1 00:00:10,419 --> 00:00:12,314 ОГЛЯНЕМСЯ НАЗАД 2 00:00:16,963 --> 00:00:18,629 Люцифер вернулся. 3 00:00:23,069 --> 00:00:24,904 Нефилим зачат был. 4 00:00:26,206 --> 00:00:28,140 Я чувствую его внутри. 5 00:00:31,177 --> 00:00:34,212 Дин. 6 00:01:04,944 --> 00:01:06,677 Нет! 7 00:01:30,970 --> 00:01:32,403 Нет! 8 00:01:45,760 --> 00:01:48,688 СЕЙЧАС 9 00:01:54,527 --> 00:01:56,560 Отец? 10 00:02:18,451 --> 00:02:22,380 Нет, нет, нет. Я не твой отец, Джек. 11 00:02:23,807 --> 00:02:26,158 Ты же Джек, да? 12 00:02:27,060 --> 00:02:29,126 Отец. 13 00:02:29,128 --> 00:02:32,096 Сэм! Сэмми! 14 00:02:32,098 --> 00:02:33,964 Я здесь. 15 00:02:35,835 --> 00:02:38,269 Нет! 16 00:03:00,593 --> 00:03:04,593 СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ 17 00:03:10,203 --> 00:03:11,936 А ну прочь от них! 18 00:03:15,074 --> 00:03:21,278 Мэри, да? Знаешь, я хотел тебя поблагодарить. Я твой должник. 19 00:03:23,616 --> 00:03:25,750 Мама, мама. 20 00:03:25,752 --> 00:03:27,418 Я люблю вас. 21 00:03:36,295 --> 00:03:37,728 Мама! 22 00:03:53,867 --> 00:03:55,181 "ПОТЕРЯННОЕ И ОБРЕТЁННОЕ" 23 00:03:55,348 --> 00:03:57,281 Это что, был... 24 00:03:57,283 --> 00:04:00,117 Сын Люцифера. 25 00:04:12,131 --> 00:04:14,465 - Он телепортируется? - Что? 26 00:04:14,467 --> 00:04:17,601 У парня есть крылья? 27 00:04:17,603 --> 00:04:20,137 Не знаю. 28 00:04:41,854 --> 00:04:43,325 "ПИРАТСКИЕ ЛАКОМСТВА" 29 00:04:53,506 --> 00:04:55,372 Первая порция пошла. 30 00:04:57,710 --> 00:05:02,613 Чувак, зацени. 31 00:05:04,617 --> 00:05:06,817 Чего там? 32 00:05:06,819 --> 00:05:09,420 Смотри. Не желаете жопбургер? 33 00:05:09,422 --> 00:05:11,789 Или обед с солёными жопками? 34 00:05:11,791 --> 00:05:14,592 Или моё любимое - жоптейль. 35 00:05:15,962 --> 00:05:17,461 Дэйв увидит - уволит тебя нафиг. 36 00:05:17,463 --> 00:05:20,965 Плевать. Он уже раз семь меня увольнял. 37 00:05:20,967 --> 00:05:23,501 Но я всегда возвращаюсь. А всё почему? 38 00:05:23,503 --> 00:05:25,903 Потому что Дэйв трахает твою маму? 39 00:05:25,905 --> 00:05:31,709 В точку. Признай, дружище - я здесь неприкасаемый. 40 00:05:31,711 --> 00:05:35,045 Круто. Свезло тебе. 41 00:05:35,047 --> 00:05:37,147 Отец? 42 00:05:39,685 --> 00:05:43,921 Эй, мы ещё закрыты. 43 00:05:48,394 --> 00:05:50,461 Отец. 44 00:05:52,231 --> 00:05:53,998 Ух ты. 45 00:05:55,701 --> 00:06:00,037 Надо позвонить твоей маме. 46 00:06:04,461 --> 00:06:05,891 Привет, милый. 47 00:06:09,514 --> 00:06:11,576 В смысле - голый? 48 00:06:22,995 --> 00:06:26,096 Святое масло ещё осталось? 49 00:06:26,098 --> 00:06:28,566 Зачем тебе? 50 00:06:28,568 --> 00:06:31,635 Надо испробовать всё, что можно. 51 00:06:31,637 --> 00:06:35,806 Постой-ка. Не хочешь поговорить о том, что произошло? 52 00:06:35,808 --> 00:06:37,441 Конечно, о чём именно? 