1 00:00:00,307 --> 00:00:02,579 ТОГДА 2 00:00:03,071 --> 00:00:04,568 - Адские псы! - Да, Дин, 3 00:00:04,668 --> 00:00:05,668 твои любимцы. 4 00:00:09,151 --> 00:00:10,940 Беги! Нет!!! 5 00:00:11,040 --> 00:00:13,059 Я не могу ходить. Не могу драться. 6 00:00:13,159 --> 00:00:14,710 Но хоть что-то я сделать смогу. 7 00:00:14,810 --> 00:00:16,023 У нас есть всё, что нужно. 8 00:00:16,123 --> 00:00:17,123 Для бомбы. 9 00:00:21,441 --> 00:00:22,441 Чем мы занимаемся? 10 00:00:22,541 --> 00:00:25,082 - Охотимся на монстров. - Знаешь, кто так поступает? Психи! 11 00:00:25,182 --> 00:00:27,293 Мы - сумасшедшие! 12 00:00:31,301 --> 00:00:32,790 Мы идём на дьявола. 13 00:00:32,890 --> 00:00:34,495 Это наша последняя ночь на Земле. 14 00:00:34,687 --> 00:00:37,804 Возьми эту штуку и разряди в лицо Люциферу. 15 00:00:42,863 --> 00:00:44,015 Ты же знаешь, я не обижу тебя. 16 00:00:44,115 --> 00:00:46,157 Слушай меня, сукин ты сын! 17 00:00:46,257 --> 00:00:48,706 Я прикончу тебя. Лично! 18 00:00:48,806 --> 00:00:51,193 Я вырву твоё сердце. 19 00:00:51,293 --> 00:00:54,779 Отлично, Сэм! Не дай погаснуть этому пламени! 20 00:00:54,879 --> 00:00:57,881 Твоя ярость мне пригодится. 21 00:00:58,863 --> 00:01:01,896 ТЕПЕРЬ 22 00:01:03,278 --> 00:01:05,466 Психиатрическая больница Гленвуд Спрингз. 23 00:01:05,566 --> 00:01:07,593 Кетчум, Оклахома. 24 00:01:08,721 --> 00:01:11,355 История болезни 25 00:01:11,455 --> 00:01:12,455 Мальчик трагически погиб в утреннем пожаре. 26 00:01:15,278 --> 00:01:18,395 Сестра сказала, что вы не принимаете лекарства. 27 00:01:18,917 --> 00:01:20,222 Не скажете, почему? 28 00:01:22,226 --> 00:01:23,226 Сьюзан? 29 00:01:24,460 --> 00:01:26,318 Они меня усыпляют, но мне нельзя... 30 00:01:28,422 --> 00:01:29,735 он придёт, если я усну... 31 00:01:31,094 --> 00:01:32,591 Вы о монстре? 32 00:01:33,136 --> 00:01:35,094 Мы ведь уже говорили об этом. 33 00:01:35,194 --> 00:01:36,614 Он убил Энни. 34 00:01:38,464 --> 00:01:40,122 Сьюзан, у тебя шизофрения. 35 00:01:41,174 --> 00:01:43,478 Твоё сознание играет с тобой. 36 00:01:44,675 --> 00:01:48,115 Ты запуталась, поэтому иногда тебе что-то видится. 37 00:01:48,860 --> 00:01:50,303 Я знаю себя. 38 00:01:51,385 --> 00:01:53,988 Как знаю, что мой покойный сын стоит за вами. 39 00:01:54,395 --> 00:01:56,169 Я знаю, что он не настоящий. 40 00:01:58,334 --> 00:01:59,334 Но монстр 41 00:01:59,434 --> 00:02:00,821 настоящий. 42 00:02:05,451 --> 00:02:06,848 Энни была твоей соседкой, 43 00:02:06,948 --> 00:02:10,410 и то, что с ней случилось, было ударом для всех нас. 44 00:02:11,892 --> 00:02:15,347 Возможно, тебе проще свалить всё на монстра, 45 00:02:15,447 --> 00:02:18,833 чем осознать всю трагедию её самоубийства. 46 00:02:20,069 --> 00:02:21,758 Я слышу его по ночам. 47 00:02:22,242 --> 00:02:23,923 он в стенах. 48 00:02:24,023 --> 00:02:25,023 Прошу, 49 00:02:26,057 --> 00:02:27,938 поверьте мне! 50 00:02:28,038 --> 00:02:29,038 Сьюзан, 51 00:02:29,904 --> 00:02:32,860 монстров не существует. 52 00:02:37,673 --> 00:02:40,123 10-30! Гасим свет! 53 00:03:21,029 --> 00:03:22,418 Боже мой! 54 00:03:22,756 --> 00:03:24,238 Помогите! 55 00:03:24,338 --> 00:03:25,888 Помогите! 56 00:03:25,988 --> 00:03:26,988 Помогите! 57 00:03:27,088 --> 00:03:28,622 Сегодня что-то рано начали. 58 00:03:28,722 --> 00:03:29,873 Помогите! 59 00:03:29,973 --> 00:03:32,806 Помогите! Скорее! 60 00:03:38,257 --> 00:03:41,067 Помогите! Помогите! 61 00:03:42,288 --> 00:03:44,760 Спаси-и-и!!! 62 00:03:45,689 --> 00:03:47,946 Помогите! 63 00:04:02,578 --> 00:04:09,221 Сверхъестественное 5 сезон, 11 серия "Сэм, прерванная жизнь" 64 00:04:13,128 --> 00:04:15,746 История болезни 65 00:04:24,077 --> 00:04:27,585 Вас направил ко мне доктор Бабар из Чикаго. 66 00:04:27,685 --> 00:04:28,685 Верно. 67 00:04:30,103 --> 00:04:33,620 По-моему, была детская книжка про слонёнка по имени Бабар? 68 00:04:33,720 --> 00:04:34,720 Не знаю, 69 00:04:34,986 --> 00:04:37,059 у меня нет книжек про слонов. 70 00:04:37,819 --> 00:04:39,693 Послушайте, доктор, 71 00:04:39,793 --> 00:04:41,704 тот врач не справился с ним... 72 00:04:42,403 --> 00:04:43,639 потому что мой брат... 73 00:04:45,620 --> 00:04:49,551 Достаточно. Спасибо. В этом нет никакой необходимости. 74 00:04:49,651 --> 00:04:53,674 Почему бы вам самому не рассказать, как вы себя чувствуете, Алекс? 75 00:04:55,401 --> 00:04:56,401 Нормально... 76 00:04:57,856 --> 00:04:58,856 То есть... 77 00:04:58,956 --> 00:05:01,105 Ну, есть небольшая депрессия. 78 00:05:01,205 --> 00:05:03,194 Хорошо. Не знаете, почему? 79 00:05:03,608 --> 00:05:05,781 Наверное, потому, что я начал апокалипсис. 80 00:05:07,823 --> 00:05:10,280 - Апокалипсис? - Да, всё верно. 81 00:05:12,054 --> 00:05:14,288 Вы думаете, что начали его? 82 00:05:15,862 --> 00:05:17,889 Ну, да... 83 00:05:18,779 --> 00:05:19,839 Я убил демона... 