1 00:00:10,643 --> 00:00:13,919 Меня зовут Дин Винчестер. Тот громила - мой брат Сэм. 2 00:00:14,020 --> 00:00:17,117 - Мы истребляем монстров. - У-у, как же скучно. 3 00:00:17,117 --> 00:00:19,424 Там нет никакой музыки? 4 00:00:35,359 --> 00:00:36,176 ОГЛЯНЕМСЯ НАЗАД 5 00:00:36,262 --> 00:00:41,436 Тут тебе и порталы в апокалиптические миры, и демоны-перевёртыши, 6 00:00:41,699 --> 00:00:43,770 и куча новых видов потусторонней шушеры. 7 00:00:43,770 --> 00:00:45,150 Задача усложняется. 8 00:00:46,574 --> 00:00:48,348 Ваша мама жива. 9 00:00:48,576 --> 00:00:51,577 Мы спасём Джека и маму. Вместе. 10 00:00:53,885 --> 00:00:55,034 Бобби. 11 00:00:59,554 --> 00:01:02,054 Михаил хочет уничтожить нашу Землю. 12 00:01:02,056 --> 00:01:03,822 - Нам нужна помощь. - Идём. 13 00:01:05,110 --> 00:01:06,395 Ты теперь в команде. 14 00:01:10,865 --> 00:01:15,227 Схватим Сатану и его благодатью откроем дверь между Вселенными. 15 00:01:15,227 --> 00:01:17,355 Найдём маму, Джека и уведём оттуда. 16 00:01:17,887 --> 00:01:20,990 Команда Доброй Воли 2.0. Погнали. 17 00:01:25,768 --> 00:01:27,870 У нас мало времени. Прибавь ходу. 18 00:01:32,034 --> 00:01:33,173 Нет! 19 00:01:35,677 --> 00:01:36,950 Очешуеть! 20 00:01:37,613 --> 00:01:39,054 СЕЙЧАС 21 00:01:40,394 --> 00:01:46,975 Таяние ледников. Народные протесты. Мир кино в каком-то смысле сходит с ума. 22 00:01:48,002 --> 00:01:54,150 Бизнесмен, миллиардер, делец стал Президентом и запутал всё ещё больше. 23 00:01:54,910 --> 00:01:59,545 Таков в общих чертах мир, наш нынешний мир. 24 00:01:59,547 --> 00:02:01,186 Я правильно понял? 25 00:02:01,785 --> 00:02:10,055 Ледники тают, фильм, где девушка совокупляется с какой-то рыбой, назван лучшим, 26 00:02:10,057 --> 00:02:14,368 а этот балбес из реалити-шоу - Президент? 27 00:02:14,567 --> 00:02:15,628 Да. 28 00:02:15,630 --> 00:02:19,431 И это наш мир вы зовёте миром Апокалипсиса? 29 00:02:19,433 --> 00:02:22,498 Верно подметил... Простите. 30 00:02:22,738 --> 00:02:24,160 О. Я на минутку.. 31 00:02:25,706 --> 00:02:28,073 - Дин? - Сэм, есть дело. 32 00:02:28,075 --> 00:02:30,427 Хорошо. Уже еду. 33 00:02:32,079 --> 00:02:34,346 Отлично, банда в сборе. 34 00:02:34,348 --> 00:02:36,482 Сколько их там? 35 00:02:36,484 --> 00:02:39,552 Я слышу троих. Или, может, четверых. 36 00:02:39,932 --> 00:02:44,525 Они спорят, может ли Кайли Дженнер быть хорошей матерью. 37 00:02:45,623 --> 00:02:47,493 Пришли к выводу, что нет. 38 00:02:47,495 --> 00:02:52,598 Поэтому мне больше нравится Хлоя. Итак, у нас тут вервульфы, а значит... 39 00:02:52,600 --> 00:02:54,099 Серебряные пули. 40 00:02:54,101 --> 00:03:00,339 Верно. Так, план все знают. Ну, за дело. 41 00:03:30,504 --> 00:03:34,373 Вот поэтому мне больше нравится Хлоя. 42 00:03:53,961 --> 00:03:56,028 Тебе и правда нравится дождь? 43 00:03:56,030 --> 00:03:58,697 Когда вокруг так красиво - да. 44 00:04:00,768 --> 00:04:02,556 Что будешь делать дальше? 45 00:04:03,304 --> 00:04:10,931 Если честно, не знаю. Все наши вроде нормально устроились в городе. 46 00:04:11,145 --> 00:04:17,216 Кетч занят своими кетчевыми делами. Ровена с Чарли колесят по Юго-Западу. 47 00:04:17,218 --> 00:04:18,717 Добра не жди. 48 00:04:18,719 --> 00:04:21,905 От рыжих - точно не жди. 49 00:04:22,786 --> 00:04:30,132 Впрочем, без архангела нам дома делать нечего. 50 00:04:30,727 --> 00:04:38,005 Да и не тянет туда. Мне здесь нравится. 