1 00:00:00,774 --> 00:00:01,894 ТОГДА 2 00:00:01,986 --> 00:00:03,806 Руфус Тёрнер - охотник. 3 00:00:03,579 --> 00:00:04,065 Твой старый друг? 4 00:00:04,065 --> 00:00:06,165 Слава Богу, ты дома. Помоги зарыть труп. 5 00:00:06,636 --> 00:00:09,436 Сэмюэль чем-то занимался. Ловил тварей. Увозил куда-то. 6 00:00:10,205 --> 00:00:11,325 Что-то у них выпытывал. 7 00:00:11,631 --> 00:00:13,731 Выпытывал. То есть пытал, да? 8 00:00:17,031 --> 00:00:18,851 Ты нас продал?? 9 00:00:18,033 --> 00:00:19,853 Кто ты такой для меня? 10 00:00:20,540 --> 00:00:21,328 Я тебе скажу, кто я. 11 00:00:21,328 --> 00:00:22,827 Бойся следующей нашей встречи. 12 00:00:23,142 --> 00:00:24,962 В следующий раз я тебя 13 00:00:25,387 --> 00:00:26,787 прикончу. 14 00:00:27,618 --> 00:00:28,738 - Привет. - Привет. 15 00:00:28,473 --> 00:00:31,230 Гвен Кэмпбелл - троюродная сестра. Выросла охотником. 16 00:00:31,230 --> 00:00:32,350 Как мы. 17 00:00:31,987 --> 00:00:33,517 Чистилище вам знакомо. 18 00:00:33,517 --> 00:00:36,543 Они хотят открыть дверь и что-то выпустить. 19 00:00:36,845 --> 00:00:37,756 Что? 20 00:00:37,756 --> 00:00:38,574 Пока не разобрался. 21 00:00:38,574 --> 00:00:39,720 Хоть что-то известно? 22 00:00:39,720 --> 00:00:41,384 Только имя. Мать всего и вся. 23 00:00:41,384 --> 00:00:43,552 Нам многое предстоит сделать. 24 00:00:43,552 --> 00:00:44,952 Приступим. 25 00:00:45,557 --> 00:00:46,677 ТЕПЕРЬ 26 00:01:03,018 --> 00:01:04,138 Оу. 27 00:01:03,874 --> 00:01:05,974 Простите, я вас напугала? 28 00:01:09,691 --> 00:01:12,060 Ты в порядке? Вид у тебя... 29 00:01:12,060 --> 00:01:13,880 Подвезёте меня? 30 00:01:18,609 --> 00:01:19,729 Хорошо. 31 00:01:21,342 --> 00:01:23,162 Как твоё имя, милая? 32 00:01:24,386 --> 00:01:25,762 - Ева. - Ева? А я Рик. 33 00:01:26,810 --> 00:01:28,630 Далеко собралась, Ева? 34 00:01:28,495 --> 00:01:30,315 С тобой - куда хочешь. 35 00:01:36,450 --> 00:01:37,850 Эй! Эй, Ева! 36 00:01:38,301 --> 00:01:40,401 Ты, конечно, симпатичная, 37 00:01:41,152 --> 00:01:43,214 но так не годится. Поверь мне. 38 00:01:43,536 --> 00:01:44,936 А как годится? 39 00:01:48,725 --> 00:01:50,545 ИИСУС ВАС ЛЮБИТ! 40 00:01:49,907 --> 00:01:53,358 У тебя внутри пустота, потому что тебе не хватает его. 41 00:01:53,757 --> 00:01:56,557 - Ты знаешь, что Иисус - лишь человек? - Конечно. 42 00:01:56,784 --> 00:01:59,875 Он также сын божий. Бог послал его, потому что любит нас. 43 00:01:59,875 --> 00:02:01,695 - Богу нет до тебя дела. - Конечно, есть. 44 00:02:02,053 --> 00:02:04,153 Ваш отец создал вас и покинул. 45 00:02:05,092 --> 00:02:06,912 И вот... вы молитесь. 46 00:02:08,987 --> 00:02:10,107 Вы видите знаки, там, где их нет. 47 00:02:10,374 --> 00:02:12,194 А на деле... 48 00:02:11,944 --> 00:02:14,044 Апокалипсис наступил и прошёл, 49 00:02:14,400 --> 00:02:16,220 а вы даже не заметили. 50 00:02:16,223 --> 00:02:19,023 Мать никогда не покинет своих детей, как он. 51 00:02:20,771 --> 00:02:22,171 - Вот увидишь. - Что увижу? 52 00:02:23,637 --> 00:02:25,457 Открыть тебе тайну? 53 00:03:08,650 --> 00:03:13,754 СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ 6 сезон 16 серия "И НИКОГО НЕ СТАЛО..." 54 00:03:15,956 --> 00:03:18,035 Всю неделю творится что-то несусветное. 55 00:03:18,035 --> 00:03:20,247 Гнездо вампиров. 56 00:03:20,315 --> 00:03:23,150 Вечеринка оборотней. 57 00:03:23,217 --> 00:03:25,385 Перевёртыши, сразу шестеро. 58 00:03:25,437 --> 00:03:27,488 Там погибли два охотника. 59 00:03:27,555 --> 00:03:29,890 Гули, гули. 60 00:03:29,941 --> 00:03:32,743 Пирушка вурдалаков. 61 00:03:32,827 --> 00:03:34,828 Вам не кажется, что всё вертится вокруг шоссе И-80? 62 00:03:34,896 --> 00:03:36,730 И-именно. 63 00:03:36,781 --> 00:03:39,065 Похоже, монстры шагают по трупам. 64 00:03:39,117 --> 00:03:41,084 Но куда они направляются? 65 00:03:42,454 --> 00:03:43,737 Что там? 66 00:03:43,788 --> 00:03:45,873 Там мужик порубил всю свою семью. 67 00:03:51,346 --> 00:03:54,581 Я уже говорил копам. 68 00:03:54,632 --> 00:03:56,416 Я отключился. 69 00:03:56,468 --> 00:03:59,069 Расскажите, что вы помните. 70 00:03:59,137 --> 00:04:01,087 Я ехал по обычному маршруту, 71 00:04:01,139 --> 00:04:05,159 а потом... очнулся в грузовике на работе. 72 00:04:05,226 --> 00:04:06,643 Где вы работаете? 73 00:04:06,728 --> 00:04:08,562 На консервном заводе. 74 00:04:08,613 --> 00:04:11,999 Я... не помню, как оказался там... 75 00:04:12,066 --> 00:04:14,284 Позвонил домой. 76 00:04:14,369 --> 00:04:17,955 А когда никто не ответил, 77 00:04:18,039 --> 00:04:20,741 я пошёл туда и нашёл... 