1 00:00:00,191 --> 00:00:03,354 Тогда 2 00:00:04,240 --> 00:00:07,187 Ты ушёл, когда ты был так нужен нам с твоим братом. 3 00:00:07,237 --> 00:00:09,485 А ты ушёл, Сэм! Ты ушёл! 4 00:00:09,535 --> 00:00:11,503 А ты, папа, сказал мне не возвращаться! 5 00:00:11,553 --> 00:00:13,485 Ты захлопнул за мной дверь, а не я! 6 00:00:16,310 --> 00:00:20,182 Сэмми, я не мог принять факт, что мы с тобой разные. 7 00:00:20,232 --> 00:00:22,695 Мы не разные. Больше не разные. 8 00:00:27,484 --> 00:00:29,576 Руби, уже больше недели, она мне нужна. 9 00:00:30,053 --> 00:00:32,841 Скажи, как далеко ты зашёл? 10 00:00:32,891 --> 00:00:34,768 Ты всё ещё нормальный? Всё ещё человек? 11 00:00:34,818 --> 00:00:37,814 Твой брат ступил на опасный путь, Дин. 12 00:00:41,465 --> 00:00:43,850 Всё зашло слишком далеко, Сэм 13 00:00:43,900 --> 00:00:46,107 Если бы я не знал тебя, я бы начал на тебя охоту. 14 00:00:48,804 --> 00:00:53,519 Теперь 15 00:02:03,001 --> 00:02:04,248 Нет! 16 00:02:06,542 --> 00:02:07,661 Нет! 17 00:02:07,711 --> 00:02:08,711 Нет! 18 00:02:16,798 --> 00:02:23,678 Сверхъестественное, сезон 04, эпизод 19 19 00:02:27,828 --> 00:02:30,752 Начало конца. 20 00:02:43,860 --> 00:02:44,860 Эй! 21 00:02:44,910 --> 00:02:45,910 Как спалось? 22 00:02:47,291 --> 00:02:48,777 А ты как думаешь? 23 00:02:49,842 --> 00:02:51,621 Жрать хочу, давай завтракать! 24 00:02:51,671 --> 00:02:54,208 Где? До большой земли 2 часа! 25 00:02:54,258 --> 00:02:55,694 Но я голодный! 26 00:02:56,483 --> 00:02:58,300 Где-то на заднем сидении был бутерброд. 27 00:03:07,382 --> 00:03:08,400 Тунец! 28 00:03:23,601 --> 00:03:24,977 Это папин телефон? 29 00:03:28,536 --> 00:03:31,233 - Алло? - Это Джон? 30 00:03:31,637 --> 00:03:33,472 Он не может подойти к телефону, я могу вам помочь? 31 00:03:33,747 --> 00:03:36,701 Нет, нет, мне нужно поговорить именно с ним, 32 00:03:36,751 --> 00:03:39,251 Это Адам Миллиган, он меня знает. 33 00:03:39,301 --> 00:03:42,205 Приятель, мне жаль огорчать тебя, но Джон умер, 34 00:03:42,255 --> 00:03:43,255 больше двух лет назад. 35 00:03:46,728 --> 00:03:47,728 Кто это? 36 00:03:49,196 --> 00:03:50,645 Я его сын. 37 00:03:57,396 --> 00:04:00,143 Виндом, Минесота. 38 00:04:05,396 --> 00:04:07,598 "Кафе кузена Оливера" 39 00:04:09,029 --> 00:04:11,836 Послушай Дин, Адам Миллиган - настоящий. 40 00:04:12,570 --> 00:04:15,854 Кейт Миллиган родила его 29 сентября 1990. 41 00:04:15,904 --> 00:04:17,946 В свидетельстве о рождении отец не обозначен. 42 00:04:17,996 --> 00:04:19,194 Он был скаутом-орлёнком. 43 00:04:19,340 --> 00:04:21,524 С отличием закончил среднюю школу, 44 00:04:21,634 --> 00:04:25,450 учится на врача на биологическом факультете в университет Висконсина. 45 00:04:26,129 --> 00:04:28,642 - Дин, ты меня слушаешь? - Это ловушка. 46 00:04:49,870 --> 00:04:52,586 Дин, говорю тебе, парень проверенный. 47 00:04:52,788 --> 00:04:55,338 Отлично, значит он действительно живёт на планете Земля! 48 00:04:55,388 --> 00:04:56,806 Какой облом, что в нём демон! 49 00:04:56,856 --> 00:04:59,324 - Добро пожаловать к Кузену Оливеру! - Спасибо. 50 00:04:59,374 --> 00:05:01,062 - Что вам... - Мы кое-кого ждём. 51 00:05:03,026 --> 00:05:04,035 Спасибо. 52 00:05:07,869 --> 00:05:08,869 Что ты?.. 53 00:05:13,153 --> 00:05:14,621 - Святая вода? - Да. 54 00:05:15,172 --> 00:05:18,456 Один глоток святой росы и нечистый окажется в мире боли. 55 00:05:22,786 --> 00:05:26,143 - А что, если он не одержим? - Значит он - перевёртыш. 56 00:05:28,877 --> 00:05:29,877 Отсюда и серебро... 57 00:05:33,372 --> 00:05:34,877 Так или иначе, 58 00:05:34,927 --> 00:05:37,739 эта тварь кровью обольётся! Использовать отца как приманку! 59 00:05:37,977 --> 00:05:40,564 Это последняя ошибка в его недолгой жалкой жизни. 60 00:05:43,261 --> 00:05:44,261 Что? 61 00:05:44,311 --> 00:05:45,977 - Что? - Дин! 62 00:05:46,692 --> 00:05:47,692 Послушай. 63 00:05:47,742 --> 00:05:51,389 В дневнике отца есть запись за январь 1990-го. 64 00:05:51,439 --> 00:05:54,453 "Отправился в Миннесоту, проверить одно дело". 