84 00:05:19,939 --> 00:05:22,687 ...Лилит и случайно освободил Люцифера, 85 00:05:22,787 --> 00:05:25,643 теперь он вовсю разгулялся, а мы пытаемся остановить его. 86 00:05:28,514 --> 00:05:29,620 Кто это мы? 87 00:05:29,720 --> 00:05:30,971 Я и он... 88 00:05:31,071 --> 00:05:33,651 и... ещё один... ангел. 89 00:05:33,751 --> 00:05:35,063 Вы имеете ввиду 90 00:05:35,416 --> 00:05:36,914 "ангела-хранителя"? 91 00:05:37,014 --> 00:05:39,217 Нет, нет! Его зовут Кастиэль. Он носит плащ. 92 00:05:39,631 --> 00:05:40,852 Видите, док, 93 00:05:41,075 --> 00:05:43,601 малец месяцами изводит себя, 94 00:05:44,775 --> 00:05:46,603 но апокалипсис - не его вина. 95 00:05:48,391 --> 00:05:49,881 - Не его? - Нет. 96 00:05:50,718 --> 00:05:53,359 Он тусовался с демоном Руби, чертовка подсадила его на свою кровь, 97 00:05:53,459 --> 00:05:55,777 под конец он лакал её взахлёб. 98 00:05:58,342 --> 00:05:59,516 Мой брат не плохой. 99 00:06:00,814 --> 00:06:01,942 Он просто был... 100 00:06:03,361 --> 00:06:04,361 под кайфом. 101 00:06:06,862 --> 00:06:07,862 Понимаете? 102 00:06:07,962 --> 00:06:12,092 Подлечите его, чтобы мы смогли разъезжать по стране и охотиться на монстров. 103 00:06:17,620 --> 00:06:18,749 Эмма? 104 00:06:19,478 --> 00:06:21,006 Отмените мой обед. 105 00:06:22,741 --> 00:06:26,910 Доктор Фуллер хотел бы понаблюдать вас обоих пару дней. 106 00:06:27,092 --> 00:06:28,247 Обоих? И меня тоже? 107 00:06:28,347 --> 00:06:30,448 Да, миленький, доктор думает, что так будет лучше. 108 00:06:34,638 --> 00:06:35,638 Отличненько. 109 00:06:35,738 --> 00:06:37,346 Давай проведём небольшой осмотрик. 110 00:06:37,446 --> 00:06:39,590 Сестра Рэтчет, давайте договоримся: 111 00:06:39,690 --> 00:06:44,453 я психушек навидался, так что не надо со мной сюсюкать. 112 00:06:45,998 --> 00:06:46,998 Ладушки. 113 00:06:50,706 --> 00:06:53,176 Отличненько, иди туда и снимай штаны. 114 00:06:53,276 --> 00:06:54,276 Что? 115 00:06:55,319 --> 00:06:57,395 А это... ещё... зачем? 116 00:07:14,798 --> 00:07:16,631 Как тебе живительный душик? 117 00:07:16,731 --> 00:07:18,213 Ничего так. 118 00:07:18,313 --> 00:07:19,896 Нормально. 119 00:07:20,549 --> 00:07:22,491 Хороший напор. А тебя сестра... 120 00:07:22,591 --> 00:07:23,663 ... осмотрела досконально, ага. 121 00:07:24,215 --> 00:07:26,065 Да. Да. Ясно. 122 00:07:34,127 --> 00:07:35,767 И как только тебе удалось подбить меня на это! 123 00:07:36,161 --> 00:07:37,525 Это меньшее, что мы могли сделать. 124 00:07:37,969 --> 00:07:39,911 Мартин столько раз спасал отца, что и не сосчитать. 125 00:07:40,011 --> 00:07:41,552 - Он отличный охотник. - Был. 126 00:07:41,811 --> 00:07:43,025 Пока не альбукеркнулся. 127 00:07:43,837 --> 00:07:46,148 И потом, для нас самих лучше не сидеть сложа руки. 128 00:07:46,248 --> 00:07:47,248 Лучше, чего? 129 00:07:49,613 --> 00:07:50,613 Ничего. 130 00:07:52,844 --> 00:07:54,150 Послушай... 131 00:07:56,076 --> 00:07:57,741 В последнее время я за тебя беспокоюсь. 132 00:07:57,841 --> 00:07:59,700 Ладно тебе, Сэм, прекрати. 133 00:07:59,800 --> 00:08:02,948 Пусть мы и в дурке, это не даёт тебе право вправлять мне мозги. 134 00:08:03,048 --> 00:08:05,987 - Дин... - Смерть Элен и Джо была трагедией, 135 00:08:06,087 --> 00:08:08,724 - но я не буду убиваться от горя, - Дин, вот ты опять за своё. 136 00:08:08,824 --> 00:08:10,490 Ты не сможешь держать это в себе. 137 00:08:12,219 --> 00:08:13,219 Посмотрим. 138 00:08:14,626 --> 00:08:16,308 А вот и он. 139 00:08:26,538 --> 00:08:28,781 Сэм, Дин, ух ты! 140 00:08:29,049 --> 00:08:31,477 Ух ты! Какие же вы здоровяки! 141 00:08:32,004 --> 00:08:33,042 Неплохо выглядите. 142 00:08:33,301 --> 00:08:35,034 Спасибо. Ты тоже, Мартин. 143 00:08:39,253 --> 00:08:40,768 Спасибо, что приехали. 144 00:08:41,488 --> 00:08:42,488 Да. 145 00:08:44,326 --> 00:08:48,578 Раньше я бы одолел эту тварь одной левой, 146 00:08:49,960 --> 00:08:51,098 а теперь... 147 00:08:52,228 --> 00:08:54,899 - Как думаешь, на кого мы охотимся? - Пока не знаю. 148 00:08:56,271 --> 00:08:57,271 На призрака? 149 00:08:57,371 --> 00:08:58,992 Демона? Монстра? 150 00:09:00,122 --> 00:09:01,997 Животное? Овощ? Минерал? 151 00:09:03,688 --> 00:09:06,040 За последние 4 месяца в больнице умерли пятеро. 152 00:09:06,140 --> 00:09:07,949 Врачи утверждают, что это самоубийства. 153 00:09:08,049 --> 00:09:09,049 Они ошибаются. 154 00:09:10,418 --> 00:09:11,641 Ты видел эту тварь? 155 00:09:14,102 --> 00:09:15,500 Хоть кто-нибудь её видел? 156 00:09:16,316 --> 00:09:17,316 Ну... 157 00:09:17,416 --> 00:09:18,932 Пара пациентов... 158 00:09:19,668 --> 00:09:22,096 что-то заметили, но ничего определённого. 159 00:09:22,489 --> 00:09:23,636 Им можно верить? 160 00:09:23,996 --> 00:09:25,327 Конечно, почему бы нет? 161 00:09:31,790 --> 00:09:32,936 Вот уж не знаю. 162 00:09:33,036 --> 00:09:35,523 Парни, вы думаете, что у меня шарики за ролики заехали, 163 00:09:36,009 --> 00:09:38,830 и тут вы правы, но я бы не стал вызывать вас, 164 00:09:39,424 --> 00:09:41,048 если бы это было пустышкой. 