78 00:04:20,792 --> 00:04:22,876 Вы ничего не заметили, перед тем как отключились? 79 00:04:22,944 --> 00:04:26,497 Видения, запахи, что-то необычное? 80 00:04:26,581 --> 00:04:29,049 Нет. Всё как обычно. 81 00:04:29,116 --> 00:04:31,585 Подобрал девчонку на стоянке. 82 00:04:31,636 --> 00:04:33,954 Она сбежала. 83 00:04:34,005 --> 00:04:36,590 Наверное... сбежала. 84 00:04:36,641 --> 00:04:38,625 Что-нибудь ещё? 85 00:04:38,676 --> 00:04:40,344 Клянусь... Я не хотел. 86 00:04:40,428 --> 00:04:43,630 Я любил их. 87 00:04:46,901 --> 00:04:48,485 Одержимость демоном или призрак? 88 00:04:48,570 --> 00:04:50,187 Я думал, тут монстры шалят. 89 00:04:50,271 --> 00:04:51,638 Вот оно, поехали. 90 00:04:51,689 --> 00:04:53,690 Стоянка грузовиков в ночь убийства. 91 00:04:56,244 --> 00:04:57,160 Это он. 92 00:05:00,164 --> 00:05:02,282 У-у. Привет. 93 00:05:06,704 --> 00:05:09,122 - Кошмар какой. Что это за тварь? - Бобби? 94 00:05:09,173 --> 00:05:11,258 Никогда в жизни такого не видел. 95 00:05:11,325 --> 00:05:13,794 Может, вампиры и гули на шоссе И-80... 96 00:05:13,845 --> 00:05:15,679 собираются на день матери. 97 00:05:18,016 --> 00:05:20,551 Эм... 98 00:05:22,336 --> 00:05:26,640 Ну, ладно, если это мамочка... хз кто она такая, 99 00:05:26,691 --> 00:05:28,275 замочить нам её нечем. 100 00:05:28,342 --> 00:05:30,811 Что сделаем, когда найдём её? Посолим? 101 00:05:30,862 --> 00:05:33,346 Нет, сбежим, поджав хвост, больше ничего не остаётся. 102 00:05:33,398 --> 00:05:35,282 Нужно найти инфу про эту тварь... 103 00:05:35,349 --> 00:05:36,850 ...пока не поздно. 104 00:05:36,901 --> 00:05:38,068 Эй, пошли. 105 00:05:41,188 --> 00:05:42,322 Что за шум? 106 00:05:42,373 --> 00:05:45,042 Заварушка на консервном заводе. 107 00:05:45,126 --> 00:05:47,694 Я пойду. Вы тут заканчивайте. 108 00:06:10,551 --> 00:06:12,686 ФБР. Виллис. 109 00:06:12,737 --> 00:06:14,187 - Сколько их там? - Шесть трупов. 110 00:06:14,238 --> 00:06:15,856 - Что случилось? - Пришёл мужик, 111 00:06:15,907 --> 00:06:18,224 достал ружьё и открыл стрельбу. 112 00:06:18,276 --> 00:06:19,743 Капитан! Это агент... 113 00:06:19,827 --> 00:06:21,445 Что? У федералов здесь слёт? 114 00:06:21,529 --> 00:06:22,913 Прошу прощения. 115 00:06:22,997 --> 00:06:24,414 Агент Виллис? 116 00:06:24,499 --> 00:06:27,400 Верно? 117 00:06:27,452 --> 00:06:29,202 Агент. 118 00:06:29,270 --> 00:06:32,372 Я не ждал вас так... скоро. 119 00:06:32,423 --> 00:06:34,741 Похоже, вам не перезвонили. 120 00:06:34,792 --> 00:06:38,428 Господа, извините нас. 121 00:06:38,513 --> 00:06:41,298 Что ты тут делаешь, Руфус? 122 00:06:41,382 --> 00:06:43,884 То же, что и ты... Иду горячим следам .... 123 00:06:43,935 --> 00:06:46,186 вот нас обоих и занесло сюда. 124 00:06:46,253 --> 00:06:47,421 Точно. 125 00:06:47,488 --> 00:06:49,806 Поговорим со стрелком? 126 00:06:49,891 --> 00:06:51,391 Ну, попробовать можно. 127 00:06:51,442 --> 00:06:53,644 Только вряд ли он ответит. 128 00:06:53,728 --> 00:06:56,429 Копы вогнали в него 8 пуль. 129 00:06:56,481 --> 00:06:59,116 Итак... 130 00:06:59,200 --> 00:07:01,201 Что итак? 131 00:07:01,268 --> 00:07:02,819 Работаем вместе или как? 132 00:07:04,605 --> 00:07:06,740 Да ладно, напряги мозги 133 00:07:06,791 --> 00:07:07,941 Дело есть дело. 134 00:07:07,992 --> 00:07:10,627 Как в старые времена. 135 00:07:10,712 --> 00:07:11,995 Чур, я за рулём. 136 00:07:13,715 --> 00:07:15,082 Чёрта с два. 137 00:07:23,341 --> 00:07:26,893 Думаешь, эта чёрт пойми какая мамаша замешана тут, Бобби? 138 00:07:26,961 --> 00:07:28,595 Похоже на то. 139 00:07:28,646 --> 00:07:30,514 Парни просто с катушек слетели, Бобби. 140 00:07:30,598 --> 00:07:32,482 При чём тут монстры? 141 00:07:32,567 --> 00:07:35,986 Не знаю. Раскромсаем его и узнаем. 142 00:07:41,475 --> 00:07:44,310 Подай-ка мне вон тот тампончик. 143 00:07:55,757 --> 00:07:59,826 Что нашёл? 144 00:07:59,877 --> 00:08:01,678 Эктоплазма? 145 00:08:05,666 --> 00:08:08,135 Нет, не эктоплазма. 146 00:08:09,687 --> 00:08:12,439 Что это за дрянь? 147 00:08:12,506 --> 00:08:14,608 Что-то новенькое. 148 00:08:14,675 --> 00:08:18,061 Новое? Ничего подобного, Бобби. 149 00:08:18,146 --> 00:08:19,512 Ну, хоть что-то ясно. 150 00:08:21,149 --> 00:08:25,569 У спятивших парней только одно общее... 151 00:08:25,653 --> 00:08:28,538 они все работали на консервном заводе. 152 00:08:44,472 --> 00:08:48,208 Не знаю, кто выдал тебе права. 153 00:08:48,259 --> 00:08:50,560 Ты посмотри, кого он приволок. 