53 00:06:37,443 --> 00:06:41,378 Кроули мёртв, Келли мертва, Кас... 54 00:06:41,380 --> 00:06:45,458 Мама исчезла, а адский ребёночек за полминуты превратился в подростка. 55 00:06:45,483 --> 00:06:46,817 И чуть нас не кокнул. 56 00:06:46,819 --> 00:06:48,686 Потому что ты в него стрелял. 57 00:06:48,688 --> 00:06:50,621 Я стрелял в монстра, Сэм, работа у нас такая. 58 00:06:50,623 --> 00:06:53,891 Мы пока не знаем, какой он, Дин. И я контролировал ситуацию. 59 00:06:53,893 --> 00:06:56,026 Ты защищаешь сына Сатаны? 60 00:06:56,028 --> 00:06:57,462 Никого я не защищаю. 61 00:06:57,487 --> 00:07:01,765 У меня тоже голова кругом после всего случившегося, но нам нужен план. 62 00:07:01,767 --> 00:07:05,035 Точняк. Убьём его! Вот и весь план. 63 00:07:05,037 --> 00:07:10,908 Сейчас главное - найти его и прикончить, пока он ещё кому-нибудь не навредил. 64 00:07:10,910 --> 00:07:14,511 А потом разберёмся со всем остальным. 65 00:07:16,015 --> 00:07:21,051 А как же Кас? Он на самом деле умер? 66 00:07:21,053 --> 00:07:23,053 Сам знаешь. 67 00:07:44,143 --> 00:07:46,844 Э... привет. 68 00:07:53,085 --> 00:07:55,886 Тихо. Спокойно. Я просто... 69 00:07:55,888 --> 00:07:59,890 Меня зовут Кристин Баркер. Я - шериф. 70 00:07:59,892 --> 00:08:04,695 Я хочу тебе помочь, слышишь? Понимаешь? 71 00:08:31,582 --> 00:08:34,583 - Это..? - ...Кастиэль. 72 00:08:34,585 --> 00:08:36,618 Всегда знал, что он плохо кончит. 73 00:08:36,620 --> 00:08:38,353 Он заслуживал лучшего. 74 00:08:38,355 --> 00:08:40,789 Ничего подобного. 75 00:08:40,791 --> 00:08:42,257 Мать наверху, но она... 76 00:08:42,259 --> 00:08:47,129 Плевал я на свиноматку. Где ребёнок? 77 00:08:47,131 --> 00:08:48,864 Сбежал. 78 00:08:48,866 --> 00:08:50,532 Ну разумеется. 79 00:09:01,912 --> 00:09:03,412 Странный он. 80 00:09:05,616 --> 00:09:09,251 Тебе в патруль не пора, Эрл? 81 00:09:09,253 --> 00:09:13,221 И, кстати, люди не бывают «странными». 82 00:09:13,223 --> 00:09:15,042 Каждый по-своему нормальный. 83 00:09:15,066 --> 00:09:18,360 - Точно. Простите, шериф. - Ага. 84 00:09:25,769 --> 00:09:27,302 Нормальней некуда. 85 00:09:30,908 --> 00:09:36,912 Одежда вполне приличная. Взяла из забытых вещей. Всё подошло? 86 00:09:36,914 --> 00:09:40,522 Держи. Присаживайся. 87 00:09:41,747 --> 00:09:43,885 Садись. 88 00:09:43,887 --> 00:09:47,412 Итак. Начнём с самого начала. Как тебя зовут? 89 00:09:51,759 --> 00:09:53,342 Как тебя зовут? 90 00:09:57,034 --> 00:09:58,500 Джек. 91 00:09:58,502 --> 00:10:06,075 Отлично, Джек. А дальше? Как твоя фамилия? 92 00:10:10,914 --> 00:10:16,952 Ладно, а скажи мне, где твои родители? Твои мама и папа. 93 00:10:19,957 --> 00:10:22,491 Моя мама на Небесах. 94 00:10:22,493 --> 00:10:30,966 А отец должен был быть здесь, но его нет. 95 00:10:30,968 --> 00:10:36,471 Я ищу его. Мне нужно его найти. 