165 00:09:41,299 --> 00:09:42,890 Я нутром чую. 166 00:09:46,288 --> 00:09:47,288 Мы тебе верим. 167 00:09:47,577 --> 00:09:49,812 Ты видел трупы? Есть следы нападения? 168 00:09:51,537 --> 00:09:52,537 Ну... 169 00:09:52,859 --> 00:09:54,157 Нет... 170 00:09:54,559 --> 00:09:55,647 я не.... 171 00:09:56,166 --> 00:09:57,497 я больше не подхожу... 172 00:09:57,966 --> 00:09:59,439 к тру... трупам. 173 00:10:00,871 --> 00:10:04,160 Алекс, Эдди, смотрю вы заводите друзей. 174 00:10:04,746 --> 00:10:07,911 Быть может, вы с мистером Кризером присоединитесь к нашей группе? 175 00:10:08,011 --> 00:10:09,011 Прошу. 176 00:10:09,111 --> 00:10:10,111 Сюда. 177 00:10:16,658 --> 00:10:19,915 А вас я запишу в дневную группу. 178 00:10:20,015 --> 00:10:21,015 Что? 179 00:10:21,115 --> 00:10:23,255 - Почему? - Честно говоря, 180 00:10:23,355 --> 00:10:27,356 мне кажется, ваша с братом взаимозависимость уже становится опасной. 181 00:10:27,456 --> 00:10:30,244 Небольшая разлука будет полезна вам обоим. 182 00:10:36,179 --> 00:10:38,582 Ну, хорошо, кто хочет начать? 183 00:10:42,801 --> 00:10:44,057 Кто-нибудь ещё? 184 00:10:47,296 --> 00:10:49,623 Ну, ладно, Тэд, только успокойся. 185 00:10:50,674 --> 00:10:51,674 Я спокоен. 186 00:10:52,938 --> 00:10:54,269 И очень спокойно 187 00:10:54,638 --> 00:10:56,814 я хотел бы поговорить о монстре, который на нас охотится. 188 00:10:56,914 --> 00:10:59,292 Тэд, мы не будем обсуждать это, 189 00:10:59,392 --> 00:11:01,108 это не пойдёт на пользу группе. 190 00:11:01,540 --> 00:11:02,540 Согласен. 191 00:11:04,059 --> 00:11:05,059 Знаете, что ещё 192 00:11:05,159 --> 00:11:06,365 не пойдёт на пользу группе? 193 00:11:06,642 --> 00:11:08,969 Монстр, пожирающий наши лица! 194 00:11:09,069 --> 00:11:11,572 - Спасибо, достаточно. Кто ещё... - Я его видел! 195 00:11:12,418 --> 00:11:13,418 Когда он убил Сьюзан. 196 00:11:13,518 --> 00:11:15,573 Я тоже! У него были огромные клешни. 197 00:11:15,673 --> 00:11:17,716 - Что? Не было! - Это был пришелец, как в "Секретных материалах". 198 00:11:17,816 --> 00:11:18,816 Прекрати! 199 00:11:19,127 --> 00:11:20,127 Не нужно мне помогать! 200 00:11:20,227 --> 00:11:21,227 Послушайте! 201 00:11:21,525 --> 00:11:23,158 - Мы все умрём! - Достаточно! 202 00:11:29,160 --> 00:11:31,621 Монстров не существует. 203 00:11:33,521 --> 00:11:36,049 Тэд, мне вызвать санитаров? 204 00:11:37,296 --> 00:11:38,535 Или ты исправишься? 205 00:11:39,724 --> 00:11:40,737 Исправлюсь. 206 00:11:47,860 --> 00:11:49,049 И в дамки! 207 00:11:49,640 --> 00:11:50,640 Эдди. 208 00:11:52,004 --> 00:11:54,348 Я доктор Эрика Картрайт. Я займусь твоим делом. 209 00:11:54,696 --> 00:11:55,696 Вы мой мозгоправ? 210 00:11:57,475 --> 00:11:58,475 Вот повезло мне. 211 00:11:58,718 --> 00:11:59,948 А вы моя... 212 00:12:00,048 --> 00:12:04,376 параноидальная шизофрения, осложнённая нарциссизмом и религиозным психозом? 213 00:12:05,080 --> 00:12:06,126 Это мне повезло. 214 00:12:08,562 --> 00:12:09,608 Побеседуем? 215 00:12:10,989 --> 00:12:11,989 Да. 216 00:12:12,680 --> 00:12:14,120 У меня есть к вам несколько вопросов. 217 00:12:14,631 --> 00:12:16,707 Какое совпадение! И у меня к вам тоже! 218 00:12:16,807 --> 00:12:17,807 Ну, что ж. 219 00:12:17,907 --> 00:12:19,511 Вопрос за вопрос, Кларисса. 220 00:12:21,127 --> 00:12:23,060 Ну, хорошо, Ганнибал, я чур первая. 221 00:12:23,939 --> 00:12:25,530 По сколько часов вы спите по ночам? 222 00:12:25,630 --> 00:12:27,422 Три-четыре часа через раз. 223 00:12:27,522 --> 00:12:29,757 А вы расскажите о недавних самоубийствах. 224 00:12:29,857 --> 00:12:30,857 Трагичные случаи. 225 00:12:30,957 --> 00:12:32,880 Вы не заметили ничего странного? 226 00:12:32,980 --> 00:12:35,374 Вроде чёрного дыма, серы? 227 00:12:35,474 --> 00:12:37,367 Нет. А что это значит? 228 00:12:37,467 --> 00:12:39,576 Признаки демонов. Я охочусь на демонов, 229 00:12:39,895 --> 00:12:41,209 на монстров и прочих тварей. 230 00:12:41,309 --> 00:12:42,557 Сколько вы выпиваете за неделю? 231 00:12:42,657 --> 00:12:44,691 Ну, мне нужно иногда выспаться, так что... 232 00:12:44,791 --> 00:12:46,432 семь дней умножить... 233 00:12:46,532 --> 00:12:47,897 чуть больше пятидесяти. 234 00:12:48,927 --> 00:12:52,460 Вы не заметили холодных участков или резкого похолодания в больнице? 235 00:12:52,560 --> 00:12:54,234 Нет, что-то не припомню. А что? 236 00:12:54,334 --> 00:12:55,334 Это значит - поблизости есть призрак. 237 00:12:55,821 --> 00:12:56,821 Вот как? 238 00:12:58,277 --> 00:13:01,266 Когда у вас были длительные отношения? 239 00:13:02,212 --> 00:13:03,350 Уточните понятие "длительные"? 240 00:13:03,450 --> 00:13:04,450 Дольше 2-х месяцев. 241 00:13:04,550 --> 00:13:05,550 Никогда. 