154 00:08:50,645 --> 00:08:52,479 Рад тебя видеть, Руфус. 155 00:08:52,546 --> 00:08:53,563 Поверить не могу. 156 00:08:53,648 --> 00:08:55,015 Видать, надоел вам 157 00:08:55,066 --> 00:08:57,484 этот старый никчёмный хрыч. 158 00:08:57,551 --> 00:08:58,769 Неужели так заметно? 159 00:08:58,853 --> 00:09:00,520 А не пошли бы вы куда подальше? 160 00:09:00,571 --> 00:09:03,156 - Ладно, у всех заряжено? - Да. 161 00:09:03,224 --> 00:09:04,390 Пошли, посмотрим, что там. 162 00:09:45,616 --> 00:09:47,734 - Гвен? - Дин. 163 00:09:55,209 --> 00:09:56,776 Вот и встретились. 164 00:09:56,828 --> 00:09:57,961 Нет, нет, нет! Погоди! 165 00:09:58,045 --> 00:09:59,779 - Я обещал убить его! - Погоди секунду. 166 00:10:03,885 --> 00:10:05,168 Вижу, вы знакомы. 167 00:10:05,253 --> 00:10:08,171 - Он наш дед. - Оу. 168 00:10:08,256 --> 00:10:10,457 Что же не обниметесь? 169 00:10:10,525 --> 00:10:11,675 Зачем вы здесь? 170 00:10:11,759 --> 00:10:13,960 Работаем. А вы? 171 00:10:14,011 --> 00:10:15,145 Не твоё собачье дело! 172 00:10:15,229 --> 00:10:16,513 Сэм, выведи Дина. 173 00:10:16,597 --> 00:10:18,481 - Ты что, издеваешься? - Слушай, Дин, остынь. 174 00:10:18,566 --> 00:10:20,633 Как? 175 00:10:29,977 --> 00:10:32,478 - Что это с тобой? - А вдруг, он что-то знает. 176 00:10:32,530 --> 00:10:34,364 - Ты не помнишь, что он сделал, а я помню. - Знаю. 177 00:10:34,448 --> 00:10:36,166 Я же не против. Но не сейчас. 178 00:10:47,461 --> 00:10:50,180 Значит... ты Сэмюэль. 179 00:10:50,264 --> 00:10:52,832 А ты, значит, прикидываешься их отцом. 180 00:10:52,884 --> 00:10:54,968 Кому-то приходится. 181 00:10:57,655 --> 00:11:00,273 Сэм. 182 00:11:00,341 --> 00:11:02,192 Хорошо выглядишь. 183 00:11:02,276 --> 00:11:03,393 Вот только не надо, ладно? 184 00:11:05,796 --> 00:11:06,730 Ты изменился. 185 00:11:06,814 --> 00:11:08,732 Я вернул душу. 186 00:11:08,816 --> 00:11:10,016 Я слышал, ты помогать не стал. 187 00:11:10,067 --> 00:11:12,018 Слышал? 188 00:11:13,454 --> 00:11:15,688 Ты не помнишь. 189 00:11:15,740 --> 00:11:17,357 Я помню достаточно. 190 00:11:17,408 --> 00:11:21,461 Не хочется портить вам междусобойчик, 191 00:11:21,528 --> 00:11:23,880 но может, поговорим о деле? 192 00:11:23,965 --> 00:11:26,032 Не скажешь, на кого ты охотишься? 193 00:11:30,338 --> 00:11:32,722 Существо из Чистилища. 194 00:11:32,807 --> 00:11:34,374 Она называет себя Евой. 195 00:11:34,425 --> 00:11:36,092 - Евой? - Ага. 196 00:11:36,177 --> 00:11:38,728 Они зовут её матерью. 197 00:11:38,813 --> 00:11:41,681 Она была тут 10,000 лет назад. 198 00:11:41,732 --> 00:11:45,185 Все уроды на земле произошли от неё. 199 00:11:45,236 --> 00:11:46,770 Она вернулась. 200 00:11:46,854 --> 00:11:48,321 И откуда такие сведения? 201 00:11:48,389 --> 00:11:50,190 Тебе неведома и половина того, что знаю я, парниша. 202 00:11:50,241 --> 00:11:53,109 Ты и о нас не так давно узнал. 203 00:11:53,194 --> 00:11:56,062 Я знаю, что ты сдал своих внуков голодным гулям. 204 00:11:56,113 --> 00:11:58,031 Этого одного достаточно. 205 00:11:58,082 --> 00:11:59,416 Что-что? 206 00:11:59,500 --> 00:12:00,583 Дин его обманул. 207 00:12:00,668 --> 00:12:01,952 Может, сама у Дина спросишь? 208 00:12:02,036 --> 00:12:03,736 А и спрошу. 209 00:12:12,380 --> 00:12:14,514 Дин. 210 00:12:14,581 --> 00:12:15,765 Это правда? 211 00:12:15,850 --> 00:12:17,417 Что? 212 00:12:17,468 --> 00:12:19,352 Сэмюэль правда пытался... 213 00:12:19,420 --> 00:12:21,771 Убить меня? Да. 214 00:12:21,856 --> 00:12:24,607 И глазом не моргнул. 215 00:12:24,692 --> 00:12:26,860 А ты с ним катаешься. 216 00:12:26,927 --> 00:12:28,611 Он мне ничего не говорил. 217 00:12:28,696 --> 00:12:30,096 Я не знала. 218 00:12:31,782 --> 00:12:33,450 Я знаю. 219 00:12:35,870 --> 00:12:38,238 Мне нужно кое-что тебе сказать. 220 00:12:38,289 --> 00:12:39,272 Что? 221 00:12:55,923 --> 00:12:58,174 Бобби, заткни дырку. 222 00:13:05,751 --> 00:13:07,234 Давай, девочка! 223 00:13:08,787 --> 00:13:09,787 Давай! 224 00:13:12,074 --> 00:13:14,459 Давай! 225 00:13:14,543 --> 00:13:15,376 Давай! 226 00:13:17,713 --> 00:13:19,047 Она умерла. 227 00:13:21,300 --> 00:13:22,550 Проклятье. 228 00:13:26,288 --> 00:13:29,824 Мне жаль... Если тебя это волнует. 229 00:13:29,892 --> 00:13:31,225 Пошёл ты! Волнует. 230 00:13:37,566 --> 00:13:39,717 Она, э-э... 231 00:13:39,785 --> 00:13:41,285 Да. 232 00:13:41,370 --> 00:13:43,121 - Где Дин? - Я не нашёл его. 233 00:13:43,205 --> 00:13:46,007 Наверное, эта тварь добралась и до Дина. 234 00:13:46,075 --> 00:13:50,378 Руфус, помоги Сэмюэлю перетащить её куда-нибудь. 