1 00:00:15,898 --> 00:00:18,507 ЧИКАГО, ИЛЛИНОЙС 2 00:00:21,824 --> 00:00:24,992 ИЛЬ СЕКУНДО 3 00:00:25,877 --> 00:00:29,446 Я КАК ПОД КАЙФОМ, 4 00:00:29,448 --> 00:00:32,307 Я ПАРЮ 5 00:00:32,541 --> 00:00:34,549 Да, ничего так. 6 00:00:35,054 --> 00:00:36,320 О ТЬМЕ, ЧТО ЖДЕТ ПОТОМ, ДАЖЕ ДУМАТЬ НЕ ХОЧУ 7 00:00:36,322 --> 00:00:37,688 Ты красивая. 8 00:00:37,690 --> 00:00:40,157 Росс, если думаешь, что подобными речами 9 00:00:40,159 --> 00:00:42,059 добьёшься сегодня чего-нибудь... 10 00:00:42,061 --> 00:00:44,094 - Добьюсь? - Обязательно добьёшься. 11 00:00:45,124 --> 00:00:46,765 Выкладывай, 12 00:00:47,353 --> 00:00:48,245 зачем мы здесь? 13 00:00:48,434 --> 00:00:52,369 МОИ ПРОБЛЕМЫ КАК У ВСЕХ, 14 00:00:52,371 --> 00:00:53,934 Погоди-ка. 15 00:00:54,340 --> 00:00:59,676 МУЖЧИН, И ЖЕНЩИН, И ДЕТЕЙ, 16 00:00:59,678 --> 00:01:03,313 НО ВСЕ ХОРОШЕЕ КОНЧАЕТСЯ, УНОСИТСЯ ПРОЧЬ 17 00:01:03,315 --> 00:01:05,982 Мистер Росс, сегодня у вас важный день. 18 00:01:05,984 --> 00:01:08,077 Да. Самый важный. 19 00:01:08,954 --> 00:01:11,455 Можете положить это в бокал шампанского? 20 00:01:11,457 --> 00:01:12,956 Хорошего? 21 00:01:12,958 --> 00:01:14,624 Как необычно. 22 00:01:14,626 --> 00:01:16,927 - Сэл! - Привет! 23 00:01:16,929 --> 00:01:18,528 Давненько не виделись. 24 00:01:18,530 --> 00:01:19,930 Очень давно, Морис. Как ты, старик? 25 00:01:19,932 --> 00:01:21,665 - Отлично, как ты? - Хорошо. Рад тебя видеть. 26 00:01:21,667 --> 00:01:23,533 Чувак, мы тут разговаривали. 27 00:01:23,535 --> 00:01:25,102 У тебя проблема? 28 00:01:25,104 --> 00:01:26,336 О, не парься, Марв. 29 00:01:29,006 --> 00:01:30,674 Всё хорошо, да? 30 00:01:30,676 --> 00:01:32,442 - Да. - Сюда, джентльмены. 31 00:01:32,444 --> 00:01:33,343 Как жизнь? 32 00:01:33,345 --> 00:01:35,078 Хорошо, мистер Ласситер, хорошо. 33 00:01:35,080 --> 00:01:38,782 О ТЬМЕ, ЧТО МЕНЯ ЖДЕТ, Я ДУМАТЬ НЕ ХОЧУ 34 00:01:38,784 --> 00:01:41,184 Порой отдаёшь, порой получаешь, да? 35 00:01:41,186 --> 00:01:42,819 А порой, и правда, получаешь. 36 00:01:55,566 --> 00:01:57,434 Привет, Минди. 37 00:01:57,436 --> 00:01:58,902 Скучала? 38 00:01:58,904 --> 00:02:02,472 О. А светлым ты мне больше нравился. 39 00:02:31,202 --> 00:02:34,070 Лучше? Говорят, блондины прикольнее. 40 00:02:39,243 --> 00:02:40,310 Здравствуй, Джулиан. 41 00:02:41,734 --> 00:02:43,934 Мне не нужны неприятности. Я хочу выпить. 42 00:02:44,623 --> 00:02:46,913 А я хочу сожрать сердце Тейлор Свифт, 43 00:02:46,989 --> 00:02:48,775 но не все мечты сбываются. 44 00:02:49,658 --> 00:02:52,040 А теперь тащи отсюда свою шифтерскую задницу. 45 00:02:56,832 --> 00:02:58,340 Я не прошу. 46 00:03:02,496 --> 00:03:04,104 Вы, вервольфы, 47 00:03:04,106 --> 00:03:07,107 считаете себя особенными, 48 00:03:07,109 --> 00:03:08,842 а по сути, вы просто сукины дети. 49 00:03:19,742 --> 00:03:21,048 И это всё? 50 00:03:21,124 --> 00:03:24,092 Поверь мне, тюфяк. 51 00:03:24,180 --> 00:03:25,815 Это не всё. 52 00:03:28,710 --> 00:03:30,411 Далеко не всё. 53 00:03:31,545 --> 00:03:33,936 Куда ты, пустозвон? 54 00:04:01,297 --> 00:04:04,264 Эннис! Куда мы идём? 55 00:04:04,266 --> 00:04:06,562 Тот ресторан - не наше место. 56 00:04:11,789 --> 00:04:16,276 Зачем ты притащил меня на пристань? 57 00:04:17,167 --> 00:04:18,500 Мы познакомились на пароме. 58 00:04:19,081 --> 00:04:21,142 В походе... В пятом классе... 59 00:04:22,173 --> 00:04:23,698 у тебя тогда были косички, и... 60 00:04:25,088 --> 00:04:26,776 Я не мог оторвать от тебя глаз. 61 00:04:28,245 --> 00:04:31,596 Тэм, это наше. 62 00:04:32,034 --> 00:04:33,066 Вот... 63 00:04:33,428 --> 00:04:34,638 О, господи! 64 00:04:40,334 --> 00:04:41,935 Вызывай скорую! 