1 00:00:10,762 --> 00:00:11,832 ТОГДА 2 00:00:11,834 --> 00:00:15,432 Я дам тебе всё, что захочешь. И всегда буду рядом. 3 00:00:16,195 --> 00:00:19,636 Это какой-то приют для непослушных девочек? 4 00:00:20,788 --> 00:00:24,104 Если захочешь куда-то сбежать, моя дверь всегда открыта. 5 00:00:24,480 --> 00:00:25,556 Мама! 6 00:00:25,557 --> 00:00:30,514 Никому не понять, каково это - терять тех, кого ты любишь. 7 00:00:30,566 --> 00:00:32,054 Ты понимаешь. 8 00:00:51,165 --> 00:00:52,532 Осторожно! 9 00:00:59,107 --> 00:01:04,671 Я охотилась. Одна. Хоть тебе это и не нравится, я должна делать это сама. 10 00:01:04,671 --> 00:01:07,515 Я - шериф Донна Хэнскам. Ух ты. 11 00:01:07,515 --> 00:01:11,812 Если потребуется совет, как убивать всякую нечисть, с удовольствием помогу. 12 00:01:11,812 --> 00:01:13,268 Не откажусь. 13 00:01:19,068 --> 00:01:20,971 Ваша мать жива. 14 00:01:20,971 --> 00:01:22,834 - Что? - Но она в беде. 15 00:01:22,834 --> 00:01:25,284 - В какой ещё беде? - Проще будет вам показать. 16 00:01:25,284 --> 00:01:28,530 Я экспериментировал, открывая двери в другие миры. 17 00:01:28,530 --> 00:01:30,442 - Помогите! - Я её видел. 18 00:01:30,442 --> 00:01:32,409 Кто-нибудь, помогите! 19 00:01:32,478 --> 00:01:34,238 - Мне нужен был... - ...сновидец. 20 00:01:34,238 --> 00:01:35,770 Кайя Ньевес. 21 00:01:37,151 --> 00:01:39,191 Ты должна попасть в другой мир. 22 00:01:39,190 --> 00:01:44,154 Я всегда попадаю в одно место, нехорошее. Там только кровь и монстры. 23 00:02:24,283 --> 00:02:25,804 Пейшенс? 24 00:02:25,805 --> 00:02:30,169 Джоди, у меня было видение. Грядёт что-то плохое. 25 00:02:30,648 --> 00:02:32,374 СЕЙЧАС 26 00:02:36,823 --> 00:02:39,437 АЙОВА 27 00:03:14,279 --> 00:03:15,712 Рассказать шутку? 28 00:03:15,714 --> 00:03:19,482 Эд. Кончай играть с едой. 29 00:03:21,619 --> 00:03:23,192 Тук-тук. 30 00:03:26,455 --> 00:03:30,860 Ну же, девочка. Я сказал - «Тук-тук». 31 00:03:30,862 --> 00:03:32,996 Кто там? 32 00:03:36,201 --> 00:03:38,768 Эд! 33 00:04:08,333 --> 00:04:09,999 Кто там? 34 00:04:10,001 --> 00:04:11,601 Курьер. 35 00:04:16,007 --> 00:04:18,041 Вы ошиблись адресом. 36 00:04:19,677 --> 00:04:23,446 А? На посылке ваше имя. 37 00:04:27,431 --> 00:04:28,457 МИСТЕРУ ВЕРВУЛЬФУ 38 00:04:28,458 --> 00:04:29,924 Чёртова охотница! 39 00:04:35,855 --> 00:04:37,734 Аманда Фицмартин? 40 00:04:39,096 --> 00:04:40,987 Я сейчас. 41 00:04:54,779 --> 00:04:56,779 Да кто ты, чёрт возьми, такая? 42 00:05:03,021 --> 00:05:08,624 Я убиваю монстров. Вот кто я, чёрт возьми, такая. 43 00:05:16,668 --> 00:05:19,173 Мама тебя обыскалась. 44 00:05:20,391 --> 00:05:21,983 Всё будет хорошо. 45 00:05:39,810 --> 00:05:43,326 Я же сказала, всё хорошо. 46 00:05:47,765 --> 00:05:49,966 О, Аманда! 47 00:06:06,520 --> 00:06:08,136 ЗВОНИТ ДЖОДИ МИЛЛЗ 48 00:06:10,722 --> 00:06:12,155 Привет, Джоди. 49 00:06:12,157 --> 00:06:16,492 Привет, Клэр. Я по поводу Сэма и Дина. Они пропали. 50 00:06:16,494 --> 00:06:19,362 Куда нас занесло? 