96 00:10:36,473 --> 00:10:41,810 Конечно. Мы тебе поможем. У тебя есть его номер? 97 00:10:45,783 --> 00:10:50,652 Или адрес? Хотя бы электронный? 98 00:10:52,523 --> 00:10:55,590 Ты хоть что-нибудь помнишь, Джек? 99 00:10:58,562 --> 00:11:03,541 Помню, как сгорела плохая женщина. 100 00:11:03,566 --> 00:11:08,260 Помню, как вскрикнула Вселенная. 101 00:11:15,379 --> 00:11:20,649 Ладно. Давай возьмём у тебя отпечаток пальца и прогоним через базу. 102 00:11:20,651 --> 00:11:23,485 Найдём совпадение - найдём и твой дом. 103 00:11:23,487 --> 00:11:30,892 Да, вот так. И прижми крепче. Отлично. 104 00:11:31,995 --> 00:11:35,230 Подожди здесь. Я скоро вернусь. 105 00:11:42,506 --> 00:11:47,909 Чувак. Ты чего, под кайфом? 106 00:11:51,348 --> 00:11:54,449 Я не знаю, что это значит. 107 00:11:54,451 --> 00:12:02,157 Это значит - укурился, вмазался, закинулся, удолбался, заторчал, затащился. Нет? 108 00:12:02,159 --> 00:12:08,063 Слушай, я не осуждаю. Мне завидно. На чём сидишь? 109 00:12:08,065 --> 00:12:10,699 Я сижу на стуле, 110 00:12:11,414 --> 00:12:16,103 на полу, на планете Земля. 111 00:12:18,375 --> 00:12:22,511 Ну ты и обдолбался, чувак. 112 00:12:22,513 --> 00:12:28,283 Нет, я не обдолбался. Я... 113 00:12:28,285 --> 00:12:30,318 Что? 114 00:12:31,855 --> 00:12:38,693 Голоден. Я голоден. 115 00:12:48,672 --> 00:12:55,243 Мда. Ты и правда думаешь, что Люцифер-младший пошёл в «Пиратские лакомства»? 116 00:12:55,245 --> 00:12:59,614 Такой - «Прежде чем я уничтожу мир, дайте-ка жареной картошечки похавать»? 117 00:12:59,616 --> 00:13:02,517 Если он шёл по шоссе, то должен был пройти мимо. Не знаю... 118 00:13:02,519 --> 00:13:04,553 - Ладно, только давай по-быстрому. - Ты не пойдёшь? 119 00:13:04,555 --> 00:13:10,191 Нет. Может, ты и прав. Может, сынок Дьявола болтается там. 120 00:13:10,193 --> 00:13:13,061 А может, уже проскакал пол-страны и спалил Чикаго. 121 00:13:13,063 --> 00:13:18,633 Позвоню Джоди, попрошу её объявить в розыск страшного нудиста-сатаниста. 122 00:13:18,635 --> 00:13:20,135 Хорошо. Давай. 123 00:13:21,305 --> 00:13:23,271 Да уж чего хорошего. 124 00:13:24,575 --> 00:13:26,775 Карто-ошечки. 125 00:13:26,777 --> 00:13:30,879 Дамочка, серьёзно, картошки нет. До 11-ти у нас только завтраки. 126 00:13:30,881 --> 00:13:35,850 Я уже три раза вам сказал, картофельные оладьи - это та же картошка. 127 00:13:35,852 --> 00:13:38,620 Бу! Карто-ошечки! 128 00:13:38,622 --> 00:13:43,291 Добро пожаловать в «Пиратские лакомства»! Р-р-р! Чего изволите? 129 00:13:43,293 --> 00:13:46,061 Он хочет картошки. Все хотят картошки. 130 00:13:46,063 --> 00:13:48,463 Закройся! 131 00:13:58,208 --> 00:14:00,842 Не обращайте внимания. Она в стельку. 132 00:14:00,844 --> 00:14:03,211 - Чуть-чуть. - Ясно. 133 00:14:03,213 --> 00:14:09,951 Я ищу парня. Он примерно вот такого роста. И голый. 