51 00:04:44,697 --> 00:04:46,127 Это что... 52 00:04:47,875 --> 00:04:49,248 Кровь. 53 00:04:59,203 --> 00:05:00,702 Мэгги. 54 00:05:02,719 --> 00:05:04,893 СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ 55 00:05:09,569 --> 00:05:12,154 "ВСПОМНИМ БЫЛЫЕ ДЕНЬКИ" 56 00:05:12,573 --> 00:05:14,006 Парень - молодец. 57 00:05:14,008 --> 00:05:15,474 Да, не спорю. 58 00:05:15,476 --> 00:05:17,576 Продолжит в том же духе, и... 59 00:05:19,213 --> 00:05:21,180 И что? 60 00:05:21,182 --> 00:05:22,378 Не знаю. 61 00:05:23,221 --> 00:05:30,881 А ты помнишь, как спрашивал меня, можно ли покончить с этим? 62 00:05:31,625 --> 00:05:34,259 - Со всем злом на свете? - Да. 63 00:05:34,261 --> 00:05:39,865 Можем ли мы что-то изменить? Возможно, с Джеком и сможем. 64 00:05:39,867 --> 00:05:43,368 Возможно. И чем тогда займёмся? 65 00:05:43,820 --> 00:05:45,681 М, да... 66 00:05:47,127 --> 00:05:53,279 Этим. С утра до вечера. Только где-нибудь на пляже. 67 00:05:54,315 --> 00:05:59,988 Представляешь? Ты, я, Кас ходим по песочку, пьём коктейли с зонтиками. 68 00:06:00,198 --> 00:06:04,351 На нас гавайские рубашки. Девчонки танцуют хулу. 69 00:06:04,959 --> 00:06:08,123 Ты что, на пенсию собрался? Серьёзно? 70 00:06:08,762 --> 00:06:15,458 Если мир будет в безопасности? Да, твою мать. Потому что мы это заслужили, чувак. 71 00:06:18,606 --> 00:06:24,679 - Выпьем за это. - Да. Само собой. 72 00:06:26,046 --> 00:06:30,389 Хватит! Нет! 73 00:06:36,790 --> 00:06:44,363 Джек? Эй, тихо, тихо, тихо. Спокойно. Это просто дурной сон. 74 00:06:45,845 --> 00:06:46,965 Прости. 75 00:06:47,719 --> 00:06:52,190 Тебе не за что извиняться. Мне они снятся постоянно. 76 00:06:53,517 --> 00:06:54,673 Правда? 77 00:06:55,025 --> 00:06:56,220 Да. 78 00:06:57,144 --> 00:07:01,706 И что тебе снится? 79 00:07:01,782 --> 00:07:10,375 По-разному. В основном, те, кого я не смог спасти. 80 00:07:11,825 --> 00:07:13,454 Мне тоже. 81 00:07:14,503 --> 00:07:19,607 Там, в другом мире, я дал слово защищать этих людей. 82 00:07:20,890 --> 00:07:25,559 Но многие умерли у меня на глазах. 83 00:07:27,490 --> 00:07:34,596 И я пытался их спасти. Я пытался, но... 84 00:07:34,982 --> 00:07:36,100 Простите. 85 00:07:43,557 --> 00:07:45,532 Мне не хватило сил. 86 00:07:48,960 --> 00:07:50,010 Джек. 87 00:07:55,244 --> 00:07:57,018 Дело не в твоих силах. 88 00:07:58,460 --> 00:08:07,076 В общем, я не знаю, что ты там видел и что ты пережил. 89 00:08:07,526 --> 00:08:09,400 Это было тяжело. 90 00:08:10,517 --> 00:08:15,739 Однако ты смог вернуться оттуда, потому что ты сильный. 91 00:08:16,633 --> 00:08:23,351 Но даже у самых сильных из нас бывают неудачи. Иногда мы ошибаемся. 92 00:08:23,897 --> 00:08:26,696 Никто не идеален, знаешь? 93 00:08:27,626 --> 00:08:32,461 Но мы можем стать лучше. Каждый день работать над собой. 94 00:08:34,875 --> 00:08:41,043 Поэтому, что бы на тебя ни навалилось, что бы с нами ни стряслось, 95 00:08:42,164 --> 00:08:45,603 мы как-нибудь справимся вместе. 96 00:08:47,910 --> 00:08:53,531 Ты - наша семья, а мы своих не бросаем. 97 00:08:57,197 --> 00:08:58,415 Дин! 98 00:09:03,203 --> 00:09:04,570 В чём дело? 99 00:09:12,913 --> 00:09:17,883 Я обещал защитить её, а теперь... 100 00:09:17,885 --> 00:09:21,166 Хватит, Джек. Ты не виноват. 101 00:09:23,123 --> 00:09:25,149 Что произошло? 102 00:09:25,592 --> 00:09:29,461 Не знаю. Не похоже на сверхъестественное. 