235 00:13:50,445 --> 00:13:52,663 А мы с Сэмом запрём все двери. 236 00:13:52,748 --> 00:13:55,633 Нужно найти Дина прежде, чем он найдёт нас. 237 00:13:57,803 --> 00:14:01,005 Мы найдём его живым, Сэмюэль, 238 00:14:01,090 --> 00:14:02,673 или я сам прострелю тебе башку. 239 00:15:14,713 --> 00:15:17,081 Дин, опусти пистолет. 240 00:15:20,002 --> 00:15:23,087 Дин, опусти свой пистолет. 241 00:15:23,172 --> 00:15:25,006 Мне до тебя нет дела, Руфус. 242 00:15:27,009 --> 00:15:28,810 Эй, эй, эй, оба опустите. 243 00:15:28,877 --> 00:15:30,561 - Как же, сейчас. - Мне не до шуток. 244 00:15:30,646 --> 00:15:33,347 У меня из уха сейчас вылез герпес с ладонь. 245 00:15:33,398 --> 00:15:36,267 - Что? - Что слышал. 246 00:15:36,351 --> 00:15:37,568 Я очнулся на полу, 247 00:15:37,653 --> 00:15:42,440 и увидел как... какой-то... червяк 248 00:15:42,524 --> 00:15:44,859 выскользнул у меня из уха и - сиганул в вентиляцию. 249 00:15:44,910 --> 00:15:46,577 Говорите, что тут творится! 250 00:15:46,662 --> 00:15:49,113 Ты убил Гвен. Вот так вот. 251 00:15:50,916 --> 00:15:54,452 Я помню, как мы разговаривали в коридоре. 252 00:15:54,536 --> 00:15:55,903 Наверное, эта тварь прыгнула на меня. 253 00:15:57,372 --> 00:16:00,574 Значит, в тебя залез какой-то монстр? 254 00:16:00,626 --> 00:16:02,627 Хан всех червяков на стероидах. 255 00:16:02,711 --> 00:16:05,179 То есть какой-то паразит овладел твоим телом. 256 00:16:05,247 --> 00:16:06,547 Как влез червяком, так червяком и вылез. 257 00:16:06,598 --> 00:16:09,684 Одержимость монстром? Что-то новенькое. 258 00:16:09,751 --> 00:16:12,136 Или он до сих пор в тебе и тебе нельзя верить. 259 00:16:12,221 --> 00:16:13,254 Нет! 260 00:16:14,306 --> 00:16:15,323 Проверь уши. 261 00:16:15,390 --> 00:16:17,441 Что значит «проверь уши»? 262 00:16:17,526 --> 00:16:18,893 На какой предмет? 263 00:16:18,944 --> 00:16:21,028 Эй! Что? 264 00:16:21,096 --> 00:16:22,813 А напоить для начала? 265 00:16:22,898 --> 00:16:25,566 Обойдёшься. О, есть контакт. 266 00:16:25,617 --> 00:16:27,201 Что это значит? Что это значит? 267 00:16:27,269 --> 00:16:28,602 Значит, он был в тебе. 268 00:16:28,654 --> 00:16:30,538 - Или до сих пор там. - Нет во мне никого! 269 00:16:30,605 --> 00:16:31,906 Значит так. 270 00:16:31,957 --> 00:16:34,125 - Всем сдать оружие. - Что? 271 00:16:34,209 --> 00:16:36,544 Стой, стой, подумай хорошенько, Бобби. 272 00:16:36,611 --> 00:16:40,081 Неизвестно, у кого из нас в тыкве сидит этот Хан-червяк. 273 00:16:40,132 --> 00:16:41,165 Только не у меня! 274 00:16:41,250 --> 00:16:42,383 А я вовсе не о тебе. 275 00:16:42,450 --> 00:16:45,336 Главное, мы не знаем, в ком. 276 00:16:45,420 --> 00:16:47,922 Он может быть в любом из нас. 277 00:16:47,973 --> 00:16:51,259 Единственное, что можно сделать... помешать этой твари 278 00:16:51,310 --> 00:16:54,512 отстрелить наши глупые головы. 279 00:17:23,759 --> 00:17:26,877 Ждёшь особого приглашения, Кэмпбел? 280 00:17:47,866 --> 00:17:49,734 Так. 281 00:17:49,818 --> 00:17:53,120 Нам нужно время придумать план. 282 00:17:53,188 --> 00:17:56,157 План? 283 00:17:56,208 --> 00:17:57,358 Какой же? 284 00:17:57,409 --> 00:17:59,043 Позвоню кое-кому, 285 00:17:59,127 --> 00:18:01,495 вдруг кто-нибудь что-нибудь слышал. 286 00:18:01,546 --> 00:18:04,465 Хм. Точняк. 287 00:18:04,532 --> 00:18:06,884 Можно потрясти кое-кого. 288 00:18:06,969 --> 00:18:09,420 Чушь, Каллард. 289 00:18:09,504 --> 00:18:12,039 Нет, я же говорил. 290 00:18:15,710 --> 00:18:17,595 Проклятье. 291 00:18:30,108 --> 00:18:32,226 Расслабься. 292 00:18:32,277 --> 00:18:34,195 Я в сортир. 293 00:18:34,246 --> 00:18:36,030 Если не хочешь подержать мне... 294 00:18:55,417 --> 00:18:58,252 Так, у меня ни черта нет. 295 00:18:58,303 --> 00:19:02,223 И у меня. Ты звонил Вилли? 296 00:19:02,274 --> 00:19:03,808 Конечно, я же не дурак. 297 00:19:03,892 --> 00:19:06,027 А Роджу? 298 00:19:06,094 --> 00:19:07,445 Мы не разговариваем. 299 00:19:07,529 --> 00:19:08,762 И мы. 300 00:19:08,814 --> 00:19:12,450 Значит, план "б". 301 00:19:14,569 --> 00:19:16,037 Пойдём и возьмём эту тварь. 302 00:19:16,104 --> 00:19:17,538 А что потом? 303 00:19:17,605 --> 00:19:21,442 Сидим тихо или вперёд, на баррикады. 304 00:19:21,493 --> 00:19:22,960 Как в Омахе? 305 00:19:24,713 --> 00:19:26,047 Знаешь, что? 306 00:19:26,114 --> 00:19:28,716 Нашёл, что вспомнить! Омаху! 307 00:19:28,783 --> 00:19:30,617 Совесть имей. 308 00:19:48,820 --> 00:19:51,188 Что? 309 00:19:51,273 --> 00:19:54,525 Ничего. И как ты только спишь по ночам. 