Wonderful Life"
  2.  It's a Wonderful Life (Эта замечательная жизнь) – фильм 1946 года. Традиционный для показа в Сочельник.
    В главной роли – Джеймс Стюарт.
    Джордж Бейли, владелец небольшой страховой компании, честный, отзывчивый, любящий муж и отец, подавлен свалившимися на него невзгодами и подумывает о самоубийстве. Очевидно, что человек, отказывающийся от самого большого дара Бога - жизни - нуждается в помощи ангела-хранителя. И Небеса отправляют ему на выручку Кларенса, единственного свободного на тот момент Ангела Второго Класса...
  3.  Кларенс – тот самый Ангел Второго Класса.
Оригинал — irismay42
Перевод