103 00:09:29,463 --> 00:09:32,297 Похоже, какой-то выродок избивал её, пока... 104 00:09:32,299 --> 00:09:34,733 Кто мог такое сделать? 105 00:09:44,997 --> 00:09:47,045 Говорят, ты дружишь с Мэгги. 106 00:09:47,147 --> 00:09:54,820 Да, с тех пор, как мы здесь. У нас обеих больше никого нет, и мы с ней сблизились. 107 00:09:54,822 --> 00:10:00,492 Значит, ты в курсе, что вчера она выходила. И домой не вернулась. 108 00:10:00,494 --> 00:10:04,162 Э... у Мэгги неприятности? 109 00:10:07,000 --> 00:10:08,433 Она мертва. 110 00:10:12,372 --> 00:10:19,311 Она... Нет, не может... Здесь должно было быть безопасно. 111 00:10:19,313 --> 00:10:23,782 Нам нужно знать, куда ушла Мэгги, и с кем она общалась. 112 00:10:23,784 --> 00:10:30,789 Я не... Есть один парень. 113 00:10:30,791 --> 00:10:32,657 Что за парень? 114 00:10:32,659 --> 00:10:37,395 Нейт. Работает в магазине на 281-м шоссе. 115 00:10:37,480 --> 00:10:44,203 Мэгги влюбилась. Поэтому и убежала вчера. У них было свидание. 116 00:10:44,538 --> 00:10:47,309 Ладно, поговорим с этим парнем. Джек... 117 00:10:50,391 --> 00:10:51,699 Джек! 118 00:11:15,202 --> 00:11:18,403 Зачем ты это сделал? Говори! 119 00:11:18,405 --> 00:11:20,205 - Я не делал... - Врёшь! 120 00:11:20,307 --> 00:11:22,541 Джек! Нет! 121 00:11:24,545 --> 00:11:26,378 Джек! 122 00:11:30,083 --> 00:11:31,550 - Отпусти его! - Ладно. 123 00:11:31,552 --> 00:11:33,518 Джек! 124 00:11:37,891 --> 00:11:39,958 Ты стрелял в меня. 125 00:11:39,960 --> 00:11:42,460 Чтобы привлечь внимание. Тебе крышу снесло! 126 00:11:44,198 --> 00:11:46,698 - Джек. - Он убил Мэгги. 127 00:11:46,700 --> 00:11:51,636 Мэгги? Мэгги мертва? 128 00:11:51,638 --> 00:11:59,244 Джек, послушай. Он не трогал Мэгги. Взгляни на него. 129 00:12:05,352 --> 00:12:07,552 Прости. 130 00:12:07,554 --> 00:12:08,987 Джек! 131 00:12:08,989 --> 00:12:10,488 Нет, стой. Пусть идёт. 132 00:12:15,562 --> 00:12:18,083 Ты делаешь людям больно! 133 00:12:22,041 --> 00:12:27,837 Всё время... делаешь... 134 00:12:32,039 --> 00:12:34,661 Зачем ты делаешь людям больно?! 135 00:12:42,456 --> 00:12:43,985 Вы в него стреляли. 136 00:12:45,092 --> 00:12:47,592 Э... резиновые пули. 137 00:12:47,594 --> 00:12:49,461 Да, просто тренировка. 138 00:12:49,463 --> 00:12:53,999 Мы из ФБР. Я агент Роуленд. Это агент Ноулз и агент Уильямс. 139 00:12:57,471 --> 00:12:58,937 Уходи, быстро. 140 00:13:23,597 --> 00:13:24,869 Привет, сынок. 141 00:13:45,514 --> 00:13:46,514 Бежим! 142 00:13:57,660 --> 00:13:59,660 - Этого не может быть. - Это ты ему скажи. 143 00:14:03,365 --> 00:14:07,463 Привет, ребятки. Скучали? 144 00:14:12,529 --> 00:14:14,057 Нет, нет, Кас, не надо! 145 00:14:14,731 --> 00:14:18,323 Нет, Кас. Надо. Давай. 146 00:14:28,511 --> 00:14:33,167 Валим! Бегом, бегом, бегом! 147 00:14:49,033 --> 00:14:52,122 Ты настоящий? 148 00:14:53,237 --> 00:14:54,765 Само собой. 149 00:14:54,766 --> 00:14:58,422 Сэм сказал, ты мёртв. Михаил убил тебя. 150 00:14:58,770 --> 00:15:07,477 Я не люблю злословить, но Сэм - тот ещё обманщик, и плохой человек, и жутко высоченный... 151 00:15:07,479 --> 00:15:09,713 Я не понимаю. 152 00:15:09,715 --> 00:15:15,051 Нет, Михаил не... Это Сэм бросил меня там. 153 00:15:15,053 --> 00:15:17,153 - Что? - Ага. 154 00:15:17,155 --> 00:15:22,993 Он думал, что я теперь навеки заперт на этой гигантской помойке, ведь в прошлый раз получилось. 