310 00:19:54,609 --> 00:19:56,160 Как младенец. Спасибо за беспокойство. 311 00:19:56,244 --> 00:19:58,195 Ты скормил нас Кроули. 312 00:19:58,280 --> 00:20:02,283 Верно, и что теперь делать? 313 00:20:02,334 --> 00:20:04,485 Виню я тебя за желание прикончить меня? 314 00:20:04,536 --> 00:20:06,504 Конечно нет, Дин. То, что я сделал... 315 00:20:10,459 --> 00:20:13,594 Но я не извиняюсь. 316 00:20:13,661 --> 00:20:16,881 Что сделано, то сделано. Кровь уже пролилась. 317 00:20:16,965 --> 00:20:20,718 И ты можешь спокойно... 318 00:20:20,802 --> 00:20:24,004 Хоть ты и был тогда доктором Джекилом, не не смей меня судить. 319 00:20:24,055 --> 00:20:25,723 Мы с тобой год были вместе. 320 00:20:25,807 --> 00:20:28,726 Да. Мы родня. И ты меня продал. 321 00:20:28,810 --> 00:20:35,449 Поверь, мой поступок - мелочь по сравнению с тем, что творил ты, причём не раз и не два. 322 00:20:35,517 --> 00:20:36,683 Так расскажи, что я сделал. 323 00:20:36,735 --> 00:20:38,185 Нет, Сэм, перестань. 324 00:20:40,188 --> 00:20:43,991 Ты жив ещё только потому, что мы на деле. 325 00:20:44,042 --> 00:20:48,362 Только прикончим тварь... Ты - следующий. 326 00:20:51,550 --> 00:20:53,667 Ладненько. 327 00:20:53,718 --> 00:20:55,202 Посмотрим. 328 00:21:05,063 --> 00:21:06,514 Кто стрелял? 329 00:21:06,565 --> 00:21:09,183 Сэмюэль! 330 00:21:09,234 --> 00:21:12,853 Мне понадобится пистолет, Бобби. 331 00:21:12,904 --> 00:21:14,772 - Вот как? - Да. 332 00:21:21,163 --> 00:21:23,831 Не расстраивайся. 333 00:21:23,898 --> 00:21:25,115 Твой план был хорош, 334 00:21:25,200 --> 00:21:27,451 вот только монстр ни за что, 335 00:21:27,536 --> 00:21:29,286 ни за что! не сдал бы всё оружие. 336 00:21:29,371 --> 00:21:30,588 Заткнись. 337 00:21:30,672 --> 00:21:32,239 Мы его потеряли. 338 00:21:35,093 --> 00:21:37,678 - Какой план? - Держимся вместе. 339 00:21:37,745 --> 00:21:39,246 Следим, за тварью, в ком она. 340 00:21:55,280 --> 00:21:57,364 Стой, стой, стой. 341 00:21:57,432 --> 00:21:58,899 Эй, эй, эй. 342 00:21:58,950 --> 00:22:00,951 Тихо. Смотри. 343 00:22:16,292 --> 00:22:18,112 ПЕШЕХОДНЫЙ ПРОХОД ЗАКРЫТ 344 00:22:18,470 --> 00:22:21,005 Глупая ловушка. 345 00:22:21,089 --> 00:22:22,456 Будь я проклят. 346 00:22:35,070 --> 00:22:37,304 Эй! Эй! Стойте! 347 00:22:37,355 --> 00:22:38,656 Дин! 348 00:22:38,740 --> 00:22:39,990 Сэм! 349 00:22:40,075 --> 00:22:41,475 Проклятье. 350 00:22:44,446 --> 00:22:45,279 Сукин сын. 351 00:22:45,330 --> 00:22:46,196 - Дин? - Сэм! 352 00:22:46,281 --> 00:22:47,781 Я пойду в обход, слышишь? 353 00:22:47,832 --> 00:22:48,749 Давай, только осторожно. 354 00:22:48,816 --> 00:22:50,117 Да. 355 00:22:52,704 --> 00:22:54,622 Идём. 356 00:23:11,273 --> 00:23:14,174 Стоять. 357 00:23:14,225 --> 00:23:15,192 Сэм. 358 00:23:15,277 --> 00:23:17,511 Опусти пистолет. 359 00:23:18,897 --> 00:23:21,848 А что ты сделаешь, сынок? 360 00:23:21,900 --> 00:23:24,017 Ты меня не пристрелишь. 361 00:23:24,069 --> 00:23:26,070 У тебя теперь есть душа. 362 00:23:26,154 --> 00:23:27,454 Ты пристрелишь родного человека? 363 00:23:27,522 --> 00:23:28,855 Только не надо заливать о семье. 364 00:23:28,907 --> 00:23:30,407 Не катит. 365 00:23:30,492 --> 00:23:32,209 Мэри, всё же, моя дочь. 366 00:23:32,294 --> 00:23:33,860 Я сказал "стоять". 367 00:23:33,912 --> 00:23:35,212 И тебя назвали в мою честь. 368 00:23:35,297 --> 00:23:37,197 Я сказал «стоять»! 369 00:23:40,168 --> 00:23:41,719 Вот мы и встретились, Сэм. 370 00:23:43,538 --> 00:23:46,223 Хочешь знать, что ты делал прошлым летом? 371 00:23:46,308 --> 00:23:48,892 Я тебе всё расскажу. 372 00:23:48,977 --> 00:23:51,228 До смерти любопытно, да? 373 00:23:51,313 --> 00:23:53,847 Да, любопытно. 374 00:23:56,551 --> 00:23:58,385 Тогда опусти пистолет и давай поговорим. 375 00:23:58,436 --> 00:23:59,219 Стой. 376 00:23:59,270 --> 00:24:00,187 Не бойся, Сэм. 377 00:24:27,291 --> 00:24:28,411 Сэм! 378 00:24:29,633 --> 00:24:32,936 Сэм. 379 00:24:33,003 --> 00:24:34,187 Слава Богу. 380 00:24:39,343 --> 00:24:42,278 Брось пистолет, Сэм. 381 00:24:52,506 --> 00:24:53,489 Это я. 382 00:24:53,540 --> 00:24:55,491 Та-ак. 383 00:24:55,542 --> 00:24:57,160 Отлично, Сэм. 384 00:24:57,211 --> 00:25:03,049 Я свяжу тебя на всякий случай, лады? 385 00:25:03,133 --> 00:25:04,684 Ты же понимаешь, да? 386 00:25:04,752 --> 00:25:06,702 Тварь в нём. 387 00:25:06,754 --> 00:25:07,920 Ты уверен? 388 00:25:10,524 --> 00:25:12,592 Да. Да, уверен. 389 00:25:12,660 --> 00:25:16,296 Из него что-то вылезло... когда он свалился? 