134 00:14:09,953 --> 00:14:12,988 Я тоже, сестрёнка. 135 00:14:12,990 --> 00:14:15,890 - Я тебе что сказал? - Пардон. 136 00:14:15,892 --> 00:14:18,393 Да, я его видел. 137 00:14:33,276 --> 00:14:36,277 Управление шерифа Норт-Коув. Баркер слушает. 138 00:14:36,279 --> 00:14:37,830 Это агент Берри из ФБР. 139 00:14:38,160 --> 00:14:42,995 Я звоню по поводу парня, которого вы сегодня подобрали, того, не совсем одетого. 140 00:14:45,088 --> 00:14:48,423 Да, да. Он здесь, в участке. 141 00:14:48,425 --> 00:14:54,229 Правда? Отлично. Отлично, не отпускайте его, пока я не приеду, хорошо? 142 00:14:54,231 --> 00:14:56,031 Господи... 143 00:14:56,033 --> 00:14:59,434 Шериф? Что-то не так? 144 00:14:59,436 --> 00:15:05,373 Об этом лучше поговорить при встрече. 145 00:15:11,882 --> 00:15:15,617 Ого. Что у тебя с рукой? 146 00:15:15,619 --> 00:15:17,185 Ничего. 147 00:15:17,187 --> 00:15:20,555 А так и не скажешь. Со стеной подрался? 148 00:15:20,557 --> 00:15:24,592 Я тоже как-то дралась. На ней, правда, висел постер, но один фиг. 149 00:15:24,594 --> 00:15:27,384 На первом курсе у меня была соседка, Бекки. 150 00:15:27,409 --> 00:15:30,999 И у неё был огромный постер Эльзы из «Холодного сердца». 151 00:15:31,001 --> 00:15:34,107 Как вообще можно привозить такое в колледж? 152 00:15:34,132 --> 00:15:37,072 Мультик? Серьёзно? Училась бы лучше дома. 153 00:15:37,074 --> 00:15:38,973 Закончила? 154 00:15:38,975 --> 00:15:42,896 Короче, Бекки была - и я говорю это как феминистка, 155 00:15:42,921 --> 00:15:46,214 которую бесит патриархат - той ещё стервой. 156 00:15:46,216 --> 00:15:48,714 Разрушала всё вокруг себя, злила людей, 157 00:15:48,739 --> 00:15:51,586 творила, что хотела, наплевав на последствия. 158 00:15:51,588 --> 00:15:54,255 Будто весь мир вращается вокруг неё. Понимаешь? 159 00:15:54,257 --> 00:15:56,458 М-м. И ты побила её постер? 160 00:15:56,460 --> 00:16:02,898 И сожгла почти все её вещи. Со мной бывает. 161 00:16:03,600 --> 00:16:08,269 Слушай... Чувак, что у тебя с рукой? 162 00:16:08,271 --> 00:16:11,639 Не спрашивай. Он такой ранимый. 163 00:16:11,641 --> 00:16:14,008 Есть что-нибудь? 164 00:16:14,010 --> 00:16:15,744 Да. Я знаю, где он. 165 00:16:15,746 --> 00:16:17,846 Супер. Отлично. Погнали. 166 00:16:48,378 --> 00:16:50,025 Кларк? 167 00:16:54,981 --> 00:16:56,300 Джек? 168 00:16:59,008 --> 00:17:00,322 Кларк? 169 00:17:05,172 --> 00:17:06,983 Кларк? 170 00:17:08,350 --> 00:17:10,213 Кларк! 171 00:17:28,859 --> 00:17:30,438 РАЗДЕВАЛКА 172 00:17:59,783 --> 00:18:02,116 Привет, мам. 173 00:18:02,118 --> 00:18:06,955 Э... всё нормально? 174 00:18:06,957 --> 00:18:12,327 Да. Джек просто проголодался. Он ни разу в жизни не ел конфет. 175 00:18:13,363 --> 00:18:16,331 Мне нравится. Нуга вкусная. 176 00:18:16,333 --> 00:18:19,534 Ему очень нравится. 