65 00:05:54,503 --> 00:05:57,738 Это было примерно за 9 месяцев до рождения мальчика. 66 00:05:57,788 --> 00:05:59,260 - Совпадение. - Совпадение? 67 00:05:59,310 --> 00:06:01,425 Следующие две страницы дневника 68 00:06:02,086 --> 00:06:03,242 вырваны. 69 00:06:04,471 --> 00:06:06,343 Неужели ты купился? 70 00:06:06,393 --> 00:06:09,058 Мне тоже слабо верится, я только говорю, что это возможно. 71 00:06:09,108 --> 00:06:13,094 Отец пропадал неделями, и он не был монахом. 72 00:06:13,144 --> 00:06:16,911 Охотник заезжал в городок, убивал чудище, спасал девушку... 73 00:06:17,149 --> 00:06:18,580 Иногда девушки были признательны. 74 00:06:18,874 --> 00:06:21,369 А теперь я представил себе папину личную жизнь. Хватит болтать! 75 00:06:21,419 --> 00:06:23,662 - Может, он проскользнул мимо вратаря. - Чувак! 76 00:06:29,644 --> 00:06:30,873 Адам? 77 00:06:35,286 --> 00:06:36,286 Вы Сэм? 78 00:06:36,396 --> 00:06:38,597 Да, а это Дин. 79 00:06:39,074 --> 00:06:44,707 Привет, так... 80 00:06:46,065 --> 00:06:47,734 Откуда вы знаете моего отца? 81 00:06:48,028 --> 00:06:49,367 Мы вместе работали. 82 00:06:54,413 --> 00:06:55,587 Как он умер? 83 00:06:55,637 --> 00:06:56,637 На работе. 84 00:06:57,807 --> 00:07:00,174 - Он был автослесарем? - На него машина упала. 85 00:07:01,073 --> 00:07:03,733 - Привет, Адам, как дела? - О, я возьму... 86 00:07:03,783 --> 00:07:05,825 Умираю от жажды. 87 00:07:07,898 --> 00:07:08,999 Тебе как обычно, Адам? 88 00:07:09,049 --> 00:07:11,292 Да, спасибо, Дениз. 89 00:07:25,970 --> 00:07:27,089 Так... 90 00:07:27,236 --> 00:07:29,273 Когда ты в последний раз видел Джона? 91 00:07:29,323 --> 00:07:31,236 Даже не знаю. 92 00:07:31,286 --> 00:07:32,286 Пару лет назад. 93 00:07:32,336 --> 00:07:33,970 Почему ты решил позвонить ему сейчас? 94 00:07:34,020 --> 00:07:35,383 Я не знал, кому ещё звонить. 95 00:07:35,433 --> 00:07:37,419 Он - вся моя семья. 96 00:07:39,602 --> 00:07:40,868 Моя мама пропала. 97 00:07:41,345 --> 00:07:43,639 Правда? Очень жаль, а как давно? 98 00:07:43,689 --> 00:07:48,079 Какая трагедия. Если ты сын Джона, почему мы о тебе никогда не слышали? 99 00:07:48,464 --> 00:07:50,024 Мы с Джоном не очень хорошо знали друг друга. 100 00:07:50,501 --> 00:07:52,647 По крайней мере, до недавнего времени. 101 00:07:52,697 --> 00:07:53,697 Ты это о чём? 102 00:07:53,747 --> 00:07:55,290 Мама никогда о нём не говорила. 103 00:07:55,340 --> 00:07:57,620 - Я узнал кое-что. - И что же? 104 00:07:59,785 --> 00:08:01,840 Моя мама медсестра и... 105 00:08:01,890 --> 00:08:05,968 Папа попал в больницу, несчастный случай на охоте, его здорово потрепало. 106 00:08:07,124 --> 00:08:09,545 И я узнал его имя: Джон Винчестер. 107 00:08:10,133 --> 00:08:13,472 Вот и всё, мы не такая крепкая семья. 108 00:08:14,072 --> 00:08:15,171 Такие уж нынче времена. 109 00:08:14,701 --> 00:08:17,490 И когда же ты с ним познакомился? 110 00:08:18,077 --> 00:08:19,453 Мне было 12. 111 00:08:20,114 --> 00:08:22,224 У мамы был его старый номер... 112 00:08:22,884 --> 00:08:26,847 Я целыми днями приставал к ней, и, в конце концов, она ему позвонила. 113 00:08:27,471 --> 00:08:32,810 Джон, узнав, что у него есть сын, кинулся в город, всё бросил и гнал всю ночь... 114 00:08:33,030 --> 00:08:34,168 - Вот. - Спасибо. 115 00:08:34,718 --> 00:08:35,966 Как трогательно. 116 00:08:37,773 --> 00:08:38,773 Вы не против? 117 00:08:38,823 --> 00:08:40,094 Конечно, лопай. 118 00:08:48,075 --> 00:08:49,561 Он наезжал к нам 119 00:08:49,690 --> 00:08:51,561 Примерно раз в год. 120 00:08:51,836 --> 00:08:53,148 Знаете... 121 00:08:53,855 --> 00:08:55,616 Звонил, когда мог, но всё же... 122 00:08:57,175 --> 00:08:59,928 Научил меня покеру, бильярду, и... 123 00:09:00,111 --> 00:09:02,625 В 15 впервые купил мне пиво. 124 00:09:02,992 --> 00:09:04,166 И... 125 00:09:04,216 --> 00:09:06,111 Он научил меня водить... У папы... 126 00:09:06,679 --> 00:09:07,679 была... 127 00:09:08,753 --> 00:09:10,624 красивая 67-ая Импала. 128 00:09:10,674 --> 00:09:12,936 Чушь всё это, врёшь ты всё! 129 00:09:12,986 --> 00:09:14,587 - Не вру! - Нет, врёшь! 