51 00:06:19,364 --> 00:06:27,270 Они уехали на охоту, и их нет уже несколько дней. Возвращайся домой. 52 00:06:29,643 --> 00:06:31,272 СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ 53 00:06:35,412 --> 00:06:37,313 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В СУ ФОЛЛС 54 00:06:37,543 --> 00:06:40,302 "БЛУДНЫЕ СЁСТРЫ" 55 00:06:53,264 --> 00:06:55,965 Ни Донна, ни Уолт ничего не слышали. 56 00:07:00,672 --> 00:07:02,354 Сюрприз! 57 00:07:04,671 --> 00:07:06,607 Привет, Джоди. 58 00:07:08,471 --> 00:07:11,013 Алекс, скучала? 59 00:07:11,015 --> 00:07:12,682 Не особо. 60 00:07:17,655 --> 00:07:21,837 Всего-навсего вервульф. Ерунда. 61 00:07:28,322 --> 00:07:31,858 Ого. Давно мы начали обниматься? 62 00:07:33,605 --> 00:07:36,076 Я просто рада, что ты дома. 63 00:07:38,365 --> 00:07:41,644 Хочу тебя кое с кем познакомить. Это Пейшенс. 64 00:07:41,646 --> 00:07:43,679 - Привет. - Привет. 65 00:07:43,681 --> 00:07:48,150 Пейшенс приехала из Атланты. Живёт у нас уже несколько дней. 66 00:07:48,152 --> 00:07:50,753 - Ты охотник? - Медиум. 67 00:07:50,755 --> 00:07:54,890 Круто. На тебе мой свитер. 68 00:07:54,892 --> 00:07:57,126 Э. Джоди... 69 00:07:57,128 --> 00:07:58,594 Она спит в моей комнате? 70 00:07:58,596 --> 00:08:01,297 В комнате для гостей теперь кладовка. Так что... 71 00:08:01,299 --> 00:08:05,614 Да ничего. Я же сама ушла. 72 00:08:10,481 --> 00:08:13,466 Итак, Сэм и Дин. Что нам известно? 73 00:08:15,613 --> 00:08:18,378 Привет, Джоди. Спасибо, что помогла тогда. 74 00:08:18,378 --> 00:08:23,519 Слушай, мы разыскиваем некую Кайю Ньевес. Она может помочь спасти маму. 75 00:08:23,521 --> 00:08:25,855 - Если ты что-то услышишь... - Нам пора. Мы перезвоним. 76 00:08:25,857 --> 00:08:28,090 - Ай. - Как маленькая. 77 00:08:28,092 --> 00:08:30,426 Это было три дня назад. С тех пор - ничего. 78 00:08:30,428 --> 00:08:32,528 А эта девушка? Кайя. 79 00:08:32,530 --> 00:08:34,957 Я прогнала её имя через базу. 80 00:08:34,982 --> 00:08:38,836 В Миннесоте её взяли за хранение, но три дня назад она сбежала 81 00:08:38,861 --> 00:08:42,286 из реабилитационного центра. Выписан ордер на её арест. 82 00:08:43,541 --> 00:08:46,242 Проверьте центр и местные больницы. 83 00:08:46,244 --> 00:08:47,677 Уже проверили. 84 00:08:49,714 --> 00:08:53,382 911. Что у вас случилось? 85 00:08:53,384 --> 00:08:55,885 Вы справитесь? 86 00:08:55,887 --> 00:08:57,653 Да. 87 00:08:59,023 --> 00:09:01,324 Хорошо. 88 00:09:01,326 --> 00:09:02,825 - А ты куда? - Ночная смена. 89 00:09:02,827 --> 00:09:05,161 Сэм и Дин пропали, а ты сваливаешь? 90 00:09:05,163 --> 00:09:06,529 У меня работа, Клэр. 91 00:09:06,531 --> 00:09:09,965 У меня тоже. Называется - охота. 92 00:09:12,570 --> 00:09:14,904 Удачи. 93 00:09:20,965 --> 00:09:22,812 О чём это она? 94 00:09:24,480 --> 00:09:26,025 Клэр. 95 00:09:26,026 --> 00:09:29,185 Если о том, что я охочусь одна, то знаю, я должна была чаще звонить... 