177 00:18:19,536 --> 00:18:24,405 Вы видели? У нас что-то со светом. 178 00:18:24,407 --> 00:18:27,626 Это просто... с ума сойти. 179 00:18:27,651 --> 00:18:30,002 Давай, покажи ей. 180 00:18:41,391 --> 00:18:45,293 Да, чувак - волшебник. 181 00:18:47,764 --> 00:18:51,532 Джек, как ты это сделал? 182 00:18:51,534 --> 00:18:54,168 Я не знаю. 183 00:19:00,577 --> 00:19:04,112 Джек! Что с тобой? 184 00:19:04,114 --> 00:19:08,283 Я не... Мне... Мне нужно... 185 00:19:08,285 --> 00:19:10,418 Постой, подожди. 186 00:19:12,923 --> 00:19:14,889 Мама! 187 00:19:45,511 --> 00:19:46,583 Эй! 188 00:19:53,292 --> 00:19:55,254 Отлично. 189 00:20:04,541 --> 00:20:09,377 Стоять. Какого чёрта здесь творится? 190 00:20:21,356 --> 00:20:24,691 Прошу прощения. Повторите? 191 00:20:24,693 --> 00:20:31,464 Меня зовут Дин Винчестер. Тот громила - мой брат Сэм. Мы истребляем монстров. 192 00:20:31,466 --> 00:20:35,235 Монстров? Это как... 193 00:20:35,237 --> 00:20:40,373 Ужастики смотрели? Как-то так. 194 00:20:45,714 --> 00:20:49,115 Так вы что, какие-то супергерои? 195 00:20:51,920 --> 00:20:54,427 Я просто делаю свою работу. 196 00:20:56,500 --> 00:21:00,373 А парень, которого вы нашли, он... 197 00:21:00,962 --> 00:21:04,164 Не человек? 198 00:21:05,333 --> 00:21:08,334 Не совсем. 199 00:21:10,806 --> 00:21:14,507 И кто же он? 200 00:21:16,545 --> 00:21:28,122 Он... Джек, он - нефилим. Полу-человек, полу-ангел. 201 00:21:29,539 --> 00:21:32,392 Ангелы тоже существуют. 202 00:21:32,394 --> 00:21:36,262 Ясно. 203 00:21:38,900 --> 00:21:44,604 Так-так-так. Тихо, тихо, спокойно. Всё хорошо. Не бойся. Я не сделаю тебе больно. 204 00:21:44,606 --> 00:21:46,272 Ты уже сделал. 205 00:21:46,274 --> 00:21:51,144 Да, ты прав. Прости. Я лишь хотел тебя остановить. 206 00:21:51,146 --> 00:21:56,950 Ты... Ты был... Ты как вообще? 207 00:21:56,952 --> 00:22:02,948 Не знаю. Я испугался. 208 00:22:03,778 --> 00:22:10,530 А когда мне страшно, что-нибудь происходит. И мне это не остановить. 209 00:22:10,532 --> 00:22:12,465 Что тебя напугало? 210 00:22:12,467 --> 00:22:15,442 Какие-то голоса. 211 00:22:17,096 --> 00:22:22,675 Очень громкие и злые. 212 00:22:23,245 --> 00:22:25,512 А сейчас ты их слышишь? 213 00:22:28,717 --> 00:22:30,717 Нет. 214 00:22:33,555 --> 00:22:38,558 Хорошо. Хорошо. 215 00:22:50,038 --> 00:22:53,039 - Мне жаль. - Что? 216 00:22:54,609 --> 00:22:58,178 Скажешь им, что мне жаль? 217 00:23:00,115 --> 00:23:04,117 Да. Конечно, скажу. 218 00:23:07,889 --> 00:23:19,432 Джек. Как получилось, что мы с тобой сейчас разговариваем? 219 00:23:19,434 --> 00:23:23,369 Тебе и дня нет от роду. Откуда ты знаешь английский? 220 00:23:24,472 --> 00:23:26,072 Мать меня научила. 221 00:23:26,074 --> 00:23:28,174 Значит, ты говорил с ней. 222 00:23:28,176 --> 00:23:30,376 Я был ею. 223 00:23:30,378 --> 00:23:39,552 Ясно. А твои силы? Это тоже она тебя научила? 