390 00:25:26,073 --> 00:25:28,274 Скажи, что нашёл что-нибудь. 391 00:25:28,359 --> 00:25:30,743 Ничего. 392 00:25:30,828 --> 00:25:33,446 Что? 393 00:25:33,530 --> 00:25:35,932 Так... значит, он не был монстром? 394 00:25:38,802 --> 00:25:40,837 Можем проверить. 395 00:25:40,904 --> 00:25:42,922 Бобби у тебя с собой пила для трепанации? 396 00:25:43,007 --> 00:25:44,123 Конечно. 397 00:25:44,208 --> 00:25:45,441 Один ты не пойдёшь. 398 00:25:45,509 --> 00:25:47,210 Нет, не пойдёт. Не пойдёт. 399 00:25:47,261 --> 00:25:50,096 Мы пойдём за инструментом 400 00:25:50,180 --> 00:25:52,348 заодно найдём рубильник. 401 00:25:52,416 --> 00:25:54,267 А ты и ты... 402 00:25:54,351 --> 00:25:57,253 Короче, ты и ты смотрите за ним и ним и... 403 00:25:57,304 --> 00:25:59,105 если что-то из кого-то вылезет, 404 00:25:59,189 --> 00:26:00,390 пусть кто-нибудь его раздавит. 405 00:26:00,441 --> 00:26:03,693 Не волнуйся, я послежу за Сэмюэлем. 406 00:26:03,760 --> 00:26:05,111 А Дин последит за мной. 407 00:26:05,838 --> 00:26:06,958 Ну, да. 408 00:26:26,917 --> 00:26:29,052 Знаешь, ты правильно сделал. 409 00:26:30,671 --> 00:26:35,341 Ты так думаешь, если тварь в нём, а я - это я. 410 00:26:36,994 --> 00:26:39,512 Эта тварь играет с нами в "угадай, где карта". 411 00:26:39,580 --> 00:26:41,764 Будем считать, что ты - это ты. 412 00:26:41,832 --> 00:26:44,800 Может, тогда снимешь это? 413 00:26:47,488 --> 00:26:49,572 Нет, пока не вынем из него эту пакость. 414 00:26:52,192 --> 00:26:53,476 Даже не знаю. 415 00:26:53,527 --> 00:26:56,612 Я едва его помню, 416 00:26:56,663 --> 00:27:01,084 и не помню... ничего хорошего. 417 00:27:01,151 --> 00:27:04,153 А что он с нами сделал... 418 00:27:04,204 --> 00:27:05,188 Но... 419 00:27:05,255 --> 00:27:07,156 Какое ещё "но"? 420 00:27:07,207 --> 00:27:11,094 У меня не выходит из головы... 421 00:27:11,161 --> 00:27:12,161 А что бы мама сказала? 422 00:27:17,000 --> 00:27:20,386 Знаешь, что я думаю? 423 00:27:20,471 --> 00:27:23,139 Она бы сказала, "родственник" не значит "семья". 424 00:27:23,207 --> 00:27:25,691 Это звание нужно заслужить. 425 00:27:36,487 --> 00:27:39,622 Ну... Ладненько. 426 00:27:39,689 --> 00:27:41,073 Поиграем в доктора. 427 00:27:44,795 --> 00:27:46,579 - Парни, не хотите прогуляться? - Не хотим. 428 00:27:46,663 --> 00:27:48,831 Мы тут собираемся вскрыть тыкву вашего деда. 429 00:27:48,882 --> 00:27:50,032 Погуляйте. 430 00:28:14,741 --> 00:28:17,243 Что это? Ты опять по помойкам рылся? 431 00:28:17,327 --> 00:28:18,611 А что? Работает же. 432 00:28:18,695 --> 00:28:19,996 Ну, да. 433 00:28:20,063 --> 00:28:23,166 Будем надеяться. 434 00:28:23,233 --> 00:28:26,586 Слушай, Руфус, я тут подумал. 435 00:28:26,670 --> 00:28:28,287 И когда это только кончится? 436 00:28:28,372 --> 00:28:32,091 Да... заткнись на минутку и послушай. 437 00:28:34,261 --> 00:28:38,431 Это я был виноват... в Омахе. 438 00:28:38,549 --> 00:28:41,017 Нет. Нет, не ты. 439 00:28:41,084 --> 00:28:42,802 Нет, я должен был тебя послушать. 440 00:28:42,886 --> 00:28:44,854 Да что ты говоришь, Бобби! 441 00:28:46,523 --> 00:28:49,392 Да... дай же мне высказаться. 442 00:28:49,443 --> 00:28:52,228 Бобби, мы об этом уже говорили. 443 00:28:52,279 --> 00:28:55,364 Нет, не говорили. Я не просил прощения, Руфус. 444 00:28:55,432 --> 00:28:57,733 Ты потерял её из-за меня, и я... 445 00:28:57,784 --> 00:29:01,770 Бобби, я сказал, эта тема закрыта. 446 00:29:01,822 --> 00:29:05,608 И твоя болтовня... 447 00:29:05,659 --> 00:29:07,777 ничегошеньки не изменит, Бобби. 448 00:29:13,634 --> 00:29:17,470 Я никогда тебе не прощу того, что случилось. 449 00:29:18,955 --> 00:29:21,224 Понял? 450 00:29:21,291 --> 00:29:24,143 Никогда. 451 00:29:26,430 --> 00:29:28,564 Так что, сменим тему, Боб. 452 00:30:01,465 --> 00:30:02,498 Дин. 453 00:30:32,379 --> 00:30:33,663 Бобби, ты как? Руфус. 454 00:30:33,714 --> 00:30:35,915 - Руфус. Руфус. - Эй, ты живой? 455 00:30:35,999 --> 00:30:36,999 Бобби. Эй, эй. 456 00:30:37,050 --> 00:30:37,866 - Порядок. - Вставай. 457 00:30:37,918 --> 00:30:38,867 Давай. 458 00:30:42,005 --> 00:30:45,708 Вряд ли я на небе, раз вы тоже здесь. 459 00:30:45,759 --> 00:30:47,843 Что случилось? 460 00:30:47,894 --> 00:30:50,479 Когда мы уходили, он лежал на столе. 461 00:30:50,547 --> 00:30:52,665 Да, а потом встал. 462 00:30:52,733 --> 00:30:55,101 Как это он по второму разу помер? 463 00:30:55,185 --> 00:30:56,352 Бобби прижал его вон там. 464 00:30:56,403 --> 00:30:57,520 Походу, там голый провод. 