96 00:09:29,187 --> 00:09:30,986 - Нет, погоди, постой. - ...но у меня всё хорошо. 97 00:09:30,988 --> 00:09:33,622 - Я в безопасности. - Ничего подобного! 98 00:09:33,624 --> 00:09:37,927 У Пейшенс было видение. Поэтому она приехала. 99 00:09:44,402 --> 00:09:46,398 Я... 100 00:09:56,598 --> 00:09:59,139 видела твою смерть. 101 00:10:07,091 --> 00:10:09,992 Клэр, она - медиум. 102 00:10:13,498 --> 00:10:17,700 Значит, всё, что ты видишь, всегда сбывается? 103 00:10:17,702 --> 00:10:22,258 Не знаю. Я ещё не разобралась до конца. 104 00:10:22,258 --> 00:10:23,490 То есть, ты могла ошибиться. 105 00:10:23,490 --> 00:10:25,524 Клэр, это не шутки! Я пытаюсь тебя защитить! 106 00:10:25,524 --> 00:10:27,212 У тебя всегда одно оправдание. 107 00:10:28,565 --> 00:10:31,881 Каждый раз, когда мы охотились, я сидела в машине, пока ты разбиралась с монстром. 108 00:10:31,883 --> 00:10:35,117 - Это было всего один раз! - Так было постоянно, Джоди! 109 00:10:35,119 --> 00:10:38,587 Ты даже не видела, на что я способна. 110 00:10:38,589 --> 00:10:43,259 Клэр, я тебя останавливаю лишь потому, что нельзя бросаться в каждую драку. 111 00:10:43,261 --> 00:10:47,555 Нет, можно! Только так и спасают людей. 112 00:10:47,555 --> 00:10:54,037 А пока сидишь и придумываешь идеальный план, теряя время, люди как раз и гибнут. 113 00:10:54,038 --> 00:10:56,505 А если погибнешь ты? 114 00:10:58,376 --> 00:11:00,042 Не погибну. 115 00:11:03,314 --> 00:11:05,514 Клэр, нельзя просто встать и уйти. 116 00:11:05,516 --> 00:11:08,517 Посмотрим. 117 00:11:29,474 --> 00:11:33,075 Пациентку из 11-й выписывают. Нужно продезинфицировать палату. 118 00:11:33,077 --> 00:11:36,111 Уже сделано, и документы на выписку готовы. 119 00:11:36,113 --> 00:11:38,614 Молодец. 120 00:11:42,086 --> 00:11:43,953 Милый нарядик. 121 00:11:43,955 --> 00:11:47,256 Это моя форма. На себя посмотри. 122 00:11:47,258 --> 00:11:48,791 Я классно выгляжу. 123 00:11:51,562 --> 00:11:53,996 Ты похожа на Барби-байкершу. 124 00:11:55,366 --> 00:11:57,405 Спасибо. 125 00:12:01,749 --> 00:12:05,174 Ты знала? Про эти видения? 126 00:12:05,176 --> 00:12:08,277 Да. И знала, что ты скажешь. 127 00:12:10,147 --> 00:12:15,815 Значит, у тебя есть работа? Но ты всё равно помогаешь Джоди? 128 00:12:15,815 --> 00:12:17,687 Я думала, ты хотела забыть про монстров. 129 00:12:17,687 --> 00:12:25,661 Если ей нужна моя помощь - помыть посуду, поймать монстра - я рядом, всегда. 130 00:12:27,431 --> 00:12:29,150 Не то, что я. 131 00:12:34,249 --> 00:12:40,910 Алекс, это же Джоди. Если бы я не уехала, она бы всё время за меня волновалась. 132 00:12:40,912 --> 00:12:43,189 Клэр, она и так волновалась. 133 00:12:47,983 --> 00:12:54,581 Ладно. Думаю, ты явилась сюда не болтать по душам. Что тебе нужно? 134 00:12:56,961 --> 00:12:58,928 Две минуты в вашей базе. 135 00:12:58,930 --> 00:13:00,462 Я уже всё проверила. 136 00:13:00,464 --> 00:13:02,097 А по именам рок-звёзд искала? 137 00:13:02,099 --> 00:13:05,067 От богов металла до малоизвестных волосатиков. Пусто. 