242 00:13:07,544 --> 00:13:09,645 Пациенты сообщали о странных видениях? 243 00:13:09,745 --> 00:13:10,745 Здесь? 244 00:13:10,845 --> 00:13:12,140 Постоянно. 245 00:13:12,387 --> 00:13:13,387 Верно. 246 00:13:13,977 --> 00:13:14,977 Итак... 247 00:13:17,012 --> 00:13:18,334 Давайте поговорим о вашем отце. 248 00:13:30,263 --> 00:13:31,887 Дин! Эй! 249 00:13:33,469 --> 00:13:35,394 - Ты в порядке? - Мне изнасиловали мозг, 250 00:13:36,031 --> 00:13:37,562 так что нет, я не в порядке. 251 00:13:38,073 --> 00:13:40,007 - Скажи, ты что-то нашёл? - Да, 252 00:13:40,107 --> 00:13:41,363 один парень видел существо. 253 00:13:41,463 --> 00:13:42,463 С ним нужно поговорить. 254 00:13:42,886 --> 00:13:44,033 Встретимся здесь через час? 255 00:13:44,133 --> 00:13:46,218 Чем скорее разберёмся, тем быстрее свалим отсюда. 256 00:13:46,863 --> 00:13:48,177 Меня от этого места в дрожь бросает. 257 00:14:01,797 --> 00:14:03,504 - Привет! - Привет! 258 00:14:03,852 --> 00:14:04,852 Я Венди. 259 00:14:04,952 --> 00:14:05,952 Ага. 260 00:14:12,838 --> 00:14:14,479 А вообще-то, ничего местечко. 261 00:14:14,579 --> 00:14:15,579 Чувак. 262 00:14:15,679 --> 00:14:17,124 Давай без глупостей. 263 00:14:19,409 --> 00:14:20,665 Какой облом. 264 00:14:27,169 --> 00:14:28,860 Ты вовремя. 265 00:14:29,220 --> 00:14:31,957 Сёстры на обходе. У нас есть минут 15-20. Где он? 266 00:14:32,057 --> 00:14:33,389 В 306-ой палате. 267 00:14:39,031 --> 00:14:40,031 Нет! 268 00:14:40,939 --> 00:14:41,939 Нет! 269 00:14:43,505 --> 00:14:45,778 - Скорее! Давай, поднажми! - Не лезь, Дин! 270 00:15:16,633 --> 00:15:17,780 Эй, я что-то нащупал. 271 00:15:18,149 --> 00:15:19,731 Что, где? 272 00:15:20,166 --> 00:15:21,246 Помоги. 273 00:15:25,465 --> 00:15:26,465 Вот. 274 00:15:40,089 --> 00:15:42,332 Эта дыра идёт насквозь через весь мозг. 275 00:15:42,868 --> 00:15:44,090 Что это значит? 276 00:15:46,593 --> 00:15:47,707 Давай выясним. 277 00:15:48,699 --> 00:15:49,699 Ты серьёзно? 278 00:15:50,209 --> 00:15:52,093 Может, постоишь на шухере? 279 00:16:18,210 --> 00:16:19,742 - Чувак! - Смотри! 280 00:16:19,842 --> 00:16:22,153 - У него мозги ссохлись. - Потрясно. 281 00:16:22,253 --> 00:16:23,518 Кто-то идёт. 282 00:16:40,159 --> 00:16:41,465 Мальчики, что вы тут делаете? 283 00:16:49,627 --> 00:16:51,268 Играем! 284 00:16:53,092 --> 00:16:54,892 Ладненько, пойдёмте отсюда. 285 00:16:58,291 --> 00:16:59,396 Что с психа возьмёшь? 286 00:17:10,580 --> 00:17:12,103 Это портреты Гэйси? 287 00:17:12,668 --> 00:17:13,668 Это я их нарисовал. 288 00:17:14,070 --> 00:17:15,602 Не отвлекайтесь, пожалуйста. 289 00:17:16,665 --> 00:17:18,072 - Значит, эта тварь... - Классные. 290 00:17:18,172 --> 00:17:19,394 сушит мозг. 291 00:17:19,494 --> 00:17:20,494 Высасывает его насухо. 292 00:17:20,594 --> 00:17:22,634 Изображает смерть как самоубийство. 293 00:17:23,768 --> 00:17:24,768 Есть идеи? 294 00:17:28,008 --> 00:17:29,264 Да. 295 00:17:29,925 --> 00:17:31,030 Вам не понравится. 296 00:17:32,633 --> 00:17:33,633 Кто это? 297 00:17:34,186 --> 00:17:36,412 Ставлю свой обед, что это он. 298 00:17:37,020 --> 00:17:38,020 Дух. 299 00:17:39,577 --> 00:17:42,147 Он пробивает череп и высасывает мозг. 300 00:17:42,247 --> 00:17:43,670 Ты с ним не пересекался раньше? 301 00:17:43,770 --> 00:17:44,770 Никогда. 302 00:17:44,870 --> 00:17:47,303 - И сейчас не хочу. - Как его прикончить? 303 00:17:48,609 --> 00:17:51,547 Серебром. Если дотронуться до него серебром... 304 00:17:51,647 --> 00:17:55,004 его кожа зашипит, и это плюс, а минус в том, 305 00:17:55,741 --> 00:17:57,382 что он выглядит как человек. 306 00:17:58,972 --> 00:18:01,375 И может быть кем угодно в этой дыре. 307 00:18:01,952 --> 00:18:04,112 Фантастика! И как мы его найдём? 308 00:18:04,904 --> 00:18:05,904 Зеркалом. 309 00:18:07,209 --> 00:18:10,106 В преданиях говорится, что в зеркале видно его истинное обличье. 310 00:18:10,558 --> 00:18:13,437 Хорошо, значит, нужно проверить всех больных и персонал. 311 00:18:13,537 --> 00:18:14,537 Да, верно. 312 00:18:15,338 --> 00:18:16,644 Но... что же... 313 00:18:16,744 --> 00:18:18,971 - что он делает в психбольнице? - В психушке? 314 00:18:19,456 --> 00:18:21,289 Тут отличный выбор жертв. 315 00:18:21,389 --> 00:18:22,389 Конечно. 316 00:18:23,081 --> 00:18:26,120 Кто поверит психу, что он видел монстра? 317 00:18:26,220 --> 00:18:27,220 Здесь ему раздолье. 318 00:18:40,668 --> 00:18:41,668 Что там, док? 319 00:18:42,163 --> 00:18:43,163 Вы мне скажите. 320 00:18:45,135 --> 00:18:46,135 Охочусь. 321 00:18:46,754 --> 00:18:47,893 На духа. 322 00:18:48,755 --> 00:18:49,768 Им может оказаться кто угодно. 323 00:18:50,387 --> 00:18:51,952 Так и я могу быть монстром? 324 00:18:53,878 --> 00:18:55,309 Нет, вы чисты. 325 00:18:57,302 --> 00:18:58,302 Почему вы? 326 00:18:58,629 --> 00:18:59,629 Что почему? 327 00:18:59,930 --> 00:19:01,571 Почему вы ловите монстров? 