224 00:23:39,554 --> 00:23:52,398 Нет, я не знаю, откуда они берутся. Словно я - это я, но не я. 225 00:23:55,637 --> 00:24:09,782 Джек, слушай, перед тем, как родиться, ты открыл дверь в иной мир. Ты это помнишь? 226 00:24:15,590 --> 00:24:17,590 Да. 227 00:24:17,592 --> 00:24:21,461 Хорошо. А можешь открыть её снова? 228 00:24:23,331 --> 00:24:32,805 Я не... Мне нужно найти отца. Он меня защитит. 229 00:24:32,807 --> 00:24:37,777 Джек, послушай меня. Люцифер никого не будет защищать. 230 00:24:37,779 --> 00:24:45,852 Люцифер? Нет, его не так зовут. Мой отец - Кастиэль. 231 00:24:47,689 --> 00:24:49,289 Что? 232 00:24:49,291 --> 00:24:54,394 Мама сказала, что Кастиэль обо мне позаботится. 233 00:24:54,396 --> 00:24:58,072 Она сказала, что мир очень опасен. 234 00:24:58,097 --> 00:25:02,168 Поэтому мне нельзя было быть ребёнком. 235 00:25:02,170 --> 00:25:07,092 И пришлось очень быстро вырасти. 236 00:25:07,310 --> 00:25:11,392 И выбрать Кастиэля своим отцом. 237 00:25:16,134 --> 00:25:18,199 Где он? 238 00:25:23,491 --> 00:25:25,559 Он умер. 239 00:25:44,946 --> 00:25:50,149 Ну что, не хочешь поделиться? 240 00:25:52,387 --> 00:25:54,620 Мы можем идти. 241 00:25:54,622 --> 00:25:56,055 Правда? 242 00:25:56,057 --> 00:25:58,121 Да, шериф... Мы поговорили. 243 00:25:58,146 --> 00:26:01,051 Ей теперь нужно собраться с мыслями. 244 00:26:02,330 --> 00:26:06,499 Так что берём Дэмиена и едем искать тихое местечко. 245 00:26:06,501 --> 00:26:12,496 Нет-нет-нет, Дин. Джек - не злодей. 246 00:26:12,496 --> 00:26:14,707 Он... он просто ребёнок. 247 00:26:14,709 --> 00:26:18,611 Ты... Он - сын Люцифера. 248 00:26:18,613 --> 00:26:20,680 Он нужен нам. 249 00:26:20,682 --> 00:26:22,515 Чего? 250 00:26:22,517 --> 00:26:24,684 - Он... - Помогите! 251 00:26:31,659 --> 00:26:33,426 Привет, Дин. 252 00:26:41,803 --> 00:26:43,636 - А ну... - Нет-нет-нет! Нет! 253 00:26:43,638 --> 00:26:45,605 Этим её не убьёшь. 254 00:26:46,875 --> 00:26:48,374 А он прав. 255 00:26:49,611 --> 00:26:51,244 Отпусти его. 256 00:26:52,547 --> 00:26:58,885 Ладно. Если она тебя пристрелит. 257 00:27:00,422 --> 00:27:03,556 Не знаю, что он тебе наговорил. Хотя догадываюсь. 258 00:27:03,558 --> 00:27:08,895 Наплёл, как они с братом спасают мир. Гр-р. Такие крутые. 259 00:27:10,232 --> 00:27:13,733 Но по правде, он не герой. Он - Бекки. 260 00:27:13,735 --> 00:27:16,603 Бекки? Твоя соседка? 261 00:27:16,605 --> 00:27:22,027 Ломаешь всё вокруг себя, злишь людей, творишь, что хочешь, 262 00:27:22,052 --> 00:27:23,602 наплевав на последствия. 263 00:27:24,420 --> 00:27:26,714 В общем, тот ещё стервец. 264 00:27:26,715 --> 00:27:28,748 Ну, рыбак рыбака... 265 00:27:28,750 --> 00:27:34,765 Так что - да, ты Бекки, а Бекки должна умереть. 266 00:27:37,614 --> 00:27:38,949 Действуй, шериф. 