138 00:13:05,069 --> 00:13:06,902 А ту девочку, Кайю? 139 00:13:06,904 --> 00:13:10,272 - Да. - Проверяла неизвестных? 140 00:13:11,393 --> 00:13:12,825 Проверяла. 141 00:13:15,126 --> 00:13:16,499 Но... 142 00:13:18,287 --> 00:13:20,883 Только что привезли неопознанную девушку. 143 00:13:20,885 --> 00:13:23,719 - Куда? - Сюда. 144 00:13:29,060 --> 00:13:32,922 Основные показатели стабильны и сотрясение не сильное, 145 00:13:32,947 --> 00:13:35,755 но вас нужно подержать под наблюдением. 146 00:13:52,883 --> 00:13:54,534 Куда это ты? 147 00:13:56,076 --> 00:14:00,155 Эй, я понимаю. Если бы за мной охотились копы, я бы тоже сбежала. 148 00:14:00,542 --> 00:14:01,677 Кто ты такая? 149 00:14:01,677 --> 00:14:07,262 Я друг Сэма и Дина Винчестеров. По-моему, ты их тоже знаешь. 150 00:14:07,264 --> 00:14:09,365 Отстань от меня. 151 00:14:10,412 --> 00:14:11,453 Стой! 152 00:14:57,985 --> 00:15:00,382 Надо поговорить. 153 00:15:20,710 --> 00:15:24,812 Фу. Гадость. 154 00:15:24,814 --> 00:15:26,514 А что там под маской? 155 00:15:28,092 --> 00:15:29,650 Сейчас узнаем. 156 00:15:33,823 --> 00:15:36,357 Ты уже видела таких тварей, да? 157 00:15:38,428 --> 00:15:43,262 В моих снах. И не одну. 158 00:15:43,262 --> 00:15:49,637 Эти твари ходят стаями. Они выслеживают тебя по запаху. 159 00:15:49,639 --> 00:15:52,006 И ты их убиваешь. 160 00:15:52,008 --> 00:15:55,333 Что? Нет. Я убегаю. 161 00:15:56,333 --> 00:15:59,499 Но иногда они меня ловят. 162 00:16:02,251 --> 00:16:04,552 Так это они сделали? 163 00:16:06,456 --> 00:16:09,957 У меня их много, повсюду. 164 00:16:14,097 --> 00:16:15,530 У меня тоже. 165 00:16:18,826 --> 00:16:20,047 Смотри. 166 00:16:23,451 --> 00:16:25,309 Гуль укусил. 167 00:16:28,557 --> 00:16:32,985 Подралась в баре с вампиром. Он вышвырнул меня в окно. 168 00:16:39,589 --> 00:16:41,024 А этот? 169 00:16:47,189 --> 00:16:53,777 Геройская схватка с дверной ручкой. Споткнулась. 170 00:17:05,054 --> 00:17:10,766 Кайя? Что случилось? 171 00:17:18,795 --> 00:17:20,361 О, боже. 172 00:17:20,363 --> 00:17:22,363 Не кричать. 173 00:17:22,365 --> 00:17:25,149 Меня сейчас стошнит. 174 00:17:28,491 --> 00:17:29,970 Что это? 175 00:17:29,972 --> 00:17:32,606 - Не знаю. - Она знает. 176 00:17:34,143 --> 00:17:37,411 Всё нормально. Можешь им сказать. 177 00:17:38,167 --> 00:17:40,810 Я - сновидец. 178 00:17:41,869 --> 00:17:47,121 То есть, во сне я могу видеть иные миры, иные измерения. 179 00:17:47,123 --> 00:17:48,989 Серьёзно? 180 00:17:48,991 --> 00:17:52,530 Нехорошее место. Оно пришло оттуда. 181 00:17:54,060 --> 00:17:58,237 Ваши друзья, Сэм и Дин, хотели, чтобы я открыла им вход в иной мир. 182 00:17:58,262 --> 00:18:01,769 Мы открыли его, но что-то пошло не так. 183 00:18:01,771 --> 00:18:05,472 Ясно, но как эта тварь оказалась здесь? 184 00:18:11,047 --> 00:18:16,951 Дверь всё ещё открыта. Найдём её - найдём Сэма с Дином. 185 00:18:16,953 --> 00:18:22,857 Нет. Если они там, они уже мертвы. 