130 00:09:14,637 --> 00:09:18,275 - Да кто вы такие, чтобы называть меня обманщиком? - Мы сыновья Джона Винчестера. 131 00:09:18,325 --> 00:09:20,917 Вот кто! Мы его сыновья! 132 00:09:27,926 --> 00:09:28,990 У меня есть братья? 133 00:09:29,040 --> 00:09:32,182 Нет у тебя братьев. Может ты охотник, не знаю, что за игру ты затеял. 134 00:09:32,232 --> 00:09:34,481 - Я в жизни никогда не охотился. - Как скажешь. 135 00:09:34,531 --> 00:09:36,512 Я ухожу, пошли, Сэм 136 00:09:38,439 --> 00:09:39,613 Я могу доказать! 137 00:09:44,420 --> 00:09:45,980 Он водил тебя на бейсбол? 138 00:09:46,030 --> 00:09:47,594 Да, мне только исполнилось 14. 139 00:09:48,530 --> 00:09:50,676 Отец иногда приезжал ко мне на день рождения. 140 00:09:51,998 --> 00:09:54,181 29 сентября 2004... 141 00:09:54,231 --> 00:09:55,231 Одно слово. 142 00:09:55,896 --> 00:09:56,896 Миннесота. 143 00:10:02,419 --> 00:10:04,107 Он водил тебя на поганый бейсбол? 144 00:10:05,061 --> 00:10:06,217 Да. 145 00:10:07,189 --> 00:10:09,244 А что вы делали в твой день рождения? 146 00:10:13,776 --> 00:10:16,345 Адам, ты звонил отцу, потому что пропала твоя мама? 147 00:10:16,395 --> 00:10:17,395 Да. 148 00:10:17,629 --> 00:10:19,867 - Как давно её нет? - Три дня. 149 00:10:21,977 --> 00:10:23,408 Кто последний её видел? 150 00:10:24,417 --> 00:10:26,344 Мистер Абинанти, наш сосед. 151 00:10:26,417 --> 00:10:29,665 Он видел, как она пришла домой во вторник вечером, но в среду на работу она не вышла. 152 00:10:29,715 --> 00:10:30,715 Ты вызвал полицию? 153 00:10:30,765 --> 00:10:32,912 Мамин начальник из больницы вызвал. 154 00:10:33,298 --> 00:10:35,554 А потом я приехал сразу, как только смог. 155 00:10:38,967 --> 00:10:40,086 Я должен был быть здесь. 156 00:10:42,380 --> 00:10:44,471 Что сказали копы? 157 00:10:45,297 --> 00:10:48,306 Они обыскали дом и ничего не нашли. 158 00:10:53,700 --> 00:10:55,590 Она бы не уехала, никого не предупредив. 159 00:10:57,993 --> 00:11:00,470 Она словно исчезла с лица земли, понимаете? 160 00:11:22,304 --> 00:11:24,890 Комод был перевёрнут. А что ещё? 161 00:11:25,056 --> 00:11:28,230 Больше ничего, шериф сказал, что следов взлома нет. 162 00:11:30,248 --> 00:11:33,239 - Думаете, копы что-нибудь пропустили? - Может быть. 163 00:11:33,289 --> 00:11:34,541 У них нет моих глаз. 164 00:11:35,697 --> 00:11:37,220 Ты же автослесарь? 165 00:11:38,247 --> 00:11:39,807 Да. Именно так. 166 00:11:45,724 --> 00:11:46,724 Дин. 167 00:11:46,797 --> 00:11:49,476 Расскажи мне что-нибудь про отца. 168 00:11:50,999 --> 00:11:52,136 Ты его знал. 169 00:11:52,186 --> 00:11:53,186 Не так хорошо, как ты. 170 00:11:53,953 --> 00:11:54,980 Поверь, парень, 171 00:11:55,788 --> 00:11:56,788 тебе лучше не знать. 172 00:12:00,732 --> 00:12:01,732 Мы на минутку. 173 00:12:04,769 --> 00:12:05,769 Поговорил в полицией? 174 00:12:05,819 --> 00:12:08,337 Да. Как и сказал Адам, никаких следов его мамы. 175 00:12:08,387 --> 00:12:10,649 - Я в шоке. - Но вот что я нашёл. 176 00:12:11,493 --> 00:12:12,649 Вот. 177 00:12:12,699 --> 00:12:15,511 В 1990 в Виндоме было 17 осквернений могил. 178 00:12:15,951 --> 00:12:17,658 Думаешь, поэтому отец сюда приехал? 179 00:12:18,300 --> 00:12:20,080 Я бы сказал да, вот, взгляни. 180 00:12:20,130 --> 00:12:24,942 Пропавшие тела найдены. В заброшенном сарае найдено 17 пропавших тел 181 00:12:27,070 --> 00:12:28,684 Похоже, он на кого-то охотился. Но на кого? 182 00:12:28,734 --> 00:12:31,015 Не знаю, страницы из дневника вырваны. 183 00:12:31,272 --> 00:12:35,528 Но в прошлом месяце снова стали пропадать трупы. Три - с местного кладбища. 184 00:12:36,060 --> 00:12:39,491 Значит отец его не прикончил, и оно вернулось. 185 00:12:39,541 --> 00:12:41,711 И его запросы выросли до свежего мяса? 186 00:12:41,761 --> 00:12:43,913 Видишь ведь, Кейт пропала и вот ещё: 187 00:12:45,656 --> 00:12:46,738 местный бармен. 188 00:12:47,032 --> 00:12:48,830 Парень, по имени Джо Бартон. 189 00:12:53,343 --> 00:12:55,160 Твоя мама знала Джо Бартона? 