155 00:15:23,996 --> 00:15:32,350 Я его не виню. Видишь ли, за всё то, что я с ним сделал, я это заслужил, наверное. 156 00:15:32,483 --> 00:15:36,310 Но знаешь, что? Я уже не тот. 157 00:15:36,775 --> 00:15:41,444 Но если портал закрылся, как ты сюда попал? 158 00:15:41,446 --> 00:15:48,618 О, нет. Не «как». «Зачем». Я здесь из-за тебя, Джек. 159 00:15:48,620 --> 00:15:56,685 Потому что, хотя наши три амигос - Сэм, Дин и ещё один - этого и не признают, я тебе нужен. 160 00:15:57,092 --> 00:15:58,432 Потому что мы - семья. 161 00:15:58,762 --> 00:16:06,484 И мы - не люди, сколько бы мы ими не притворялись. Видишь ли, люди ограниченны и слабы. 162 00:16:06,508 --> 00:16:10,488 И, честно говоря, пробуждают во мне самые худшие чувства. 163 00:16:10,488 --> 00:16:16,289 По-моему, сколько бы ты ни делал людям добра, всё равно что-то идёт не так. Понимаешь? 164 00:16:16,922 --> 00:16:20,942 Я... я знаю. 165 00:16:21,059 --> 00:16:28,570 Ну вот. И это не их вина и не наша. Просто мы и люди - как вода и масло. 166 00:16:28,570 --> 00:16:32,240 Или как сардины и клубника. Вообще не сочетаемся. 167 00:16:34,906 --> 00:16:36,606 И что же нам делать? 168 00:16:39,324 --> 00:16:40,920 Уходить. 169 00:16:42,456 --> 00:16:52,129 Знаешь, вокруг нас целая Вселенная, дружок. Планеты, звёзды, галактики. 170 00:16:52,129 --> 00:16:59,490 Зачем оставаться на Земле, если можно податься куда угодно? Вообще куда угодно. 171 00:17:00,031 --> 00:17:03,700 Как в «Звёздных войнах»? 172 00:17:04,253 --> 00:17:06,626 Именно как в «Звёздных войнах». 173 00:17:08,002 --> 00:17:09,614 Хочешь световой меч? 174 00:17:11,256 --> 00:17:15,144 Я сделаю тебе световой меч. Чёрт, я тебе Вуки сделаю. 175 00:17:16,252 --> 00:17:21,643 Но... Нет, Сэм, Дин и Кастиэль будут по мне скучать. 176 00:17:22,795 --> 00:17:26,524 Да, будут. Будут, и сильно. 177 00:17:26,680 --> 00:17:34,464 Но ты должен жить своей жизнью. Так ведь? Это наш второй шанс, малыш. 178 00:17:34,834 --> 00:17:44,281 Это наша возможность оставить позади все прошлые грехи и начать заново. 179 00:17:45,524 --> 00:17:52,403 Что скажешь? Отец и сын. Готов к новым приключениям? 180 00:17:53,731 --> 00:18:04,449 Я... Я бы очень хотел. Но сперва ты должен кое-что сделать. 181 00:18:04,563 --> 00:18:09,499 Поговорил с остальным народом. Никто не представляет, кто мог убить Мэгги. 182 00:18:11,121 --> 00:18:13,854 Может, это не кто-то из них. Может... 183 00:18:14,556 --> 00:18:19,056 В нашем мире полно монстров в людском обличье. 184 00:18:22,158 --> 00:18:24,347 Джек! Прив... 185 00:18:24,349 --> 00:18:26,049 Привет. 186 00:18:26,051 --> 00:18:27,617 Малыш, что за чертовщина? 187 00:18:27,619 --> 00:18:29,452 Всё в порядке. Он нам поможет. 188 00:18:29,454 --> 00:18:32,488 - Правда? - Представь себе, Лонгмайер. 189 00:18:35,660 --> 00:18:38,161 Звони Сэму, скорее. 190 00:18:46,137 --> 00:18:51,741 Значит, теперь вы раскладываете трупы по столам... Мило. 191 00:18:51,743 --> 00:18:56,145 Мы ждали, чтобы похоронить её как охотника. 192 00:18:56,147 --> 00:19:02,285 Это ни к чему. Мой отец вернёт Мэгги к жизни. 193 00:19:02,287 --> 00:19:03,987 Да? 194 00:19:07,092 --> 00:19:10,159 Да, ребята, у нас проблема. 195 00:19:12,063 --> 00:19:14,430 Джек, что ты делаешь? 196 00:19:14,432 --> 00:19:22,584 То, что должен. Это мой второй шанс. 197 00:19:23,141 --> 00:19:27,808 Слушай, Джек, все эти воскрешения. 