186 00:18:37,073 --> 00:18:40,374 Вот только не говори, что на вкус как курица. 187 00:18:40,376 --> 00:18:44,511 Нет, Сэм, это ящерица. Она на вкус как ящерица. 188 00:18:48,584 --> 00:18:52,486 Пора двигать дальше, искать эту дверь. 189 00:18:55,258 --> 00:18:57,191 Если она вообще есть. 190 00:18:57,193 --> 00:19:00,160 В прошлый раз дверь осталась открытой. 191 00:19:00,162 --> 00:19:04,598 Да, на пару часов. А мы здесь уже сколько? Два с лишним дня? 192 00:19:04,600 --> 00:19:10,281 Я очень надеюсь, что ты прав. Но что, если нет, и мы застряли в этой чёртовой Монстрляндии? 193 00:19:10,306 --> 00:19:13,307 Дома никто даже не представляет, где нас искать. 194 00:19:13,309 --> 00:19:15,442 И что ты предлагаешь? 195 00:19:15,444 --> 00:19:20,583 Я предлагаю поесть. 196 00:19:26,511 --> 00:19:28,290 Как думаешь, приближается? 197 00:19:28,291 --> 00:19:31,959 Да. Интересно, что это? 198 00:19:31,961 --> 00:19:35,062 Лучше нам этого не знать. 199 00:19:56,118 --> 00:19:59,553 Значит, ты уезжаешь? 200 00:19:59,555 --> 00:20:03,257 Если вернусь сейчас, может, отец меня примет. 201 00:20:03,259 --> 00:20:05,452 А ты сама этого хочешь? 202 00:20:05,477 --> 00:20:12,056 Вернуться домой, изображать Мисс Совершенство, забыть, что ты сильный медиум? 203 00:20:14,637 --> 00:20:18,872 Это всё кошмар какой-то. 204 00:20:18,872 --> 00:20:22,776 Твоя мама сейчас закапывает монстра на заднем дворе. 205 00:20:22,778 --> 00:20:26,213 Надо же его где-то закопать. 206 00:20:29,085 --> 00:20:33,520 Я хотела рассказать Джоди о своём видении, но Клэр просто отмахнулась. 207 00:20:33,522 --> 00:20:39,860 И я не боец. Мне и в голову не приходило, что я могу сражаться с монстрами. 208 00:20:39,862 --> 00:20:45,099 Бойцом быть необязательно. Я, например, не боец. Можно помогать и по-другому. 209 00:20:45,101 --> 00:20:51,569 Прости. Я так не могу. 210 00:21:08,937 --> 00:21:11,592 Надо уходить. Сейчас же. 211 00:21:11,594 --> 00:21:15,195 - Что? - Те монстры идут сюда. Их много. 212 00:21:15,197 --> 00:21:16,730 Им нужна я. 213 00:21:16,732 --> 00:21:18,265 Останемся и сразимся с ними. 214 00:21:18,267 --> 00:21:19,633 Их слишком много. Нас всех убьют. 215 00:21:19,635 --> 00:21:21,101 Может, да. А может, нет. 216 00:21:21,103 --> 00:21:25,606 Слушай, я многим пожертвовала, приехав сюда, чтобы поступить правильно и спасти тебя. 217 00:21:25,608 --> 00:21:32,413 Тебе наплевать? Считаешь меня шарлатанкой? Дело твоё. Но говорю вам, нам грозит опасность. 218 00:21:33,544 --> 00:21:34,815 Клэр. 219 00:21:51,867 --> 00:21:53,767 Теперь ты мне веришь? 220 00:22:17,184 --> 00:22:19,484 Почему мы остановились? 221 00:22:19,486 --> 00:22:22,153 Передохнуть. И я вызвала подмогу. 222 00:22:22,155 --> 00:22:23,855 Кого, Национальную гвардию? 223 00:22:23,857 --> 00:22:25,624 О, лучше. 224 00:22:40,140 --> 00:22:41,873 Приветик, дамы. 225 00:22:41,875 --> 00:22:43,642 Привет, Донна. 226 00:22:46,313 --> 00:22:50,815 Так, иди-ка сюда, Королева Радуги. Давай, давай. 