190 00:12:55,210 --> 00:12:56,774 Не думаю, а что? 191 00:13:09,177 --> 00:13:11,122 - Что там? - Осторожно. 192 00:13:14,663 --> 00:13:16,333 Помоги мне с матрасом. 193 00:13:30,258 --> 00:13:31,460 И так всегда. 194 00:13:55,651 --> 00:13:58,091 И почему я не выбросил "бумагу"? 195 00:14:59,060 --> 00:15:00,656 - Кто вы такие? - Адам! 196 00:15:00,895 --> 00:15:04,821 - Полегче... - Не надо тут мне полегче, в моём доме место преступления! 197 00:15:04,871 --> 00:15:06,839 Мама, может, вообще умерла, а вы ... 198 00:15:06,931 --> 00:15:09,903 сказали вызвать полицию, а сами смотались перед их приездом. 199 00:15:11,096 --> 00:15:12,637 Кто вы на самом деле? 200 00:15:17,536 --> 00:15:19,903 Копы не знали, где искать маму, а ты, Дин, знал. 201 00:15:19,953 --> 00:15:23,425 Я слышал как вы говорили о разграблении могил. 202 00:15:27,645 --> 00:15:29,223 Вы не автослесари. 203 00:15:31,113 --> 00:15:33,260 Я хочу знать, что происходит! 204 00:15:38,140 --> 00:15:39,278 Пожалуйста. 205 00:15:41,809 --> 00:15:43,351 - Мы охотники. - Сэмми! 206 00:15:43,401 --> 00:15:44,672 Он заслуживает правды, Дин. 207 00:15:44,873 --> 00:15:46,396 Что значит "охотники"? 208 00:15:53,001 --> 00:15:54,231 Ладно, так... 209 00:15:54,616 --> 00:15:59,625 значит, все монстры из кино и ночных кошмаров, все, о ком я слышал... 210 00:15:59,675 --> 00:16:00,675 существуют? 211 00:16:00,725 --> 00:16:02,157 Годзилла - только в кино. 212 00:16:03,900 --> 00:16:04,982 Мы на них охотимся. 213 00:16:05,606 --> 00:16:06,909 Как и отец. 214 00:16:12,174 --> 00:16:13,184 Ясно. 215 00:16:13,234 --> 00:16:14,431 Ясно? И всё? 216 00:16:14,481 --> 00:16:17,293 - А что я должен сказать? - Что мы сумасшедшие обманщики! 217 00:16:17,367 --> 00:16:19,715 - Никто не говорит "ясно". - Вы мои братья! 218 00:16:20,779 --> 00:16:22,816 - Вы говорите правду, ведь так? - Да. 219 00:16:22,866 --> 00:16:23,866 Я вам верю. 220 00:16:27,183 --> 00:16:29,366 - Кто забрал мою маму? - Мы точно не знаем. 221 00:16:29,531 --> 00:16:32,540 Кто-то в этом городе ворует тела, живые и мёртвые, 222 00:16:32,590 --> 00:16:33,861 но мы не знаем, кто. 223 00:16:33,911 --> 00:16:35,898 Под описание попадает длиннющий список уродов. 224 00:16:35,948 --> 00:16:37,861 Думаешь, она ещё, может быть, жива? 225 00:16:46,181 --> 00:16:47,181 О. 226 00:16:49,713 --> 00:16:51,897 - Я могу помочь? - Не можешь. 227 00:16:51,947 --> 00:16:54,887 - Эта тварь убила мою маму, если вы на неё охотитесь, я с вами! - Нет. 228 00:16:54,937 --> 00:16:56,594 - Дин, послушай, может... - Что может? 229 00:16:56,644 --> 00:16:59,566 Он потерял мать! Разве ты не понимаешь, что он чувствует! 230 00:16:59,616 --> 00:17:01,529 Как думаешь, почему отец никогда не говорил об этом мальчишке, Сэм? 231 00:17:01,579 --> 00:17:03,566 Почему он вырвал страницы? 232 00:17:03,616 --> 00:17:06,189 - Потому что... - Потому что он защищал его! 233 00:17:07,272 --> 00:17:09,070 - Папа умер, Дин. - Ну и что! 234 00:17:09,120 --> 00:17:11,106 Он не хотел, чтобы у Адама была жизнь как у нас. 235 00:17:11,156 --> 00:17:12,776 Мы должны уважать его желания! 236 00:17:12,826 --> 00:17:14,629 - Мне дадут сказать? - Нет! 237 00:17:17,326 --> 00:17:18,326 Нянчись с ребёнком. 238 00:17:18,376 --> 00:17:20,317 - А ты куда? - Туда! 239 00:17:26,408 --> 00:17:28,206 - Он всегда такой? - Да. 240 00:17:29,325 --> 00:17:30,500 Добро пожаловать в семью. 241 00:17:34,720 --> 00:17:35,857 Вот. 242 00:17:37,673 --> 00:17:39,545 Я научу тебя кое-чему. 243 00:17:41,802 --> 00:17:43,655 - Дин сказал... - Я знаю, что сказал Дин. 244 00:17:49,086 --> 00:17:51,012 И мне знакомо желание отомстить. 245 00:17:57,342 --> 00:18:00,608 Эта гробница была построена в 1926. 246 00:18:00,755 --> 00:18:04,057 Четыре поколения семьи Милсапов покоится здесь. 247 00:18:04,552 --> 00:18:06,369 Больше таких не строили. 248 00:18:06,580 --> 00:18:07,580 Скажите мне, 249 00:18:07,630 --> 00:18:11,213 агент Ньюджент, вы не задумывались о том, как проведёте вечность? 250 00:18:14,368 --> 00:18:15,836 Каждый божий день. 251 00:18:18,423 --> 00:18:21,212 Значит, пропали три тела, не знаете, кто это сделал? 