465 00:30:57,571 --> 00:31:01,107 Его закоротило и привет. 466 00:31:01,191 --> 00:31:03,409 А потом эта тварь выползла из его уха. 467 00:31:03,493 --> 00:31:05,444 Зато теперь мы знаем, чего она боится. 468 00:31:05,529 --> 00:31:07,062 Электричества. 469 00:31:07,114 --> 00:31:09,732 Да, а теперь вопрос, куда она делась? 470 00:31:09,783 --> 00:31:11,784 - Ты видел? - Нет. 471 00:31:11,868 --> 00:31:13,753 - А вы были в отключке. - Да. 472 00:31:13,837 --> 00:31:18,240 Либо она смылась, либо в одном из вас. 473 00:31:19,660 --> 00:31:23,412 Или... в одном из вас. 474 00:31:23,463 --> 00:31:24,964 Нет, мы не отрубались. 475 00:31:25,048 --> 00:31:27,750 - Вы следили друг за другом? - Да. 476 00:31:27,801 --> 00:31:30,353 Глаз не спускали? 477 00:31:30,420 --> 00:31:32,304 Как сказать. 478 00:31:32,389 --> 00:31:34,774 Значит, я прав. 479 00:31:34,858 --> 00:31:38,444 Давайте проверим на грязь? 480 00:31:44,601 --> 00:31:46,268 Ничего. 481 00:31:50,374 --> 00:31:53,275 Должно быть, смылась. 482 00:31:53,326 --> 00:31:55,277 Нет. 483 00:31:55,345 --> 00:31:57,329 Может, она поумнела и научилась заметать следы. 484 00:31:57,414 --> 00:31:59,665 Давайте удостоверимся... на все сто. 485 00:31:59,750 --> 00:32:01,283 Как? 486 00:32:10,644 --> 00:32:12,011 Врубил. 487 00:32:12,095 --> 00:32:14,480 Хорошо. 488 00:32:27,227 --> 00:32:28,527 Ладно. 489 00:32:33,867 --> 00:32:35,117 Да. 490 00:32:37,954 --> 00:32:39,505 Та-ак. 491 00:32:39,589 --> 00:32:43,509 Я не доктор, но, похоже, этот готов. 492 00:32:43,593 --> 00:32:46,262 Да. Кто первый? 493 00:32:47,881 --> 00:32:50,433 - Давай я. - Уверен? 494 00:32:50,500 --> 00:32:51,801 Скорей, пока не передумал... 495 00:32:53,887 --> 00:32:56,222 Сукин сын... 496 00:32:57,307 --> 00:33:00,943 Обалдеть. 497 00:33:01,010 --> 00:33:02,061 Давай, я... 498 00:33:10,353 --> 00:33:11,320 Дай сюда. 499 00:33:11,371 --> 00:33:12,238 На. 500 00:33:14,624 --> 00:33:15,658 Э-э, стой, стой, погоди. 501 00:33:15,709 --> 00:33:16,709 Нет, прошу прощения. 502 00:33:16,793 --> 00:33:18,878 Никаких исключений, Руфус, давай. 503 00:33:18,962 --> 00:33:21,914 - У меня сердечный стимулятор. - Молись, что он качественный. 504 00:33:21,998 --> 00:33:23,966 Когда ты поставил стимулятор? 505 00:33:24,033 --> 00:33:26,302 Когда выбрали Буша младшего. 506 00:33:26,369 --> 00:33:28,387 И у меня нет трёх пальцев на ноге. 507 00:33:30,257 --> 00:33:31,540 Ладно, давай. Только живо. 508 00:33:35,395 --> 00:33:37,179 Боже! 509 00:33:37,230 --> 00:33:38,264 Боже! 510 00:33:38,381 --> 00:33:41,100 Вот проклятье! 511 00:33:41,184 --> 00:33:43,269 - Порядок? - Нет, не порядок. 512 00:33:43,353 --> 00:33:44,687 Дай сюда. 513 00:33:44,738 --> 00:33:47,022 Ла-адно. 514 00:33:47,073 --> 00:33:48,274 Моя очередь. 515 00:33:48,358 --> 00:33:52,611 Ну, во мне её нет, так что, вперёд. 516 00:33:52,696 --> 00:33:54,914 Стой спокойно, Бобби. 517 00:33:54,998 --> 00:33:56,415 Конечно. 518 00:33:56,500 --> 00:33:57,917 - Давай скорее. - Не проблема. 519 00:33:58,001 --> 00:33:59,285 Ну, что? Давай. 520 00:33:59,369 --> 00:34:01,253 Секундочку, Руфус. 521 00:34:01,338 --> 00:34:04,957 Вот ты и попался. 522 00:34:05,041 --> 00:34:06,792 Я Бобби. 523 00:34:06,877 --> 00:34:08,010 Бобби, как же! 524 00:34:09,679 --> 00:34:11,430 Бобби! 525 00:34:13,836 --> 00:34:14,956 Руфус. 526 00:34:26,501 --> 00:34:28,869 Бобби, ты один, а нас двое. 527 00:34:48,907 --> 00:34:51,525 Вот ты где, поганый герпес. 528 00:34:57,365 --> 00:34:58,899 Почему ты всё время поминаешь герпес? 529 00:34:58,950 --> 00:34:59,717 Что? 530 00:35:01,235 --> 00:35:02,202 Ничего подобного. 531 00:35:03,455 --> 00:35:05,256 Заткнись. 532 00:35:07,375 --> 00:35:10,294 Не надейся, что смоешься отсюда, 533 00:35:10,378 --> 00:35:13,047 мы законопатили все щели. 534 00:35:13,098 --> 00:35:14,348 Устраивайся поудобнее. 535 00:35:14,415 --> 00:35:15,749 Мне удобно. 536 00:35:15,800 --> 00:35:19,186 Здесь хорошо. 537 00:35:19,254 --> 00:35:23,223 Вы ведь любите этого парня? 538 00:35:23,291 --> 00:35:28,362 Станете убивать его из-за меня? 539 00:35:28,429 --> 00:35:31,448 Мало у вас сегодня потерь? 540 00:35:31,533 --> 00:35:32,783 Мы сделаем всё, что надо. 541 00:35:32,867 --> 00:35:35,202 У нас к тебе пара вопросов, 542 00:35:35,269 --> 00:35:36,904 подыграй нам, 543 00:35:36,955 --> 00:35:39,773 или мы тебя немножко поджарим. 544 00:35:39,824 --> 00:35:44,378 Спрашивай. Всё жду, когда ты спросишь. 545 00:35:44,445 --> 00:35:46,413 Что это ты несёшь? 546 00:35:46,464 --> 00:35:50,250 А то, что мне нечего скрывать. 