227 00:22:50,817 --> 00:22:57,355 Пейшенс, Кайя, это шериф Донна Хэнскам. Она убила много вампиров. 228 00:22:57,357 --> 00:23:02,360 Ну, знаете. Работа такая. Я тут привезла кое-что для начала. 229 00:23:09,469 --> 00:23:10,869 Зачем вам всё это? 230 00:23:10,871 --> 00:23:13,438 Я же из Миннесоты. 231 00:23:13,440 --> 00:23:17,191 Кайя, где вы были, когда Сэм и Дин исчезли? 232 00:23:17,192 --> 00:23:21,580 Не знаю. Мы ехали на запад от Манкейто в направлении Су Фоллс. 233 00:23:21,582 --> 00:23:23,648 Значит, Шоссе 14. 234 00:23:23,650 --> 00:23:31,304 Мы свернули с дороги и заехали на заброшенную верфь. 235 00:23:31,329 --> 00:23:34,192 Названия я не знаю. 236 00:23:34,194 --> 00:23:40,665 Верфь Братьев Ларсен. Находится рядом с 14-м. Закрылась в 2008-м. 237 00:23:40,667 --> 00:23:44,002 - Мы проверим. - Ага. 238 00:23:44,004 --> 00:23:48,039 Клэр. Иди сюда. 239 00:23:49,810 --> 00:23:53,478 Ну что, кто умеет пользоваться огнемётом? 240 00:23:57,017 --> 00:24:01,832 Клэр, я знаю, тебе это не понравится, но ты должна остаться и защищать Кайю и девочек. 241 00:24:03,529 --> 00:24:05,914 Пока мы всё не проверим, хорошо? 242 00:24:12,065 --> 00:24:17,068 Хорошо, Джоди. Поезжайте. 243 00:24:22,042 --> 00:24:25,910 Дин, по-моему, это не просто другой мир. Это вообще другая вселенная. 244 00:24:25,912 --> 00:24:28,947 Какая-то говённая вселенная. 245 00:24:28,949 --> 00:24:30,982 Да уж. 246 00:24:32,486 --> 00:24:34,085 Что это было? 247 00:24:59,046 --> 00:25:00,712 Думаешь, это здесь? 248 00:25:02,115 --> 00:25:07,152 О, да. Зуб даю. 249 00:25:09,221 --> 00:25:11,360 ВЕРФЬ БРАТЬЕВ ЛАРСЕН 250 00:25:55,068 --> 00:25:56,368 Найдётся местечко? 251 00:26:14,605 --> 00:26:17,455 Тебе страшно. 252 00:26:19,025 --> 00:26:26,172 Да. Джоди всегда говорила, что я себя угроблю на охоте. 253 00:26:26,197 --> 00:26:30,001 А я отвечала - «Отлично». Да. 254 00:26:30,003 --> 00:26:36,443 Пускай я погибну, но хотя бы не напрасно, сделаю что-то полезное. 255 00:26:38,560 --> 00:26:41,403 Но видение Пейшенс... 256 00:26:44,084 --> 00:26:48,929 Одно дело - думать, что ты можешь умереть. Но знать это наверняка? 257 00:26:51,157 --> 00:26:57,000 Какая-то часть меня хочет остаться в стороне и позволить Джоди самой разбираться с этим. 258 00:26:57,063 --> 00:26:58,700 Отсидеться. 259 00:27:03,181 --> 00:27:08,778 Но Сэм и Дин спасли мне жизнь, и я не могу сидеть сложа руки. 260 00:27:11,478 --> 00:27:16,809 И не надо. Если ты пойдёшь, то я с тобой. 261 00:27:18,688 --> 00:27:21,275 Может, вместе мы сможем им помочь. 262 00:27:32,766 --> 00:27:37,209 Ух ты. Вот оно. 263 00:27:40,990 --> 00:27:46,628 Эй, эй, эй, эй. Мы ведь должны вернуться? Рассказать всё девочкам. 264 00:27:48,508 --> 00:27:51,442 - Я пойду туда. - Сейчас? 265 00:27:51,444 --> 00:27:57,147 Если не я, то она пойдёт. Я не хочу терять ещё одного ребёнка. 266 00:28:08,194 --> 00:28:09,275 Джоди. 267 00:28:26,983 --> 00:28:28,445 О, господи. 