252 00:18:21,262 --> 00:18:22,262 Хулиганы. 253 00:18:22,771 --> 00:18:24,698 Психически больные хулиганы. 254 00:18:37,670 --> 00:18:39,009 Это не кровь. Что это? 255 00:18:39,059 --> 00:18:40,513 Бальзамирующая жидкость. 256 00:18:40,563 --> 00:18:43,357 Ответственные за это преступление не просто забрали тела. 257 00:18:44,091 --> 00:18:46,036 Они их вскрыли. 258 00:19:01,778 --> 00:19:03,503 Для копов первая кружка бесплатно. 259 00:19:03,705 --> 00:19:04,989 И для федералов. 260 00:19:05,039 --> 00:19:06,039 Вы меня раскусили. 261 00:19:06,163 --> 00:19:07,851 Я знаю значки местных, 262 00:19:07,901 --> 00:19:10,970 а от вас разит "Законом и порядком". 263 00:19:12,236 --> 00:19:13,319 Итак... 264 00:19:13,369 --> 00:19:15,594 Так что ФБР делает в Виндоме? 265 00:19:15,942 --> 00:19:18,841 Расследую исчезновение Джо Бартона. 266 00:19:21,777 --> 00:19:23,777 - Полагаю, вы его знали. - Немного. 267 00:19:24,694 --> 00:19:25,740 Я его жена. 268 00:19:26,364 --> 00:19:27,391 Лиса. 269 00:19:30,859 --> 00:19:33,152 И что, Лиса, вы можете рассказать мне о его исчезновении? 270 00:19:33,317 --> 00:19:34,932 То же, что рассказала шерифу. 271 00:19:34,982 --> 00:19:38,033 В пятницу он допоздна задержался с переучётом. 272 00:19:38,083 --> 00:19:39,083 И не вернулся домой. 273 00:19:39,537 --> 00:19:40,656 А что полиция? 274 00:19:40,706 --> 00:19:43,573 Ничего. Боюсь, они уже перестали его искать. 275 00:19:43,885 --> 00:19:45,316 И вот вы здесь. 276 00:19:52,711 --> 00:19:53,720 Джо был копом? 277 00:19:53,770 --> 00:19:54,770 Помощником шерифа. 278 00:19:55,554 --> 00:19:56,710 Недолго. 279 00:19:57,903 --> 00:19:58,903 Это было очень давно. 280 00:20:01,829 --> 00:20:04,435 Он не занимался расследованием осквернений могил 281 00:20:04,485 --> 00:20:06,911 - в девяностых? - Занимался. 282 00:20:06,961 --> 00:20:09,462 Да, это Джо нашёл тела. 283 00:20:09,512 --> 00:20:10,911 Он получил за них награду. 284 00:20:13,461 --> 00:20:14,984 Интересное было дельце. 285 00:20:18,617 --> 00:20:20,085 Он говорил, как он их нашёл? 286 00:20:20,672 --> 00:20:23,736 Он всегда говорил, что это отличная работа полиции. 287 00:20:23,901 --> 00:20:27,112 Но после пары пива признавался, что ему немного помогли. 288 00:20:27,162 --> 00:20:28,162 Кто? 289 00:20:28,212 --> 00:20:30,653 Специалист. Это всё, что он говорил. 290 00:20:35,754 --> 00:20:38,157 Копы нашли того, кто украл тела? 291 00:20:38,207 --> 00:20:39,207 Нет. 292 00:20:39,257 --> 00:20:43,606 Когда я спросила Джо, он ответил: "Не волнуйся, мы о нём позаботились". 293 00:20:51,991 --> 00:20:53,055 Сэм. 294 00:20:53,532 --> 00:20:55,514 Как на самом деле умер папа? 295 00:20:56,504 --> 00:20:57,504 Из-за демона. 296 00:20:58,816 --> 00:21:00,192 Вы на него охотились? 297 00:21:00,523 --> 00:21:01,550 Отомстили? 298 00:21:02,027 --> 00:21:03,311 Дин его убил. 299 00:21:03,361 --> 00:21:04,944 Значит для вас всё кончилось? 300 00:21:09,605 --> 00:21:10,815 Это никогда не кончится. 301 00:21:14,815 --> 00:21:16,577 - Что? - Тихо. 302 00:21:21,274 --> 00:21:22,301 Стой тут. 303 00:21:48,630 --> 00:21:51,130 Он в вентиляции. Бежим! 304 00:21:59,583 --> 00:22:01,454 - Где твоя машина? - Вот она. 305 00:22:01,693 --> 00:22:03,674 - Дай ключи! - На. 306 00:22:11,178 --> 00:22:12,178 Сэм! 307 00:22:14,041 --> 00:22:15,215 Дин, помоги! 308 00:23:05,157 --> 00:23:07,413 Я его задел. Ты что-нибудь видел? 309 00:23:08,753 --> 00:23:10,294 Не успел разглядеть. 310 00:23:12,716 --> 00:23:14,257 Что это за тварь? 311 00:23:15,064 --> 00:23:16,991 Мы что, пойдём за ней? 312 00:23:17,041 --> 00:23:18,041 Нет, нет. 313 00:23:18,165 --> 00:23:20,000 В этот лабиринт? Она уже давно ушла. 314 00:23:20,050 --> 00:23:22,972 Мы не знаем, кто это, но знаем, за кем он приходил. 315 00:23:23,614 --> 00:23:26,660 - за Джо Бартоном, мамой Адама... - и за Адамом. 316 00:23:27,247 --> 00:23:31,504 - Он сидел под машиной и ждал. - Он устроил ловушку, и я попался. 