198 00:19:27,808 --> 00:19:34,117 Они не всегда к лучшему, поскольку, ну, знаешь, люди возвращаются другими. 199 00:19:34,861 --> 00:19:35,952 Сэм не изменился. 200 00:19:36,948 --> 00:19:45,050 Да. Ну, Сэм всегда был другим. Понимаешь? Так сказать, «особенным». Без обид. 201 00:19:45,930 --> 00:19:47,597 Ты обещал сделать что угодно. 202 00:19:55,974 --> 00:20:00,176 Ладно. Ладно. 203 00:20:04,916 --> 00:20:06,482 Он с тобой что-то сделал? 204 00:20:06,484 --> 00:20:09,152 Я всё слышу. Слышу. 205 00:20:09,154 --> 00:20:13,823 Мэри, всё будет хорошо. 206 00:20:13,825 --> 00:20:15,146 Ладно. 207 00:20:24,436 --> 00:20:27,937 Джек! Джек! 208 00:20:27,939 --> 00:20:32,775 Он не... Он ушёл. 209 00:20:39,531 --> 00:20:41,251 Как сюда попали Михаил и Люцифер? 210 00:20:41,762 --> 00:20:44,053 - Как они открыли портал? - Знаешь, неважно. 211 00:20:44,054 --> 00:20:49,073 Надо найти Джека, пока Михаил не сделал то, за чем явился. Я позвоню Джоди и остальным. 212 00:20:49,075 --> 00:20:51,909 Ты собираешься объявить в розыск Дьявола? 213 00:20:51,911 --> 00:20:53,444 Да, верно. 214 00:20:54,914 --> 00:20:56,714 Проверю ангельское радио. 215 00:20:58,685 --> 00:21:05,089 Сэм, даже если мы найдём Люцифера, как его остановить? 216 00:21:12,165 --> 00:21:16,434 Мэгги? О, извини. Всё нормально? 217 00:21:16,436 --> 00:21:21,405 Я жива, так что да. 218 00:21:21,407 --> 00:21:28,722 Ясно. Слушай, я знаю, что это очень странно, 219 00:21:28,722 --> 00:21:37,321 но перед смертью ты не успела запомнить того, кто тебя убил? 220 00:21:38,043 --> 00:21:45,029 А это важно? У вас сейчас проблемы поважнее, например, с Сатаной. 221 00:21:45,031 --> 00:21:54,027 Да, но мы с ними разберёмся. Надеюсь. И - да, это важно. Важно для меня. 222 00:21:56,476 --> 00:22:05,869 Я не видела его лица, но видела глаза. 223 00:22:21,134 --> 00:22:22,909 Изумительно, правда? 224 00:22:24,337 --> 00:22:26,067 В самом деле. 225 00:22:27,421 --> 00:22:30,307 Джоди его ищет. Пока ничего. 226 00:22:30,309 --> 00:22:34,044 А на ангельском радио одни помехи, это меня беспокоит. 227 00:22:34,046 --> 00:22:36,118 Супер. Добавь это в наш список. 228 00:22:36,415 --> 00:22:38,182 И что нам теперь делать? 229 00:22:42,722 --> 00:22:44,055 Что происходит? 230 00:22:48,077 --> 00:22:49,481 Какого чёрта? 231 00:22:52,419 --> 00:22:53,701 О, нет. 232 00:22:54,867 --> 00:22:56,534 Это что за хрень? 233 00:22:56,536 --> 00:22:58,669 Мама, Бобби, берите Мэгги и уходите. 234 00:22:58,671 --> 00:23:00,604 - Через гараж. - Мы его задержим. 235 00:23:00,606 --> 00:23:01,641 Нет! 236 00:23:02,942 --> 00:23:04,219 - Мама! - Прошу! 237 00:23:05,444 --> 00:23:07,711 - Идите. - Идём. 238 00:23:53,693 --> 00:23:56,204 Вы надеялись от меня убежать? 239 00:24:13,646 --> 00:24:15,279 - Да как ты вообще... - Попал сюда? 240 00:24:15,281 --> 00:24:17,748 Легко. Заключил сделку. 241 00:24:17,750 --> 00:24:19,405 Я слышал, как говорят заклинание. 242 00:24:20,190 --> 00:24:28,598 Я знаю, что нужно - немного крови, какой-то фрукт, блестящий камушек, и бум - мы оба на той стороне. 243 00:24:30,596 --> 00:24:35,332 И теперь этот мир - мой. Я могу спасти его, очистить от грехов. 244 00:24:35,334 --> 00:24:38,002 Да, в своей пустыне ты отлично справился. 245 00:24:38,004 --> 00:24:43,340 Я не идеален. Да, я ошибся. Но во второй раз всё получится. 246 00:24:46,679 --> 00:24:54,115 А ты, Дин Винчестер, станешь первым в этом мире, чью жизнь я заберу и чью душу спасу. 