268 00:28:28,447 --> 00:28:29,880 - Это... - Ага. 269 00:28:59,078 --> 00:29:00,711 Бежим! 270 00:29:05,618 --> 00:29:11,021 Сэм. Сэмми! Эй! 271 00:29:14,860 --> 00:29:17,628 Что случилось? 272 00:29:23,302 --> 00:29:27,237 Эй, ты! Лорд Злыдень хренов. 273 00:29:40,987 --> 00:29:43,287 - Что за... - Что это было? 274 00:29:54,533 --> 00:29:56,867 Сигнал, что кушать подано. 275 00:30:05,626 --> 00:30:10,377 Пейшенс, дай мне свои ключи. Джоди не берёт трубку. 276 00:30:10,607 --> 00:30:12,321 Что-то случилось. 277 00:30:39,693 --> 00:30:42,928 Если побежим к машине, мы покойники. 278 00:30:42,930 --> 00:30:44,897 Если останемся - тоже. 279 00:30:44,899 --> 00:30:47,532 Ну, ладушки. 280 00:31:12,259 --> 00:31:16,328 Я звонила. Ты не брала трубку. Мы волновались. 281 00:31:19,667 --> 00:31:22,634 - А где второй? - Был ещё один? 282 00:31:22,636 --> 00:31:24,937 Наверное, слинял. 283 00:31:29,310 --> 00:31:35,280 - Дверь там? - Клэр. Клэр! 284 00:31:37,017 --> 00:31:38,483 Смотри! 285 00:31:38,485 --> 00:31:43,922 Клэр, прошу, стой! Вот чёрт. 286 00:31:45,759 --> 00:31:49,361 - Что? - Она уменьшается. Закрывается. 287 00:31:49,363 --> 00:31:50,829 Нет, Клэр, стой! 288 00:31:50,831 --> 00:31:53,351 Джоди, я знаю, что ты хочешь меня защитить, 289 00:31:53,535 --> 00:31:58,995 но я должна спасти Сэма с Дином, а ты должна мне позволить. 290 00:32:00,808 --> 00:32:02,841 Я знаю. 291 00:32:09,350 --> 00:32:11,450 Ты когда-нибудь стреляла из ружья? 292 00:32:11,452 --> 00:32:12,818 Нет. 293 00:32:14,221 --> 00:32:21,352 Ладненько, держи. Наводишь куда-нибудь на них, расслабляешься и жмёшь. 294 00:32:21,377 --> 00:32:23,753 Жмёшь, а не тянешь. 295 00:32:25,566 --> 00:32:27,517 О, а вот и он. 296 00:32:30,185 --> 00:32:32,200 Привет, дружочек. 297 00:32:39,251 --> 00:32:42,411 Наверх! Живо! 298 00:32:45,717 --> 00:32:47,252 Джоди! Нужна помощь! 299 00:32:47,254 --> 00:32:48,854 Помогите! 300 00:32:53,460 --> 00:32:56,495 - Джоди! - Джоди! 301 00:33:01,168 --> 00:33:02,868 Иди. 302 00:33:06,173 --> 00:33:08,140 Я тебя защищу. 303 00:33:20,387 --> 00:33:22,921 - Порядок? - Да. 304 00:33:24,558 --> 00:33:26,024 Сюда. 305 00:33:31,832 --> 00:33:34,066 Давай. 306 00:33:42,142 --> 00:33:45,444 Они ушли? 307 00:33:49,483 --> 00:33:51,783 Чёрт возьми. 308 00:33:51,785 --> 00:33:54,953 Дин, ты слышал? 309 00:34:00,828 --> 00:34:02,427 Клэр? 310 00:34:02,429 --> 00:34:04,429 Привет, ребята. 311 00:34:04,431 --> 00:34:07,866 - Ты мой герой. - Эй, как вы сюда попали? 312 00:34:07,868 --> 00:34:09,367 Дверь всё ещё открыта. 313 00:34:09,369 --> 00:34:10,969 - Пока. - А где Джек? 314 00:34:10,971 --> 00:34:13,238 Думаю, он в другом мире, с вашей мамой. 315 00:34:17,611 --> 00:34:20,745 - Надо двигать. - Да, уходим. Идём. 316 00:34:26,987 --> 00:34:31,356 Так. Что бы сюда ни явилось, мочим его. 317 00:34:33,327 --> 00:34:37,963 Эй. Ты справишься. 318 00:34:43,103 --> 00:34:46,271 Ладно, девочки. За работу. 