328 00:19:01,738 --> 00:19:03,002 Почему не кто-то другой? 329 00:19:05,472 --> 00:19:07,121 Пойди сыщи такого же дурака. 330 00:19:12,190 --> 00:19:13,190 Это моя работа. 331 00:19:13,566 --> 00:19:15,391 Кто-то должен спасать людей. 332 00:19:16,107 --> 00:19:17,107 И вас в том числе. 333 00:19:17,810 --> 00:19:18,907 И сколько же? 334 00:19:19,535 --> 00:19:20,950 Сколько народу вы должны спасти? 335 00:19:21,850 --> 00:19:22,850 Всех. 336 00:19:23,273 --> 00:19:24,273 Всех? 337 00:19:25,118 --> 00:19:26,801 - Вы считаете, что должны всех спасти? - Да. 338 00:19:26,993 --> 00:19:29,036 - Да, всех и каждого. - Как? 339 00:19:32,694 --> 00:19:34,820 Поверьте, я и не такое слышала. 340 00:19:37,566 --> 00:19:39,969 Грядёт конец света, ясно. 341 00:19:40,354 --> 00:19:42,564 Реальный библейский апокалипсис. 342 00:19:43,376 --> 00:19:44,631 Если я его не остановлю, 343 00:19:44,731 --> 00:19:47,603 и не спасу всех, то никто не спасёт, мы все погибнем. 344 00:19:48,566 --> 00:19:49,754 Это ужасно. 345 00:19:50,943 --> 00:19:52,056 И не говорите. 346 00:19:52,709 --> 00:19:54,911 Да нет, апокалипсис или не апокалипсис, 347 00:19:55,380 --> 00:19:58,586 монстры, не монстры, но вы несёте тяжёлую ношу, 348 00:19:59,850 --> 00:20:02,420 считая, что от вас зависят 6 миллиардов жизней. 349 00:20:03,859 --> 00:20:04,859 Боже. 350 00:20:06,446 --> 00:20:07,568 Как вы встаёте по утрам? 351 00:20:12,900 --> 00:20:13,900 Хороший вопрос. 352 00:20:15,207 --> 00:20:16,207 Здравствуй, Эдди. 353 00:20:17,408 --> 00:20:18,408 Док. 354 00:20:32,304 --> 00:20:33,342 Значит так. 355 00:20:33,903 --> 00:20:35,745 Я обошёл три сестринских поста, чтобы собрать их. 356 00:20:35,845 --> 00:20:37,737 Они посеребрённые, 357 00:20:37,837 --> 00:20:38,837 но должны сработать. 358 00:20:40,993 --> 00:20:44,216 О, нет, дорогуша, только не сегодня, ступай себе мимо. 359 00:20:55,751 --> 00:20:57,040 Теперь я его хочу. 360 00:20:57,928 --> 00:20:59,309 Он больше. 361 00:21:06,994 --> 00:21:08,165 У тебя были и похуже. 362 00:21:11,464 --> 00:21:14,603 Фуллер сегодня дежурит, пойдём на него после отбоя. 363 00:21:15,499 --> 00:21:16,888 - Втроём. - Что? 364 00:21:17,407 --> 00:21:18,671 - Нет! - Мартин! Нам нужно 365 00:21:18,771 --> 00:21:21,333 пройти мимо охраны, санитаров, 366 00:21:21,433 --> 00:21:23,041 и перерезать горло боссу, верно? 367 00:21:23,141 --> 00:21:25,828 Фиговый план от начала до конца, но нам нужно прикрытие. 368 00:21:25,928 --> 00:21:26,928 Я не могу! 369 00:21:27,519 --> 00:21:30,014 - Не могу! - Мы знаем, что случилось в Альбукерке. 370 00:21:32,885 --> 00:21:34,350 Вы и половины не знаете. 371 00:21:35,547 --> 00:21:36,552 Господи! 372 00:21:36,794 --> 00:21:38,536 Я был такой же как вы. 373 00:21:38,636 --> 00:21:40,201 Я думал, что неуязвим. 374 00:21:40,771 --> 00:21:41,771 А потом... 375 00:21:42,637 --> 00:21:44,353 - Понял, что нет. - Мартин, 376 00:21:44,613 --> 00:21:45,709 ты всё ещё охотник. 377 00:21:45,894 --> 00:21:47,241 Нет! Не охотник! 378 00:21:47,341 --> 00:21:48,341 Я бесполезен. 379 00:21:48,690 --> 00:21:51,192 Зачем, думаете, я сдался в этот отель "Калифорния"? 380 00:21:51,292 --> 00:21:52,791 Я бы всё отдал, чтобы помочь вам, 381 00:21:52,891 --> 00:21:53,891 правда, 382 00:21:54,809 --> 00:21:56,508 но я не могу. 383 00:21:57,169 --> 00:21:58,802 Простите, но я не могу. 384 00:22:12,287 --> 00:22:13,325 Он ещё в здании. 385 00:22:13,425 --> 00:22:15,535 Ты в западное крыло, я - в восточное. 386 00:23:21,210 --> 00:23:22,210 Нет! 387 00:23:23,374 --> 00:23:25,165 Нет! Посмотри на его руку! 388 00:23:25,265 --> 00:23:27,041 Порез не горит. 389 00:23:27,359 --> 00:23:29,184 Это не он! 390 00:23:29,284 --> 00:23:30,414 Это не он! 391 00:23:50,555 --> 00:23:51,589 Ты в порядке? 392 00:23:52,758 --> 00:23:53,858 Нет. 393 00:23:54,062 --> 00:23:56,127 Нет, я не в порядке. 394 00:23:56,456 --> 00:23:57,997 Я... 395 00:23:58,897 --> 00:24:00,801 просто... 396 00:24:01,579 --> 00:24:02,860 тащусь! 397 00:24:03,195 --> 00:24:04,484 Тебе что-то дали? 398 00:24:04,584 --> 00:24:05,584 О, да. 399 00:24:05,684 --> 00:24:07,682 Мне дали всё! 400 00:24:07,983 --> 00:24:09,473 Просто... 401 00:24:09,508 --> 00:24:12,671 отвал... башки. 402 00:24:14,479 --> 00:24:16,080 Вечно ты добреешь по пьяни. 403 00:24:21,502 --> 00:24:22,502 Дин... 404 00:24:23,243 --> 00:24:25,361 Доктор не дух. 405 00:24:25,546 --> 00:24:26,546 Я знаю. 406 00:24:27,647 --> 00:24:28,793 Я не понимаю, но 407 00:24:28,827 --> 00:24:30,945 в зеркале я видел не человека. 408 00:24:31,296 --> 00:24:32,636 Может, тебе мерещится. 409 00:24:33,765 --> 00:24:35,767 Может... может, ты сходишь с ума. 410 00:24:35,867 --> 00:24:37,235 Я не псих! 411 00:24:37,499 --> 00:24:40,103 Да, ладно, ты по жизни 412 00:24:40,597 --> 00:24:43,024 шизанутый, и уже давно. 