247 00:24:55,736 --> 00:24:57,746 Многие почли бы это за честь. 248 00:24:57,746 --> 00:25:03,027 Как сказал когда-то Шекспир, выкуси, говнюк. 249 00:25:06,032 --> 00:25:13,493 Джек, Джек. Джек, я не знаю, где ты, и не знаю, слышишь ли ты меня, но ты нам нужен. 250 00:25:15,390 --> 00:25:16,921 Ты нужен нам. 251 00:25:19,178 --> 00:25:24,169 Взгляни на эти миры, Джек. Нас ждёт шикарное путешествие. 252 00:25:24,169 --> 00:25:28,710 Мы заглянем в каждый уголок и щёлочку мироздания. 253 00:25:30,323 --> 00:25:36,160 Может, даже чему-то научимся, или сможем что-то улучшить. 254 00:25:37,930 --> 00:25:39,253 Улучшить? 255 00:25:39,398 --> 00:25:42,487 Да, да. Обсудим это позже. 256 00:25:45,071 --> 00:25:53,577 Джек, Джек, я не знаю, где ты, и не знаю, слышишь ли ты меня. Ты нам нужен. 257 00:25:58,284 --> 00:26:02,317 В чём дело? Что с тобой? 258 00:26:04,824 --> 00:26:08,451 Можно было сделать это быстро, но я растяну удовольствие. 259 00:26:08,451 --> 00:26:13,998 Момент, когда душа покидает тело, великолепен. 260 00:26:22,541 --> 00:26:23,731 Джек. 261 00:26:24,610 --> 00:26:26,467 Я услышал твою молитву. 262 00:26:28,781 --> 00:26:34,234 Да, это я. Ура! Ну, всё, дружок? 263 00:26:39,374 --> 00:26:40,723 Дружок? 264 00:26:40,887 --> 00:26:46,997 Ты обижал моих друзей. Ты обижал мою семью! 265 00:26:48,868 --> 00:26:50,199 Ого. 266 00:26:56,042 --> 00:26:58,809 Люцифер, у нас был уговор! 267 00:26:58,811 --> 00:27:03,814 Ну всё, наигрались. Эй, дружок, давай-ка пойдём отсюда. 268 00:27:04,208 --> 00:27:05,549 О чём это он? 269 00:27:08,220 --> 00:27:10,921 Я-я-я не знаю. Ничего не слышал. 270 00:27:10,923 --> 00:27:17,609 У них был уговор. Люцифер получает тебя, а Михаил - всё остальное. 271 00:27:17,850 --> 00:27:22,646 Он уничтожит наш мир, Джек, как уничтожил свой. 272 00:27:22,668 --> 00:27:26,070 - Это правда? - Нет! Неправда. 273 00:27:26,272 --> 00:27:29,139 Поэтому ты хотел, чтобы мы ушли? 274 00:27:29,615 --> 00:27:30,808 Ушли? 275 00:27:32,645 --> 00:27:36,423 Он сказал, мы отправимся к звёздам. 276 00:27:36,770 --> 00:27:40,284 Ты собирался бросить всех нас на погибель? 277 00:27:40,286 --> 00:27:48,225 Так. Минуточку. Не торопитесь, ведь сейчас не я здесь главный злодей. 278 00:27:48,227 --> 00:27:49,493 Скажи это Мэгги. 279 00:27:50,663 --> 00:27:52,262 При чём тут Мэгги? 280 00:27:52,264 --> 00:27:58,608 Мэгги видела глаза своего убийцы - горящие красные глаза. 281 00:27:58,930 --> 00:28:01,472 И ты что, веришь ему? 282 00:28:02,741 --> 00:28:04,541 - Брось, Сэм меня ненавидит! - Говори. 283 00:28:04,543 --> 00:28:06,410 Он хочет переманить тебя на свою сторону. 284 00:28:06,412 --> 00:28:07,510 Говори правду! 285 00:28:12,017 --> 00:28:16,537 Она заметила меня, когда я обыскивал Бункер. 286 00:28:17,473 --> 00:28:23,608 Она закричала, и тогда я расколол ей череп голыми руками. 287 00:28:23,608 --> 00:28:26,537 Было тепло и влажно, мне понравилось. 288 00:28:36,108 --> 00:28:41,478 Ты не мой отец. Ты чудовище. 289 00:28:43,949 --> 00:28:45,925 Да ну тебя! 290 00:29:02,790 --> 00:29:10,159 Ну ладно. Я попытался. Я очень старался. 291 00:29:10,242 --> 00:29:12,543 Всё, что ты сказал, было ложью. 