319 00:34:54,715 --> 00:34:56,148 Вон она! 320 00:35:19,640 --> 00:35:22,741 Кайя. 321 00:36:09,623 --> 00:36:11,690 Нет-нет-нет-нет-нет! Клэр! 322 00:36:11,692 --> 00:36:13,925 - Давай, надо уходить. - Идём-идём-идём-идём! 323 00:36:31,242 --> 00:36:32,938 Нет! 324 00:36:36,547 --> 00:36:37,862 Нет. 325 00:37:35,714 --> 00:37:37,113 Пока. 326 00:37:37,115 --> 00:37:38,782 Я пытался с ней поговорить. 327 00:37:38,784 --> 00:37:43,119 Да, она, похоже, замкнулась в себе. 328 00:37:43,121 --> 00:37:46,189 Клэр понадобится много времени. 329 00:37:46,191 --> 00:37:49,626 Ну, когда она будет готова это услышать... 330 00:37:49,628 --> 00:37:52,328 Скажи ей «спасибо» от нас. 331 00:37:52,330 --> 00:37:58,735 Джоди, портал был открыт какое-то время. Сюда могло просочиться много тварей. 332 00:37:58,737 --> 00:38:03,073 Мы в жизни навидались чудищ, но там совершенно новый мир зла. 333 00:38:03,075 --> 00:38:04,709 Мы справимся. 334 00:38:04,734 --> 00:38:08,580 Вы позаботьтесь об остальном мире. А мы наведём порядок в Су Фоллс. 335 00:38:09,614 --> 00:38:12,682 Даже не сомневаюсь. 336 00:38:22,627 --> 00:38:23,691 Счастливо! 337 00:38:40,703 --> 00:38:42,243 Привет. 338 00:38:49,036 --> 00:38:50,753 Клэр. 339 00:38:51,089 --> 00:38:53,256 Ты была права. 340 00:38:53,258 --> 00:38:55,792 Это не твоя вина, не только твоя. 341 00:38:55,794 --> 00:38:57,660 - Нет. - Я сказала тебе идти. 342 00:39:01,533 --> 00:39:03,173 Я даже не думала. 343 00:39:05,833 --> 00:39:07,895 Просто рванула туда. 344 00:39:08,003 --> 00:39:10,393 Без плана. 345 00:39:12,278 --> 00:39:14,780 Я обещала её защитить. 346 00:39:21,586 --> 00:39:28,999 Теперь я понимаю, почему ты всегда так относилась ко мне. 347 00:39:33,442 --> 00:39:38,158 Вот из-за этого чувства. 348 00:39:41,973 --> 00:39:44,561 Ты не должна оставаться одна. 349 00:39:46,603 --> 00:39:53,416 Когда будешь готова, если захочешь, мы все будем рядом. 350 00:40:11,736 --> 00:40:13,533 Я убила монстра. 351 00:40:18,032 --> 00:40:19,709 Что? 352 00:40:19,711 --> 00:40:21,444 Добро пожаловать в семью. 353 00:40:43,268 --> 00:40:47,479 Я приехала в Су Фоллс, чтобы спасти Сэма и Дина Винчестеров. 354 00:40:47,479 --> 00:40:49,981 И я их спасла. 355 00:40:50,434 --> 00:40:54,198 Нет. Мы их спасли. 356 00:40:54,346 --> 00:40:55,745 Вот, попробуй. 357 00:40:55,747 --> 00:40:58,214 Мы спасли Сэма и Дина. 358 00:41:00,393 --> 00:41:05,251 Все эти потрясающие женщины. Моя семья. 359 00:41:06,665 --> 00:41:11,550 Они этого ещё не знают. Они думают, что я осталась, потому что мне тяжело. 360 00:41:12,564 --> 00:41:20,239 Но я осталась, потому что они мне нужны. Моя семья. Моя армия. 361 00:41:22,663 --> 00:41:26,133 Тварь, убившая Кайю, всё ещё где-то бродит. 362 00:41:28,680 --> 00:41:32,045 Плевать, даже если придётся сделать ещё одну дыру во Вселенной. 363 00:41:35,778 --> 00:41:37,859 Мы её отыщем. 364 00:41:45,860 --> 00:41:48,023 И я её убью. 365 00:41:50,261 --> 00:41:56,673 Перевод - © 2018 Ingunn (FarGate.RU) для LostFilm.TV