413 00:24:43,124 --> 00:24:44,975 С тех пор, как вернулся из пекла, 414 00:24:45,010 --> 00:24:47,151 или даже раньше. 415 00:24:47,469 --> 00:24:48,879 Мы в психбольнице. 416 00:24:49,713 --> 00:24:51,789 Может, у тебя, вконец съехала крыша. 417 00:24:51,889 --> 00:24:52,889 Может, 418 00:24:53,061 --> 00:24:55,765 может, теперь ты и вправду, 419 00:24:56,711 --> 00:24:58,561 и вправду спятил. 420 00:24:58,661 --> 00:25:00,972 Я ошибся, вот и всё. 421 00:25:01,493 --> 00:25:02,493 Я найду эту тварь. 422 00:25:02,761 --> 00:25:05,006 Хорошо, да, да, конечно, конечно. 423 00:25:05,643 --> 00:25:06,882 Всё хорошо. 424 00:25:06,982 --> 00:25:07,982 Посмотри на меня. 425 00:25:09,234 --> 00:25:10,234 Всё хорошо... 426 00:25:11,536 --> 00:25:12,800 ты же мой брат... 427 00:25:14,739 --> 00:25:16,073 И я тя люблю. 428 00:25:21,564 --> 00:25:22,564 Бип. 429 00:25:28,822 --> 00:25:30,036 Вы пропустили встречу. 430 00:25:30,324 --> 00:25:31,324 Я немного занят. 431 00:25:31,358 --> 00:25:32,625 Всё той же охотой на духа? 432 00:25:32,659 --> 00:25:33,993 Люди умирают. 433 00:25:34,027 --> 00:25:35,762 Люди всегда умирают. 434 00:25:35,796 --> 00:25:38,531 Дамочка, может дадите мне сделать своё дело и спасти вашу жизнь? 435 00:25:38,565 --> 00:25:40,166 Я не о своей жизни беспокоюсь. 436 00:25:40,200 --> 00:25:42,502 Гос... Я в порядке, ясно? 437 00:25:42,536 --> 00:25:43,569 Я в порядке. 438 00:25:45,154 --> 00:25:47,740 Вы и сами в это не верите. 439 00:25:48,033 --> 00:25:49,842 Вы взвалили на себя тяжкую ношу, 440 00:25:49,877 --> 00:25:51,809 а чувство вины... губит вас. 441 00:25:52,646 --> 00:25:54,270 Вы не сможете спасти всех. 442 00:25:54,748 --> 00:25:56,015 Не можете. 443 00:25:57,066 --> 00:25:59,318 Нынче ты вообще никого не можешь спасти, Дин. 444 00:25:59,419 --> 00:26:01,420 - Что вы сказали? - Правду, Дин. 445 00:26:01,455 --> 00:26:03,089 Из-за тебя погибли Эллен и Джо.. 446 00:26:03,123 --> 00:26:05,191 Ты стрелял в Люцифера, но не смог прикончить его. 447 00:26:05,328 --> 00:26:07,237 Ты не помешал Сэму убить Лилит, 448 00:26:07,337 --> 00:26:09,204 о, ведь это ты сломал первую печать. 449 00:26:09,363 --> 00:26:10,844 У тебя ничего не выходит. 450 00:26:11,632 --> 00:26:13,800 Неужели, ты думаешь, что ты, Дин Винчестер, 451 00:26:13,834 --> 00:26:15,835 «недоучка, пальцы веером», 452 00:26:15,869 --> 00:26:17,069 победишь дьявола? 453 00:26:17,404 --> 00:26:18,404 Я тебя умоляю. 454 00:26:19,098 --> 00:26:22,408 Мир сгорит, а ты ничего не сможешь поделать. 455 00:26:22,442 --> 00:26:23,876 Кто ты? 456 00:26:24,121 --> 00:26:25,545 Откуда ты это знаешь?! 457 00:26:26,197 --> 00:26:27,413 Эй, угомонишь. 458 00:26:27,447 --> 00:26:28,447 Говори! 459 00:26:29,616 --> 00:26:32,652 Я сказал угомонись. 460 00:26:35,889 --> 00:26:36,889 Ты... 461 00:26:38,692 --> 00:26:39,758 Кто она? 462 00:26:40,683 --> 00:26:41,683 Кто? 463 00:26:42,437 --> 00:26:43,729 Ты слепой? Вон она!! 464 00:26:44,019 --> 00:26:45,760 Друг, тут никого нет. 465 00:26:53,645 --> 00:26:55,074 Меня не существует, Дин. 466 00:26:55,587 --> 00:26:57,410 Я у тебя в голове... 467 00:26:57,722 --> 00:27:00,702 Потому что ты сходишь с ума. 468 00:27:08,956 --> 00:27:09,956 Отстань от меня. 469 00:27:52,192 --> 00:27:53,532 Вы хотели меня видеть? 470 00:27:53,800 --> 00:27:55,568 Да. Спасибо. 471 00:27:56,813 --> 00:27:58,178 Я... 472 00:27:59,274 --> 00:28:00,740 Я хотел извиниться. 473 00:28:00,774 --> 00:28:02,924 Мне жутко стыдно за моё поведение. 474 00:28:03,610 --> 00:28:05,645 Я думал, что вы монстр. 475 00:28:06,632 --> 00:28:07,632 Я это знаю. 476 00:28:08,650 --> 00:28:09,964 Весь вопрос: почему? 477 00:28:12,386 --> 00:28:14,108 Я был... 478 00:28:16,368 --> 00:28:18,042 Это уже не важно... 479 00:28:18,592 --> 00:28:20,393 После того, что случилось вчера, 480 00:28:20,427 --> 00:28:21,427 у меня... 481 00:28:22,229 --> 00:28:23,663 настало просветление. 482 00:28:24,822 --> 00:28:25,911 И я понял, 483 00:28:26,898 --> 00:28:29,092 что монстров не существует. 484 00:28:33,754 --> 00:28:36,885 Я рад, что вы это говорите. 485 00:28:37,831 --> 00:28:38,894 Но, если честно, 486 00:28:39,614 --> 00:28:42,348 монстры - меньшая из ваших проблем. 487 00:28:43,498 --> 00:28:45,700 Люди могут примираться с иллюзиями, 488 00:28:46,319 --> 00:28:48,303 но не с яростью, что я видел в вас. 489 00:28:49,525 --> 00:28:53,326 Вы ранили двоих мужчин и собирались убить меня. 490 00:28:54,121 --> 00:28:56,909 Когда вы напали на меня, у вас был такой взгляд, 491 00:28:58,365 --> 00:29:00,766 словно вы и не человек вовсе. 492 00:29:04,705 --> 00:29:06,639 Словно вы одержимы. 493 00:29:11,244 --> 00:29:12,645 Я знаю. 494 00:29:16,550 --> 00:29:17,719 Прошу... 495 00:29:20,063 --> 00:29:21,067 Прошу... 496 00:29:23,110 --> 00:29:24,993 Дайте мне ещё один шанс. 497 00:29:28,484 --> 00:29:30,096 У нас здесь не тюрьма. 498 00:29:30,443 --> 00:29:32,142 Вас выпустят в общую комнату. 