292 00:29:12,545 --> 00:29:15,094 Я сказал то, что ты хотел услышать, Джек. 293 00:29:15,371 --> 00:29:19,329 Ну и что? Убил девку, подумаешь! Она человек! Насрать на неё! 294 00:29:19,329 --> 00:29:20,738 Я тоже! 295 00:29:21,187 --> 00:29:27,024 Да? В этом твоя проблема. Ты слишком похож на свою мать. 296 00:29:27,477 --> 00:29:28,704 Джек. 297 00:29:28,928 --> 00:29:34,264 Не подходи. Я справлюсь с ним. 298 00:29:34,421 --> 00:29:35,474 Уверен? 299 00:29:37,719 --> 00:29:46,430 О, дружок. Мы с тобой могли стать командой. Могли сделать из Вселенной классную штуку. 300 00:29:47,723 --> 00:29:53,150 Мы стали бы лучшими богами, чем Отец. И я хотел этого, Джек, очень хотел. 301 00:29:53,152 --> 00:29:58,515 Но теперь, раз с тобой мне ничего не светит, ты мне не нужен. 302 00:30:00,398 --> 00:30:02,656 Мне нужна лишь твоя сила. 303 00:30:03,449 --> 00:30:04,962 - Джек! - Нет! 304 00:30:17,776 --> 00:30:19,576 - Джек! - Сэмми! 305 00:30:19,578 --> 00:30:20,930 Джек! 306 00:30:25,498 --> 00:30:26,905 Сэмми! 307 00:30:41,324 --> 00:30:42,790 Что произошло? 308 00:30:42,792 --> 00:30:44,072 Я не знаю. 309 00:30:44,594 --> 00:30:51,360 Дьявол победил. Вот что произошло. 310 00:31:03,479 --> 00:31:08,682 Серьёзно, Сэм? Зайцем приехал? Ты когда-нибудь успокоишься? 311 00:31:08,684 --> 00:31:10,551 - Катись в Ад. - В Ад, да. 312 00:31:10,553 --> 00:31:13,054 Уже был. Хватит с меня. 313 00:31:16,359 --> 00:31:17,925 Как его остановить? 314 00:31:17,927 --> 00:31:24,752 Никак. Поглотив благодать нефилима, Люцифер стал сильнее. 315 00:31:24,752 --> 00:31:31,039 Сил у него через край. Он убьёт твоего брата. 316 00:31:31,808 --> 00:31:37,812 Чёрт, ему под силу разрушить всю Вселенную, стоит лишь захотеть. А вы думали, что я плохой. 317 00:31:37,813 --> 00:31:40,469 Нет, ты победил его. Я сам видел. 318 00:31:40,469 --> 00:31:48,015 Тогда он был слабее, а я сильнее. Поверь, я бы с радостью разорвал братца на части. 319 00:31:48,654 --> 00:31:55,306 Но теперь, с этой поломанной тушкой не выйдет. 320 00:31:57,715 --> 00:32:01,459 Это конец, конец всему. 321 00:32:04,407 --> 00:32:12,659 Нет. Что, если бы... у тебя был твой меч? 322 00:32:16,552 --> 00:32:22,046 Знаешь, с тобой было весело. Мы неплохо провели время вместе, но, пожалуй, нам лучше расстаться. 323 00:32:23,983 --> 00:32:25,350 Что скажешь? 324 00:32:33,035 --> 00:32:34,181 Хватит! 325 00:32:36,939 --> 00:32:39,006 А зачем мне тебя слушать? 326 00:32:39,237 --> 00:32:42,507 Потому что я твой сын. 327 00:32:42,507 --> 00:32:46,887 Ах, да. Мы с тобой попытались, но теперь... 328 00:32:50,346 --> 00:32:53,732 А детишек я себе ещё наделаю. 329 00:32:58,500 --> 00:33:01,552 О, папа Сэмми спешит на помощь. 330 00:33:04,300 --> 00:33:10,979 Но твой малыш Джеки, милый сладкоежка, которым он был прежде - он убийца. 331 00:33:11,040 --> 00:33:13,598 Его руки по локоть в крови. 332 00:33:15,645 --> 00:33:18,706 Мне всё равно. Он член семьи. 333 00:33:18,706 --> 00:33:22,920 Ха! Что толку от этой семьи? 334 00:33:24,082 --> 00:33:32,570 Отец бросил меня. Братья пытались убить меня, и не раз. Семья - отстой. Я тебе это докажу. 335 00:33:33,244 --> 00:33:35,751 Что, убьёшь меня? Вперёд. 336 00:33:37,400 --> 00:33:40,701 Я не стану тебя убивать. Он убьёт. 337 00:33:51,493 --> 00:33:53,409 Дин, нет. 338 00:33:54,050 --> 00:33:55,444 Я - твой меч. 339 00:33:55,611 --> 00:33:58,936 Это ты. Ты - меч Михаила. 340 00:33:59,482 --> 00:34:01,255 Я - твой сосуд. 341 00:34:01,257 --> 00:34:07,700 По-вашему, почему вы двое - сосуды Михаила и Люцифера? 