267 00:27:41,730 --> 00:27:43,440 Дин? 268 00:27:55,697 --> 00:27:56,767 Дин! 269 00:28:05,086 --> 00:28:07,353 Он здесь. Мальчик у нас. 270 00:28:07,355 --> 00:28:09,589 Поздно. 271 00:28:10,456 --> 00:28:12,316 Нет! 272 00:28:19,078 --> 00:28:20,791 Кларк. 273 00:28:43,992 --> 00:28:45,959 Эрл? 274 00:28:45,961 --> 00:28:47,727 - Да, шериф. - Это Баркер. 275 00:28:47,729 --> 00:28:50,263 Отправь в участок скорую. Срочно! 276 00:28:50,265 --> 00:28:51,931 Вас понял. 277 00:29:04,980 --> 00:29:08,414 Нужно зажать твою рану. Подними. Прижимай крепче. 278 00:29:26,601 --> 00:29:29,035 Эй, вы! 279 00:29:40,215 --> 00:29:41,714 Джек! 280 00:29:41,716 --> 00:29:43,349 Что вам здесь нужно? 281 00:29:43,351 --> 00:29:47,463 Золотой билет. «Люцифер-2, продолжение следует». 282 00:29:47,463 --> 00:29:48,622 Зачем? 283 00:29:48,622 --> 00:29:51,074 Потому что силы этого Бибера почти безграничны. 284 00:29:51,259 --> 00:29:52,959 Безграничны? 285 00:29:52,961 --> 00:29:57,230 Нет, милый. Почти безграничны. 286 00:29:57,232 --> 00:30:03,202 Кастиэль умер. Совсем умер, и всё из-за тебя. 287 00:30:14,249 --> 00:30:16,315 Сэм. 288 00:30:16,317 --> 00:30:17,817 Стой. 289 00:30:17,819 --> 00:30:20,653 Или что, второй брат? 290 00:30:20,655 --> 00:30:22,321 Угадай. 291 00:30:24,759 --> 00:30:26,693 Не подходи к парню. 292 00:30:31,231 --> 00:30:32,306 Ты прав. 293 00:30:34,695 --> 00:30:37,194 Так не доставайся ты никому! 294 00:30:52,372 --> 00:30:53,534 Джек. 295 00:30:55,930 --> 00:30:57,547 Джек. 296 00:31:08,837 --> 00:31:11,471 Всё хорошо. 297 00:31:38,597 --> 00:31:40,678 Всё будет хорошо. Я здесь, я с тобой. 298 00:31:40,703 --> 00:31:42,290 Держись, ты храбрый мальчик. 299 00:31:48,274 --> 00:31:49,773 Как пацан? 300 00:31:54,079 --> 00:31:55,645 Жить будет. 301 00:31:57,399 --> 00:32:01,585 Ангельское радио чуть не расплавило ему мозги, но в остальном... 302 00:32:01,587 --> 00:32:06,356 Значит, ангельский клинок в сердце ему нипочём. 303 00:32:06,358 --> 00:32:08,825 Похоже на то. 304 00:32:11,931 --> 00:32:15,199 Слушай, мне кажется, нужно отвезти его в Бункер. 305 00:32:15,201 --> 00:32:16,800 - Знаю, ты сейчас... - Согласен. 306 00:32:16,802 --> 00:32:20,137 Что? 307 00:32:20,139 --> 00:32:22,306 Я согласен. 308 00:32:22,308 --> 00:32:27,911 Значит, ты передумал? 309 00:32:27,913 --> 00:32:30,681 Нет. Ничего не изменилось. 310 00:32:32,418 --> 00:32:34,384 Он всё равно сын Дьявола, и всё равно враг. 311 00:32:34,386 --> 00:32:36,753 Он промыл мозги Келли и Касу. 312 00:32:36,755 --> 00:32:39,122 И всё равно однажды станет Главным Злом. 313 00:32:39,124 --> 00:32:40,557 - Ты этого не знаешь. - Нет, знаю. 314 00:32:40,559 --> 00:32:42,659 Потому что у нас не бывает всё хорошо. 315 00:32:44,263 --> 00:32:49,433 Пусть живёт с нами, пока я не выясню, как его прикончить. 