317 00:23:31,632 --> 00:23:34,861 Это неважно, ты был прав, тут есть система: Джо Бартон был копом. 318 00:23:35,118 --> 00:23:37,687 Я уверен, он помогал отцу, значит, у нас есть он... 319 00:23:38,384 --> 00:23:39,384 девушка отца, 320 00:23:40,934 --> 00:23:42,365 и его сын. 321 00:23:42,415 --> 00:23:45,356 - Все, кого в этом городе знал отец. - Мы хотя бы знаем, зачем он вернулся. 322 00:23:46,493 --> 00:23:47,943 Чтобы отомстить. 323 00:23:54,731 --> 00:23:57,062 Собирай манатки, уезжаем. 324 00:24:07,134 --> 00:24:08,620 Мы не должны уезжать. 325 00:24:09,556 --> 00:24:12,588 Ну да, останемся тут, где угробили маму парнишки - хорошая идея. 326 00:24:12,638 --> 00:24:13,886 - Я серьёзно. - Нет, Сэм, 327 00:24:13,936 --> 00:24:19,225 мы забросим парнишку к Бобби, вернёмся и закончим дело, начатое отцом. 328 00:24:21,353 --> 00:24:24,051 Как? У нас ни следов, ни свидетелей. 329 00:24:24,344 --> 00:24:26,142 Зато у нас есть то, что хочет эта тварь. 330 00:24:31,481 --> 00:24:33,444 Ты хочешь использовать ребёнка как приманку? 331 00:24:33,494 --> 00:24:35,664 - Ты для этого хочешь остаться? - Может, эта тварь ещё вернётся... 332 00:24:35,714 --> 00:24:36,875 Мы научим Адама. 333 00:24:37,848 --> 00:24:38,930 Подготовим его. 334 00:24:38,980 --> 00:24:41,738 - Он может погибнуть, Сэм. - Мы все можем погибнуть, Дин. 335 00:24:41,788 --> 00:24:44,948 Даже если мы прикончим эту тварь, останется ещё толпа других, жаждущих отомстить 336 00:24:44,998 --> 00:24:46,636 отцу, нам. 337 00:24:46,911 --> 00:24:49,425 Что, если вместо нас они найдут парня, а он не готов? 338 00:24:49,994 --> 00:24:51,223 Я сделаю это. 339 00:24:52,911 --> 00:24:55,938 Чего бы мне ни стоило, я хочу это сделать! 340 00:25:04,837 --> 00:25:05,837 Ух ты! 341 00:25:05,887 --> 00:25:09,901 Всё просто, следи за отдачей и нажимай курок. Три раза. 342 00:25:11,644 --> 00:25:13,222 - Да? - Приступай. 343 00:25:24,946 --> 00:25:27,881 - Новичкам везёт, да? - Нет, у тебя талант. 344 00:25:28,578 --> 00:25:30,010 - Отлично стреляешь. - Спасибо. 345 00:25:33,496 --> 00:25:35,789 Так что мы их поджигаем. 346 00:25:35,839 --> 00:25:39,220 - Самодельным огнемётом? - Да, его нетрудно соорудить. 347 00:25:39,770 --> 00:25:41,036 Я тебе покажу. 348 00:25:42,229 --> 00:25:44,632 Ну и работа у вас, мужики. 349 00:25:48,045 --> 00:25:50,485 Быть охотником - это не работа, Адам. 350 00:25:51,898 --> 00:25:52,981 Это жизнь. 351 00:25:54,632 --> 00:25:57,384 Ты студент? У тебя была подруга, друзья? 352 00:25:59,476 --> 00:26:00,613 А теперь их у тебя нет. 353 00:26:02,393 --> 00:26:04,026 Если ты хочешь заниматься этим, 354 00:26:04,301 --> 00:26:07,255 ты не сможешь иметь подобные связи. Никогда. 355 00:26:07,970 --> 00:26:11,878 Они - слабое место. Ты подвергнешь этих людей смертельной опасности. 356 00:26:13,933 --> 00:26:15,401 Такую цену мы платим. 357 00:26:15,860 --> 00:26:17,841 Ты рвёшь с ними и не оглядываешься назад. 358 00:26:18,006 --> 00:26:19,915 Ты можешь рассчитывать... 359 00:26:21,566 --> 00:26:22,566 только на семью. 360 00:26:22,914 --> 00:26:23,914 Сэм! 361 00:26:24,942 --> 00:26:26,263 Нам надо поговорить. 362 00:26:32,794 --> 00:26:33,794 Это что такое было? 363 00:26:34,574 --> 00:26:35,574 Где? 364 00:26:35,624 --> 00:26:38,299 "Охота - это жизнь, ты не можешь заводить связи"? 365 00:26:38,868 --> 00:26:41,344 Отец произнёс перед тобой такую же речь, помнишь? 366 00:26:41,394 --> 00:26:43,619 И после неё ты бросил нас ради Стэнфорда. 367 00:26:44,078 --> 00:26:46,995 Ты ненавидел отца за эти слова, а теперь сам его цитируешь? 368 00:26:47,491 --> 00:26:48,628 Да. 369 00:26:48,922 --> 00:26:50,243 Оказывается, отец был прав. 370 00:26:50,555 --> 00:26:53,160 - С каких это пор? - Всегда. 371 00:26:53,210 --> 00:26:55,068 Дин, знаешь, что я вижу в Адаме? 372 00:26:55,178 --> 00:26:57,031 - Нормального ребёнка. - Нет. 373 00:26:57,081 --> 00:26:58,081 Мясо. 374 00:26:58,279 --> 00:27:01,435 Для демонов и монстров, он мясо. 375 00:27:01,485 --> 00:27:04,022 Я долго ненавидел отца. 376 00:27:04,756 --> 00:27:06,407 А теперь я его понимаю. 