499 00:29:32,466 --> 00:29:33,582 Под наблюдением. 500 00:29:33,734 --> 00:29:34,734 Спасибо. 501 00:29:37,637 --> 00:29:40,178 Но ещё одна такая выходка, 502 00:29:40,440 --> 00:29:43,175 я переведу вас в заведение, 503 00:29:43,210 --> 00:29:45,511 где умеют обращаться с буйными пациентами, 504 00:29:45,545 --> 00:29:50,383 и, поверьте, там не проявят к вам такого снисхождения. 505 00:29:58,091 --> 00:29:59,289 Дин, привет. 506 00:29:59,658 --> 00:30:00,893 - Стой. - В чём дело? 507 00:30:03,307 --> 00:30:04,923 Дело не в крови демона, Сэм. 508 00:30:06,078 --> 00:30:07,150 И никогда не было. 509 00:30:07,250 --> 00:30:08,201 Что? 510 00:30:08,301 --> 00:30:09,935 Проблема в тебе. 511 00:30:11,126 --> 00:30:12,304 Всегда была. 512 00:30:12,574 --> 00:30:15,474 В твоей лживости, заносчивости, 513 00:30:15,509 --> 00:30:17,910 и чёрных пятнах у тебя на душе. 514 00:30:17,944 --> 00:30:20,079 А теперь мы все из-за тебя погибнем. 515 00:30:20,113 --> 00:30:22,214 - Это ты виноват! - Ты нас всех убил! 516 00:30:22,249 --> 00:30:23,416 Жалкий урод! 517 00:30:23,450 --> 00:30:24,717 Ты поганый сучонок! 518 00:30:24,751 --> 00:30:26,052 Неудачник! 519 00:30:26,086 --> 00:30:28,087 - Мы погибнем! - Выродок! 520 00:30:28,121 --> 00:30:29,121 Неудачник! 521 00:30:30,764 --> 00:30:31,758 Урод! 522 00:30:36,963 --> 00:30:38,449 Отстаньте от меня! 523 00:30:39,332 --> 00:30:40,900 Отстаньте от меня! 524 00:30:40,934 --> 00:30:42,835 Отстаньте от меня! Нет! 525 00:30:42,869 --> 00:30:45,237 Прекратите! Отстаньте! 526 00:30:45,272 --> 00:30:46,945 Отстаньте, я ничего не сделал! 527 00:30:47,274 --> 00:30:50,142 Отвалите! Отстаньте от меня! 528 00:30:51,478 --> 00:30:52,478 Нет! 529 00:30:52,512 --> 00:30:54,346 Отстаньте! 530 00:30:54,381 --> 00:30:56,246 Что происходит? 531 00:30:57,250 --> 00:30:59,151 Что происходит? 532 00:31:11,898 --> 00:31:13,365 Мартин, Мартин, это я. Дин. 533 00:31:13,400 --> 00:31:14,867 О, прости. 534 00:31:16,870 --> 00:31:19,266 Погано выглядишь. 535 00:31:19,840 --> 00:31:21,307 И чувствую себя не лучше. 536 00:31:21,341 --> 00:31:22,341 Где Сэм? 537 00:31:22,375 --> 00:31:23,509 Его заперли. 538 00:31:23,945 --> 00:31:25,711 И слава Богу, он спятил. 539 00:31:25,745 --> 00:31:26,612 Что? 540 00:31:26,646 --> 00:31:28,380 Я тоже схожу с ума. 541 00:31:29,144 --> 00:31:32,115 Чудится и мерещится всякое. Нам обоим. 542 00:31:33,748 --> 00:31:34,854 Безумие - это ключ. 543 00:31:34,888 --> 00:31:36,122 Ты это о чём? 544 00:31:39,926 --> 00:31:40,926 Дин! 545 00:31:41,131 --> 00:31:43,729 - Безумие - это ключ! - Ты уже говорил. И что? 546 00:31:43,763 --> 00:31:45,397 За всё, что мы с Сэмом натворили, 547 00:31:45,432 --> 00:31:47,366 за всё, что видели... 548 00:31:47,400 --> 00:31:49,602 нас, в конце концов, пустят на удобрения. 549 00:31:49,753 --> 00:31:52,204 И кончим мы как пара слюнявых шизиков. 550 00:31:54,002 --> 00:31:55,002 Не обижайся. 551 00:31:55,843 --> 00:31:56,843 Не буду. 552 00:31:57,220 --> 00:31:59,933 Но мы с ним спятили в один день. 553 00:32:00,033 --> 00:32:02,047 Должно быть, что-то... 554 00:32:02,082 --> 00:32:03,983 - Монстр. - Что? Где? Где? 555 00:32:04,017 --> 00:32:05,818 Нет, нет, не здесь. 556 00:32:06,319 --> 00:32:07,433 Смотри... 557 00:32:10,379 --> 00:32:12,825 ...Что, если эта тварь не только кормится безумием? 558 00:32:12,859 --> 00:32:15,961 Что, если она сводит человека с ума? 559 00:32:17,838 --> 00:32:19,847 Это возможно? Это реально? 560 00:32:21,898 --> 00:32:24,737 Ну, я не самый надёжный источник, 561 00:32:24,771 --> 00:32:26,105 если говорить о реальности, 562 00:32:26,139 --> 00:32:28,374 но, по-моему, вполне разумно. 563 00:32:28,787 --> 00:32:29,808 Хорошо. 564 00:32:29,843 --> 00:32:32,378 Хорошо... значит мы заразились. 565 00:32:32,412 --> 00:32:34,180 Представь, что кто-то накачал нас до безумия. 566 00:32:34,214 --> 00:32:35,447 Чем-то таким... 567 00:32:38,151 --> 00:32:39,151 Может... 568 00:32:40,624 --> 00:32:42,080 Может, это был призрак моего отца. 569 00:32:42,255 --> 00:32:43,255 Нет. 570 00:32:44,508 --> 00:32:45,758 Сосредоточься на духе, Дин. 571 00:32:45,792 --> 00:32:47,856 - Давай! - Верно, дух. Дух. 572 00:32:48,049 --> 00:32:49,962 Хорошо, значит дух... дух. 573 00:32:49,996 --> 00:32:51,263 Он отравил нас. 574 00:32:51,298 --> 00:32:52,698 Он... 575 00:32:52,732 --> 00:32:55,524 Может, этот яд действует при касании. 576 00:32:56,102 --> 00:32:59,509 Или... или у него ядовитая слюна. 577 00:33:01,241 --> 00:33:02,241 Венди. 578 00:33:02,442 --> 00:33:03,442 Венди? 579 00:33:03,912 --> 00:33:06,545 Венди обслюнявила всего меня! И Сэма! 580 00:33:06,791 --> 00:33:08,480 Вот так мы заразились! 581 00:33:24,673 --> 00:33:25,121 Дин! 582 00:33:28,958 --> 00:33:30,803 Я не могу наступать на щели. 583 00:33:43,750 --> 00:33:45,084 Это на самом деле? 584 00:33:55,921 --> 00:33:56,996 О, да, сладенький. 