342 00:34:08,195 --> 00:34:10,594 Вы были рождены для этого. 343 00:34:14,870 --> 00:34:17,141 Со мной ты станешь сильнее, чем когда-либо. 344 00:34:17,172 --> 00:34:18,852 О, я знаю, кто ты. 345 00:34:18,852 --> 00:34:21,204 Вместе мы сможем победить Люцифера? 346 00:34:21,204 --> 00:34:23,298 - Дин. - Сможем? 347 00:34:24,914 --> 00:34:26,547 У нас будет шанс. 348 00:34:27,811 --> 00:34:29,792 Дин, не смей. 349 00:34:29,792 --> 00:34:35,055 Сэм у Люцифера. Джек тоже. Кас, у меня выбора нет! 350 00:34:37,526 --> 00:34:42,747 Если ты согласен, это разовая сделка. Я - главный. 351 00:34:43,088 --> 00:34:47,316 Ты - движок, но рулить буду я. Понимаешь? 352 00:34:52,074 --> 00:34:55,236 Я мог бы, да наверное, и должен был казнить вас. 353 00:34:55,236 --> 00:34:59,760 Каким-нибудь весьма изощрённым способом. Но я сегодня добрый. 354 00:35:00,002 --> 00:35:05,133 Так что один из вас выйдет вон в ту дверь, а второй останется лежать хладным трупом. 355 00:35:06,242 --> 00:35:07,696 Вам решать. 356 00:35:12,824 --> 00:35:13,893 Нет. 357 00:35:13,893 --> 00:35:17,667 Можно и так, тогда я убью вас обоих, а потом всё живое во Вселенной. 358 00:35:18,447 --> 00:35:21,371 Переделаю её на свой вкус, будет лучше, чем у Папы. 359 00:35:21,771 --> 00:35:29,541 Наделаю... огнедышащих драконов, дерзких говорящих роботов. 360 00:35:29,712 --> 00:35:31,171 Может, дам людишкам ещё шанс, 361 00:35:31,171 --> 00:35:35,300 если будут знать своё место и поклоняться мне, как я того заслуживаю. 362 00:35:35,351 --> 00:35:40,556 Однако потребуется время, чтобы разрушить эту Вселенную, дней семь, может, десять. 363 00:35:40,556 --> 00:35:46,212 И возможно, один из вас меня остановит. Как знать. 364 00:35:48,883 --> 00:35:51,471 Ну, давайте. Часики тикают. 365 00:36:28,671 --> 00:36:29,828 Убей меня. 366 00:36:31,240 --> 00:36:33,152 - Что? - Убей меня. 367 00:36:34,258 --> 00:36:37,636 Ты можешь остановить его. Можешь вернуть свою силу. 368 00:36:37,637 --> 00:36:40,681 Нет, я не могу его победить. 369 00:36:44,120 --> 00:36:46,101 - Но ты можешь. - Что? 370 00:36:47,890 --> 00:36:49,144 Знаю, ты можешь. 371 00:36:49,277 --> 00:36:56,008 Нет, нет, нет, нет, нет. Джек! Не надо! Джек! Джек! 372 00:36:56,008 --> 00:36:58,701 Я люблю тебя. Я всех вас люблю. 373 00:36:58,701 --> 00:37:00,300 Джек, нет! Не надо! 374 00:37:19,555 --> 00:37:20,944 Дин? 375 00:37:24,493 --> 00:37:25,926 Привет, Сэмми. 376 00:37:30,399 --> 00:37:32,132 Ты впустил моего братца. 377 00:37:32,134 --> 00:37:37,438 Оказалось, у нас есть кое-что общее. Оба хотим выпустить тебе кишки. 378 00:38:34,663 --> 00:38:39,686 Что ж. Неплохо, Дин. Ничего не скажешь. 379 00:38:42,156 --> 00:38:49,247 Но я теперь не просто силён. Я - сама сила. И мне не нужен клинок, чтобы тебя прикончить. 380 00:38:49,413 --> 00:38:50,730 Дин! 381 00:38:51,614 --> 00:38:53,212 Прощай, Дин. 382 00:39:52,721 --> 00:39:54,067 Он... 383 00:39:55,611 --> 00:39:58,595 Он... он мёртв. 384 00:40:01,084 --> 00:40:02,898 Чтоб меня. 385 00:40:02,919 --> 00:40:04,304 Ты это сделал. 386 00:40:09,125 --> 00:40:16,031 Нет. Мы это сделали. Мы сделали. 387 00:40:22,706 --> 00:40:23,810 Дин? 388 00:40:29,759 --> 00:40:30,845 Дин! 389 00:40:30,847 --> 00:40:32,495 У нас был уговор! 390 00:40:38,989 --> 00:40:40,539 Михаил. 391 00:40:49,699 --> 00:40:51,343 Спасибо за тушку. 392 00:40:52,621 --> 00:40:57,654 Перевод - © 2018 Ingunn (FarGate.RU) для LostFilm.TV