547 00:35:50,302 --> 00:35:51,552 Что ты такое? 548 00:35:51,619 --> 00:35:54,221 У вас для меня нет названия. 549 00:35:54,288 --> 00:35:57,174 Я здесь новичок. 550 00:35:57,258 --> 00:35:59,977 Сама Ева меня сделала. 551 00:36:09,604 --> 00:36:12,106 Кто такая эта сучка Ева? 552 00:36:12,157 --> 00:36:14,808 Она мать всех нас 553 00:36:14,859 --> 00:36:17,795 и погибель для всех вас. 554 00:36:17,862 --> 00:36:19,613 В конце концов 555 00:36:19,664 --> 00:36:23,500 тварей будет больше, чем людей. 556 00:36:23,585 --> 00:36:26,286 Вы будете жить в загонах. 557 00:36:26,338 --> 00:36:29,873 Ваших детей назовут телятиной и будут подавать к столу. 558 00:36:29,958 --> 00:36:31,875 А ты тут зачем? 559 00:36:31,960 --> 00:36:33,677 Зачем было прыгать по дальнобойщикам? 560 00:36:33,762 --> 00:36:35,295 Вы думаете я тут, 561 00:36:35,347 --> 00:36:38,465 чтобы поиграть с местными рабочими? 562 00:36:38,516 --> 00:36:40,050 Мы привели вас сюда. 563 00:36:40,118 --> 00:36:41,018 Зачем? 564 00:36:41,102 --> 00:36:43,971 Передать от неё сообщение. 565 00:36:44,022 --> 00:36:45,806 Правда? И какое? 566 00:36:45,857 --> 00:36:48,559 Вы все умрёте. 567 00:36:48,643 --> 00:36:52,780 Она в бешенстве. Она уже здесь. 568 00:36:52,847 --> 00:36:59,570 С этих пор вас ждёт одна только боль. 569 00:36:59,654 --> 00:37:02,322 Со всем моим уважением. 570 00:37:06,661 --> 00:37:08,462 Дин. 571 00:37:08,529 --> 00:37:10,464 Дин! 572 00:37:12,917 --> 00:37:16,053 Сколько он ещё выдержит? 573 00:37:16,137 --> 00:37:21,008 Вам не убить меня. Он умрёт вместе со мной. 574 00:37:25,313 --> 00:37:27,314 На... мы сделаем что надо, 575 00:37:27,381 --> 00:37:29,316 Бобби нас не осудит. 576 00:37:43,397 --> 00:37:45,199 Не выберешься, паразит. 577 00:37:48,903 --> 00:37:51,205 Бобби, ты там держись. 578 00:38:10,191 --> 00:38:11,091 Бобби? 579 00:38:11,142 --> 00:38:12,392 Он ещё... 580 00:38:12,444 --> 00:38:13,694 Эй, эй. 581 00:38:15,780 --> 00:38:18,265 Ух ты. 582 00:38:18,316 --> 00:38:20,117 Бобби. 583 00:38:21,102 --> 00:38:22,202 Эй. Бобби. 584 00:38:22,270 --> 00:38:24,655 Он не дышит. Бобби! 585 00:38:43,895 --> 00:38:45,195 Должен сказать, 586 00:38:45,263 --> 00:38:47,597 я не думал, что Руфус верующий. 587 00:38:47,649 --> 00:38:50,484 Ну, он ел не только кошерное. 588 00:38:50,568 --> 00:38:56,439 Но всегда вспоминал про "священный шабат", когда надо было хоронить труп. 589 00:39:02,297 --> 00:39:05,716 Знаете... я был простым работягой. 590 00:39:05,783 --> 00:39:10,220 Обычным механиком. 591 00:39:10,288 --> 00:39:14,007 Потом моя жена стала одержимой... 592 00:39:14,092 --> 00:39:17,578 напала на меня. 593 00:39:17,645 --> 00:39:21,565 Я зарезал её, но всё без толку. 594 00:39:21,632 --> 00:39:26,403 А потом ворвался этот парень, 595 00:39:26,470 --> 00:39:28,305 облил её святой водой, 596 00:39:28,373 --> 00:39:31,475 и живо отправил демона в ад. 597 00:39:33,862 --> 00:39:35,746 Мне бы пришлось скрываться из-за её убийства. 598 00:39:35,813 --> 00:39:38,999 Но... 599 00:39:39,083 --> 00:39:42,669 Руфус всё устроил. 600 00:39:44,839 --> 00:39:47,991 Рассказал мне кое-что... 601 00:39:48,042 --> 00:39:52,462 о том, что происходит вокруг. 602 00:39:52,514 --> 00:39:55,165 Вскоре мы уже ездили вместе. 603 00:39:55,216 --> 00:39:57,384 Работали так много лет, 604 00:39:57,468 --> 00:40:01,171 такие же олухи, как вы. 605 00:40:01,222 --> 00:40:02,940 И что случилось? 606 00:40:05,860 --> 00:40:08,345 Это было в Омахе. 607 00:40:08,396 --> 00:40:12,182 По моей вине. 608 00:40:12,233 --> 00:40:14,284 Он не смог меня простить. 609 00:40:14,352 --> 00:40:15,903 Конечно, он простил. 610 00:40:15,987 --> 00:40:17,454 Ты не знаешь, что я сделал, Дин. 611 00:40:17,521 --> 00:40:19,122 Неважно. 612 00:40:19,190 --> 00:40:21,408 Как это неважно... 613 00:40:21,492 --> 00:40:24,361 Главное, вы были семьёй. 614 00:40:24,412 --> 00:40:27,681 Жизнь коротка, а наша - короче других. 615 00:40:27,749 --> 00:40:31,051 Будем тратить время на разборки? 616 00:40:31,135 --> 00:40:34,304 Однажды кто-то до нас доберётся, 617 00:40:34,372 --> 00:40:36,539 если меня прикончат, знайте: 618 00:40:36,591 --> 00:40:39,476 я зла не держу. 619 00:40:39,543 --> 00:40:41,895 Заранее прощаю за всё, 620 00:40:41,980 --> 00:40:43,313 что вы натворили. 621 00:40:43,381 --> 00:40:45,048 Кое-кто много дерьма натворил, Дин. 622 00:40:45,099 --> 00:40:47,517 Всё прощаю. 623 00:40:52,106 --> 00:40:52,990 Хорошо. 624 00:41:42,313 --> 00:41:46,000 Перевод субтитров выполнила Злюка