316 00:32:51,136 --> 00:32:54,671 Там он не навредит никому, кроме нас с тобой. 317 00:33:17,930 --> 00:33:23,538 Дин. Ты точно в этом уверен? 318 00:33:26,826 --> 00:33:29,825 Это же Кас. Понимаешь? 319 00:33:30,229 --> 00:33:32,943 Может, получится его вернуть, как ты говорил. 320 00:33:32,945 --> 00:33:35,712 Не получится. 321 00:33:37,549 --> 00:33:41,218 Чак возвращал, то есть, Бог. Помнишь? 322 00:33:41,220 --> 00:33:44,955 Может, если... не знаю, мы помолимся или... 323 00:33:44,957 --> 00:33:47,157 Думаешь, я не пытался? 324 00:34:13,719 --> 00:34:18,781 Слушай, Чак. Или Бог, или как там тебя. 325 00:34:21,631 --> 00:34:25,286 Мне нужна твоя помощь. 326 00:34:30,135 --> 00:34:35,339 Ты нас бросил. Бросил нас и ушёл. 327 00:34:36,909 --> 00:34:40,582 Ты говорил, Земле ничего не грозит, 328 00:34:40,582 --> 00:34:47,221 пока у неё есть я и Сэм, но она в беде, как и мы. 329 00:34:49,555 --> 00:34:52,057 Мы лишились всего. 330 00:34:54,796 --> 00:34:57,477 Так что ты нам его вернёшь. 331 00:34:57,887 --> 00:35:04,146 Слышишь? Вернёшь Каса, вернёшь маму, вернёшь их всех до единого. 332 00:35:05,331 --> 00:35:07,286 Даже Кроули. 333 00:35:10,642 --> 00:35:15,812 Потому что после всего, что ты сделал, ты у нас в долгу, сукин ты сын. 334 00:35:15,814 --> 00:35:23,220 Так что тащи сюда свой зад, и исправь всё. Прямо здесь и сейчас! 335 00:36:03,862 --> 00:36:10,634 Прошу, помоги нам. 336 00:36:28,120 --> 00:36:32,389 Бог нас не слышит. Он на нас забил. 337 00:38:30,242 --> 00:38:32,742 Хочешь что-нибудь сказать? 338 00:38:32,744 --> 00:38:38,481 Я? А что нужно говорить? 339 00:38:38,483 --> 00:38:48,107 Ну да. «Спасибо». Нужно сказать «спасибо». 340 00:38:49,475 --> 00:38:52,219 И что тебе жаль. 341 00:38:53,332 --> 00:38:59,469 Что ты надеешься, что им теперь не грустно и не больно. 342 00:39:01,139 --> 00:39:02,945 Что они теперь в лучшем мире. 343 00:39:08,534 --> 00:39:10,887 Нужно попрощаться. 344 00:39:16,555 --> 00:39:28,064 Прощай, Кас. Прощай, Келли, прощай, Кроули. Прощай, мама. 345 00:39:28,066 --> 00:39:31,768 - Дин, мы же не знаем... - Знаем. 346 00:39:34,706 --> 00:39:41,011 Знаем, Сэм. Люцифер убил её в тот же миг, как оказался заперт в том мире. 347 00:39:41,013 --> 00:39:55,959 Он убил её, ты сам знаешь. Её больше нет. Никого больше нет. 348 00:40:39,671 --> 00:40:47,641 Ку-ку. Ты решила, что сможешь убежать от меня? 349 00:40:48,207 --> 00:40:49,971 Серьёзно? 350 00:40:52,228 --> 00:40:55,299 Нет, правда? Знаешь же, что я умею летать. 351 00:40:56,555 --> 00:41:01,524 И что дальше? Убьёшь меня? 352 00:41:03,195 --> 00:41:05,182 Конечно. 353 00:41:09,703 --> 00:41:12,728 А, может, и нет. 354 00:41:12,728 --> 00:41:17,237 Может, ты мне ещё пригодишься. 355 00:41:17,805 --> 00:41:22,377 Перевод - © 2017 Ingunn (FarGate.RU) для LostFilm.TV