Когда я только появился на Мойе, ДРД сделали мне инъекцию микробов-переводчиков. Позже получил от Его Кишечной Известности Райджела объяснение, что «микробы-переводчики образуют колонию в основании мозга и позволяют нам понимать друг друга». Учитывая абсолютную индивидуальность Райджела, мне иногда жаль, что микробы-переводчики так хорошо исполняют свою работу.
Крошечный тиран продолжил, указав, что каждому вводятся микробы сразу после рождения. Каждому, кроме таких примитивных форм жизни, как я, конечно. Вы могли подумать, что микробы - универсальная вакцина против языковых барьеров, этакий носитель беглости. Это все отлично. Однако эти маленькие парни не всегда улавливают все. Иногда найти точный эквивалент невозможно. Переводу не поддаются такие вещи, как собственные имена, уникальные традиции и нецензурные слова (особенно нецензурные слова!). Например, когда Д’Арго горячится, я уверен, что он ругается как пьяный боцман. Но мои микробы никогда не могут перевести это дословно. Все, что я слышу, - только рычание, ворчание и несколько случайных слогов. Как будто в меня встроен собственный видеочип, который имеет возрастное ограничение только до 13 лет (рейтинг PG-13). А в некоторые дни, мне вообще кажется, что я попал в галактику улицы Сезам или Телепузиков.
Иногда это страшно достает, хотя эти крошечные ребята - единственная вещь, которая скрепляет нас. Это разрешает все, даже прокатить мой Р по-французски, хотя я и не уверен, что имею достаточное число голосовых связок, чтобы сказать Лаксианин по-лаксиански. Если бы не эта инъекция, я бы, наверное, до сих пор пытался узнать, как сказать «Джей Си хочет позвонить домой» по-себациански.
Серии:
Премьера
Я - инопланетянин
Никто тебе, как сам себе. Часть I: Ах если бы, если бы, если бы…
|