585 00:33:58,131 --> 00:33:59,298 На самом-пресамом. 586 00:34:36,085 --> 00:34:38,120 Она ещё жива! 587 00:34:39,392 --> 00:34:41,175 В палате Венди два пациента. 588 00:34:41,275 --> 00:34:42,807 Они напали на меня. 589 00:34:49,345 --> 00:34:51,848 Дин? Ты меня слышишь? Дин! 590 00:34:53,354 --> 00:34:56,150 Беги отсюда и убей ту тварь. 591 00:34:56,573 --> 00:34:58,318 Я позабочусь о ней. 592 00:35:00,677 --> 00:35:01,918 Я ... я не могу. 593 00:35:02,018 --> 00:35:04,814 Ты должен. У тебя нет выбора, сынок. 594 00:35:08,012 --> 00:35:09,017 Беги! 595 00:35:09,117 --> 00:35:10,230 Дин, беги! 596 00:35:10,330 --> 00:35:11,330 Беги! 597 00:35:34,297 --> 00:35:36,030 Эй! Отпустите меня! 598 00:35:37,620 --> 00:35:38,620 Нет. 599 00:35:38,720 --> 00:35:41,998 Ты слишком разъярён для реального мира. 600 00:35:45,087 --> 00:35:47,105 - Ты! - Конечно же, я. 601 00:35:48,201 --> 00:35:51,566 Надо сказать, вы, охотники, не оправдали своей репутации. 602 00:35:51,952 --> 00:35:55,400 Конечно, Мартин сломлен. Он не опасен. 603 00:35:55,500 --> 00:35:57,359 А вы с братом явились сюда, 604 00:35:57,459 --> 00:35:59,318 распинаясь об охоте на монстров. 605 00:35:59,469 --> 00:36:01,771 Вас было видно как на ладони. 606 00:36:02,290 --> 00:36:04,123 Хватило одного прикосновения... 607 00:36:07,262 --> 00:36:08,576 ... и вы мои. 608 00:36:10,426 --> 00:36:12,427 О, мне здесь нравится. 609 00:36:13,892 --> 00:36:16,571 Здесь мой личный ресторан высшего разряда. 610 00:36:21,250 --> 00:36:27,193 Безумные мозги сочатся допамином и адреналином. 611 00:36:27,293 --> 00:36:29,671 А гормоны и препараты 612 00:36:29,771 --> 00:36:31,890 придают им изысканный вкус. 613 00:36:33,924 --> 00:36:36,619 И, чем они безумнее, тем вкуснее. 614 00:36:36,820 --> 00:36:38,411 Это ты свела меня с ума! 615 00:36:40,001 --> 00:36:41,968 Ну, я помогла. 616 00:36:42,068 --> 00:36:43,157 Но твоя ярость... 617 00:36:43,257 --> 00:36:44,881 Нет, нет, нет. Это всё ты. 618 00:36:44,990 --> 00:36:48,941 Я не свожу с ума. Я лишь ускоряю процесс. 619 00:36:49,444 --> 00:36:50,883 Свой ад ты построил сам. 620 00:36:51,101 --> 00:36:52,658 Но кирпичики мои. 621 00:36:53,596 --> 00:36:54,659 А когда ты дозреешь... 622 00:36:57,187 --> 00:36:59,740 ... все твои проблемы исчезнут. 623 00:37:03,725 --> 00:37:04,980 Отойди от него! 624 00:37:06,160 --> 00:37:08,730 Ты всерьёз думаешь, что тебе это сойдёт с рук, детка? 625 00:37:10,195 --> 00:37:11,195 Нет. 626 00:37:13,276 --> 00:37:16,005 Но я псих, так какого чёрта. 627 00:38:18,921 --> 00:38:20,169 Ты всё ещё псих? 628 00:38:23,090 --> 00:38:24,848 Не больше обычного. 629 00:38:25,476 --> 00:38:27,024 - Нужно сваливать. - Да. 630 00:38:41,356 --> 00:38:44,302 Том Круз был прав. В психушке фигово. 631 00:38:46,521 --> 00:38:47,521 Что ты делаешь? 632 00:38:48,312 --> 00:38:49,312 Сэм, ты в порядке? 633 00:38:50,806 --> 00:38:51,806 Нет. 634 00:38:52,112 --> 00:38:53,770 - Нет, этот дух... - Что с ней? 635 00:38:54,205 --> 00:38:55,205 Она была права. 636 00:38:55,305 --> 00:38:57,855 Нет, не права. Она сдохла. 637 00:38:57,955 --> 00:38:59,981 Погнали отсюда. Мне нужно хлебнуть. И побольше. 638 00:39:00,081 --> 00:39:01,530 Чаще всего мне удаётся это скрывать, 639 00:39:02,233 --> 00:39:04,535 но ... я злюсь. 640 00:39:04,928 --> 00:39:06,284 Меня всё бесит. 641 00:39:06,619 --> 00:39:08,168 Раньше меня бесили вы с отцом, 642 00:39:08,268 --> 00:39:09,901 потом Лилит, теперь Люцифер. 643 00:39:10,001 --> 00:39:13,048 Я искал оправдания. Сначала винил Руби, потом кровь демона. 644 00:39:13,191 --> 00:39:15,911 Он они тут не при чём. Это всё я сам. 645 00:39:16,439 --> 00:39:17,828 Что-то внутри меня. 646 00:39:18,238 --> 00:39:21,327 Я постоянно взбешён... 647 00:39:22,867 --> 00:39:24,224 И не знаю, почему. 648 00:39:24,943 --> 00:39:26,283 Остановись. 649 00:39:26,542 --> 00:39:27,739 Прекрати. 650 00:39:30,502 --> 00:39:31,674 А что, если и так? 651 00:39:32,720 --> 00:39:34,763 Что ты сделаешь? Съездишь в отпуск? 652 00:39:35,424 --> 00:39:37,115 Скажешь "да" Люциферу? 653 00:39:37,215 --> 00:39:38,215 Что? 654 00:39:38,315 --> 00:39:40,087 - Нет, конечно, нет. Я... - Именно. 655 00:39:41,811 --> 00:39:43,435 И вот как ты поступишь: 656 00:39:43,535 --> 00:39:44,535 ты соберёшь всё дерьмо 657 00:39:44,635 --> 00:39:45,704 и закопаешь его. 658 00:39:45,812 --> 00:39:47,001 А потом забудешь, где... 659 00:39:47,101 --> 00:39:48,650 Потому что только так мы продержимся. 660 00:39:48,767 --> 00:39:51,036 Только так мы не закончим как Мартин! 661 00:39:55,029 --> 00:39:56,029 Ты со мной? 662 00:39:58,118 --> 00:39:59,440 Ну, старик, ты со мной? 663 00:40:03,115 --> 00:40:04,329 Я с тобой. 664 00:40:05,886 --> 00:40:06,886 Хорошо. 665 00:40:10,976 --> 00:40:12,148 Тогда валим отсюда. 666 00:40:34,498 --> 00:40:36,909 Перевод субтитров выполнила Злюка.