377 00:27:06,774 --> 00:27:10,003 У нас не было собаки и белого заборчика, ну и что? 378 00:27:10,352 --> 00:27:13,562 Отец был прав! Он научил нас защищаться! 379 00:27:13,612 --> 00:27:15,104 Адам заслуживает того же. 380 00:27:15,154 --> 00:27:17,507 - Слышал бы ты себя! - Думаешь, я не прав? 381 00:27:18,553 --> 00:27:20,553 Думаю, что для нас уже поздно. 382 00:27:20,993 --> 00:27:23,800 Это наша жизнь, мы такие как есть, хорошо, 383 00:27:24,002 --> 00:27:26,112 я это принимаю, но Адам... 384 00:27:26,644 --> 00:27:29,525 У него ещё есть шанс, он может закончить школу, стать врачом. 385 00:27:29,575 --> 00:27:30,575 Да что в этом Адаме такого особенного? 386 00:27:30,625 --> 00:27:32,112 - Ты что, завидуешь парнишке? - А ты? 387 00:27:37,662 --> 00:27:38,662 Дин. 388 00:27:39,377 --> 00:27:40,643 Это всё... 389 00:27:41,982 --> 00:27:43,542 не настоящее. 390 00:27:43,872 --> 00:27:46,459 Отец, которого знал Адам - не был настоящим. 391 00:27:46,509 --> 00:27:48,019 А вот твари в полумраке - 392 00:27:48,386 --> 00:27:49,432 они настоящие. 393 00:27:49,482 --> 00:27:52,202 И грядущий конец света - тоже настоящий. 394 00:27:52,252 --> 00:27:55,303 А всё остальное - чушь, которую люди внушают себе, чтобы прожить день. 395 00:27:55,353 --> 00:27:58,330 С нами у отца не было выбора, а с Адамом - был. 396 00:27:59,394 --> 00:28:01,761 - Адам не должен быть проклят! - Он - Винчестер. 397 00:28:02,330 --> 00:28:03,651 Он уже проклят. 398 00:28:03,701 --> 00:28:04,701 Нет. 399 00:28:05,486 --> 00:28:08,531 Я найду тварь, что охотится за Адамом. 400 00:28:08,581 --> 00:28:10,861 - Ты уже всё обыскал, Дин. - Поищу ещё. 401 00:30:17,495 --> 00:30:19,018 Дом, милый дом. 402 00:30:41,530 --> 00:30:43,347 Неряха Джо. 403 00:31:13,235 --> 00:31:15,070 Ах ты, сукин сын! 404 00:31:25,454 --> 00:31:27,748 Сукин сын! 405 00:31:45,049 --> 00:31:48,278 Значит так, мы законопатили все щели в доме. 406 00:31:48,328 --> 00:31:50,737 Если тварь и придёт, то отсюда. 407 00:31:55,250 --> 00:31:56,480 Как скажешь. 408 00:31:57,856 --> 00:32:00,039 - Адам! Адам! - Мама! 409 00:32:00,089 --> 00:32:01,470 - Нет! - Мама! 410 00:32:01,520 --> 00:32:02,520 Адам! 411 00:32:05,782 --> 00:32:07,708 - Мама! - Адам, стой! 412 00:32:07,758 --> 00:32:11,139 Он забрал меня, но я сбежала. 413 00:32:11,189 --> 00:32:12,189 Адам, отойди от неё! 414 00:32:12,460 --> 00:32:14,313 - Сэм, какого чёрта? - Это не твоя мать! 415 00:32:15,323 --> 00:32:17,029 Адам, кто?.. В чём дело? 416 00:32:55,100 --> 00:32:57,503 - Уйди от него! - В чём дело? 417 00:32:57,553 --> 00:33:00,824 - Это и правда она! - Было много крови, твоя мать мертва! 418 00:33:00,874 --> 00:33:02,695 В вентиляции было слишком много крови. 419 00:33:02,745 --> 00:33:03,745 Адам! 420 00:33:04,861 --> 00:33:05,861 Стреляй! 421 00:33:05,911 --> 00:33:07,943 Он спятил! Это я! 422 00:33:07,993 --> 00:33:09,833 Адам, это не твоя мать! 423 00:33:12,621 --> 00:33:14,291 Стреляй, это не человек! 424 00:33:17,172 --> 00:33:18,291 Я знаю. 425 00:34:20,250 --> 00:34:21,681 Серебро. 426 00:34:22,488 --> 00:34:25,296 Понятно, почему проверка не помогла, вы не перевёртыши. 427 00:34:26,672 --> 00:34:27,974 Вы гули. 428 00:34:31,167 --> 00:34:33,148 Знаешь, с твоей стороны это расизм. 429 00:34:44,982 --> 00:34:47,404 Свежее мяско. Гораздо лучше нашей привычной пищи. 430 00:34:47,454 --> 00:34:49,074 Я должен был догадаться. 431 00:34:49,588 --> 00:34:51,973 Свежие убийства сбили меня с толку. 432 00:34:52,358 --> 00:34:54,651 Гули не охотятся на живых. 433 00:34:55,184 --> 00:34:59,037 Вы всего лишь падальщики, питаетесь мертвечиной. 434 00:34:59,087 --> 00:35:01,844 И принимаете форму последнего сожранного вами трупа. 435 00:35:02,449 --> 00:35:05,275 И его мысли и память. 436 00:35:05,752 --> 00:35:07,458 Вот как, например, Адама. 437 00:35:07,568 --> 00:35:09,953 - Мы - то, что мы едим. - Монстры. 438 00:35:14,577 --> 00:35:16,907 Ты слишком часто употребляешь это слово, Сэм. 439 00:35:19,292 --> 00:35:21,200 Не думаю, что ты понял его значение. 440 00:35:22,595 --> 00:35:24,283 Его кровь отличается по вкусу. 441 00:35:26,099 --> 00:35:27,897 Наш отец был монстром? 442 00:35:27,947 --> 00:35:28,947 Почему? 443 00:35:28,997 --> 00:35:30,411 Потому что хотел кушать? 444 00:35:30,704 --> 00:35:32,392 Он никого не обижал, Сэм. 445 00:35:33,603 --> 00:35:34,814 Во всяком, случае, из живых. 446 00:35:34,864 --> 00:35:35,988 Нет. 447 00:35:36,208 --> 00:35:37,584 Он не был монстром. 448 00:35:37,634 --> 00:35:40,190 Но, тварь, его убившая - была... 449 00:35:40,355 --> 00:35:42,025 ...монстром по имени Джон Винчестер. 450 00:35:51,143 --> 00:35:52,923 Вот ведь гадость. 451 00:36:20,591 --> 00:36:22,462 Благодаря твоему папуле 452 00:36:22,512 --> 00:36:24,609 мы с братом выросли сиротами. 453 00:36:25,435 --> 00:36:27,178 Но, зато, мы есть друг у друга. 454 00:36:28,755 --> 00:36:30,645 Мы, как и вы с братом 455 00:36:30,994 --> 00:36:32,260 неразделимы. 456 00:36:32,310 --> 00:36:34,737 Тебя нелегко было застать одного. 457 00:36:34,828 --> 00:36:38,681 Как ты и сказал, Сэм, рассчитывать можно только на семью. 458 00:36:41,617 --> 00:36:42,993 Двадцать лет 459 00:36:43,598 --> 00:36:44,773 мы жили как крысы. 460 00:36:44,823 --> 00:36:48,736 Из могилы в могилу с этой вонючей плотью. 461 00:36:48,786 --> 00:36:51,139 А потом мы решили перекинуться на свежатинку... 462 00:36:51,189 --> 00:36:53,304 И знали, с кого начинать. 463 00:36:57,854 --> 00:37:00,570 Мести нет конца, не так ли, Сэм? 464 00:37:01,432 --> 00:37:04,184 Сначала был коп, дружок Джона, 465 00:37:04,234 --> 00:37:08,349 - потом его шлюха и его сын. - А потом я позвонил Джону, 466 00:37:09,377 --> 00:37:11,413 но сукин сын успел помереть. 467 00:37:11,463 --> 00:37:14,422 Полагаю, вы с Дином пойдёте ему на замену. 468 00:37:14,472 --> 00:37:16,661 В этот раз Дин нам не помешает. 469 00:37:17,413 --> 00:37:20,385 Мы угостимся тобой медленно и нежно, 470 00:37:20,972 --> 00:37:22,238 так же, как и Адамом. 471 00:37:22,532 --> 00:37:24,256 И, кстати, 472 00:37:24,807 --> 00:37:26,018 он был твоим братом. 473 00:37:30,660 --> 00:37:32,201 Ты должен это знать. 474 00:37:33,210 --> 00:37:36,237 Он был ещё жив, когда мы впервые от него откусили. 475 00:37:36,287 --> 00:37:38,971 И он был такой крикун! 476 00:37:58,970 --> 00:38:02,199 Сэм, чем сильнее сопротивляешься, тем скорее истечёшь кровью. 477 00:38:04,199 --> 00:38:06,749 Расслабься и лежи тихо. 478 00:38:10,180 --> 00:38:12,143 Дин, это гули! 479 00:38:16,565 --> 00:38:18,436 Значит, стреляем в голову. 480 00:39:05,975 --> 00:39:07,185 Дин! 481 00:39:22,671 --> 00:39:24,377 Давай, давай, давай! 482 00:39:27,661 --> 00:39:30,083 Давай, вот так. Вот так. 483 00:39:30,689 --> 00:39:32,505 Держи её. 484 00:39:37,532 --> 00:39:39,202 Ну всё, ну всё. 485 00:39:39,679 --> 00:39:40,890 Спасибо. 486 00:39:41,789 --> 00:39:43,477 Для того и нужна семья, да? 487 00:39:45,954 --> 00:39:47,403 Прижми покрепче. 488 00:39:58,852 --> 00:40:00,558 Ты уверен, что это нужно? 489 00:40:02,008 --> 00:40:03,879 Гули не подделывали те фотографии, 490 00:40:03,929 --> 00:40:05,805 и не подделывали дневник отца. 491 00:40:08,154 --> 00:40:09,347 Адам был нашим братом. 492 00:40:11,787 --> 00:40:13,915 Он умер как охотник, и заслуживает подобающих похорон. 493 00:40:18,961 --> 00:40:20,300 Может стоит вернуть его? 494 00:40:21,805 --> 00:40:23,841 Попросить Каса оказать услугу. 495 00:40:25,749 --> 00:40:27,510 Нет, Адам в лучшем месте. 496 00:40:39,491 --> 00:40:42,317 Знаешь, я понял наконец, почему вы с отцом так сильно бодались. 497 00:40:45,161 --> 00:40:46,830 Ты и он - практически неотличимы. 498 00:40:49,087 --> 00:40:51,968 Я поклоняюсь ему, одеваюсь как он, 499 00:40:52,426 --> 00:40:55,178 поступаю как он, слушаю такую же музыку, 500 00:40:57,123 --> 00:40:59,508 но таким как ты и он мне не стать никогда. 501 00:41:01,031 --> 00:41:02,315 Теперь я это вижу. 502 00:41:08,003 --> 00:41:09,966 Я так понимаю, это комплимент. 503 00:41:15,471 --> 00:41:17,214 Понимай как хочешь. 504 00:41:24,241 --> 00:41:29,488 Перевод субтитров выполнила Злюка.