65 00:04:41,937 --> 00:04:44,070 Звони 911! 66 00:04:45,273 --> 00:04:46,933 Дэвид... 67 00:04:48,310 --> 00:04:49,576 Прости меня. 68 00:04:49,578 --> 00:04:50,910 - Дэвид? - Кто такой Дэвид? 69 00:04:50,912 --> 00:04:51,984 У меня не было выбора. 70 00:04:55,593 --> 00:04:57,751 Тамара! Тамара! 71 00:04:57,753 --> 00:04:59,185 Нет! А-а! 72 00:05:08,095 --> 00:05:09,544 Нет! Нет! 73 00:05:16,505 --> 00:05:17,797 Нет... 74 00:05:18,364 --> 00:05:19,703 Пожалуйста... 75 00:05:20,900 --> 00:05:22,070 Пожалуйста... 76 00:05:23,678 --> 00:05:24,513 Нет! 77 00:05:24,651 --> 00:05:30,599 СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ 78 00:05:34,436 --> 00:05:37,248 СЕВЕРНЫЙ ЧИКАГСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ 79 00:05:39,295 --> 00:05:42,170 "ДИНАСТИИ" 80 00:05:45,225 --> 00:05:47,468 Профессор? Что вы здесь делаете? 81 00:05:48,470 --> 00:05:49,936 Иду в кабинет. 82 00:05:49,938 --> 00:05:51,938 Почему ты не обедаешь? 83 00:05:51,940 --> 00:05:53,273 Бумаги. 84 00:05:53,275 --> 00:05:55,942 Вы, вроде, уехали с женой на выходные. 85 00:05:55,944 --> 00:05:57,744 Уезжаем. Да. 86 00:05:57,746 --> 00:06:00,513 Просто, я кое-что забыл. 87 00:06:00,515 --> 00:06:02,649 Не бери в голову. 88 00:06:13,458 --> 00:06:15,226 ВЫЗЫВАЕТ МАРГО 89 00:06:31,479 --> 00:06:33,581 Мэтт? Это Дэвид Ласситер. 90 00:06:33,982 --> 00:06:37,417 Скажи всем - у меня есть ответы на билеты по математике. 91 00:06:37,419 --> 00:06:38,393 По 50 баксов с носа. 92 00:06:46,891 --> 00:06:49,578 Пиньята мишки Тедди, говорит Коричка. 93 00:06:49,625 --> 00:06:51,507 Не смешно, Дэвид. Где тебя носит? 94 00:06:51,547 --> 00:06:53,554 - Возвращайся домой. - Марго, Марго, постой. 95 00:06:53,585 --> 00:06:55,548 - Дэвид, возвращайся домой. - В чём дело? 96 00:06:56,552 --> 00:06:58,405 - Это Сэл. - Что с Сэлом? 97 00:06:59,541 --> 00:07:00,587 Наш брат погиб. 98 00:07:02,400 --> 00:07:03,876 Я знаю, что я видел. 99 00:07:04,895 --> 00:07:06,004 Ты уверен? 100 00:07:08,700 --> 00:07:11,113 В самом деле? 101 00:07:11,767 --> 00:07:12,715 То, что ты говоришь... 102 00:07:13,334 --> 00:07:15,193 Про ту штуку без лица... 103 00:07:15,279 --> 00:07:17,379 У той твари были когти. 104 00:07:18,140 --> 00:07:19,539 Может, тебе показалось. 105 00:07:19,541 --> 00:07:21,228 Может, это был бандит с ножом. 106 00:07:21,244 --> 00:07:22,384 Я сам видел. 107 00:07:22,401 --> 00:07:24,611 - Я пытаюсь помочь. - Называя меня лгуном?! 108 00:07:24,925 --> 00:07:27,284 Мде, ты прямо как твой старик. 109 00:07:28,680 --> 00:07:31,031 Нэйт Росс был хороши копом. 110 00:07:31,250 --> 00:07:32,786 Он меня всему научил. 111 00:07:32,788 --> 00:07:34,992 Но его норов вечно ему мешал. 112 00:07:35,750 --> 00:07:37,123 Тебе было тяжело, 113 00:07:37,125 --> 00:07:38,092 ты потерял отца. 114 00:07:38,162 --> 00:07:40,393 Я помогаю, как могу. 115 00:07:40,395 --> 00:07:41,862 Но, если ты будешь нести чушь 116 00:07:41,864 --> 00:07:43,778 про всяких монстров или творить глупости, 117 00:07:43,801 --> 00:07:45,201 я не смогу тебе помочь, Эннис. 118 00:07:45,232 --> 00:07:47,029 Я знаю, что я видел. 119 00:07:49,338 --> 00:07:51,805 Агенты Бонэм и Перт, ФБР. 120 00:07:51,807 --> 00:07:52,869 Дальше мы сами. 121 00:07:52,892 --> 00:07:53,846 Чёрта с два. 122 00:07:53,954 --> 00:07:56,158 С каких пор федералы занимаются поножовщиной? 123 00:07:56,225 --> 00:07:57,924 Послушайте, детектив... 124 00:07:59,548 --> 00:08:02,413 Ваш клиент вписывается в один профиль. 125 00:08:02,518 --> 00:08:06,092 Я бы объяснил подробнее, но не стану. 126 00:08:08,457 --> 00:08:09,126 Итак. 127 00:08:10,402 --> 00:08:12,141 Расскажите о вчерашнем вечере. 128 00:08:12,347 --> 00:08:13,097 Зачем? 129 00:08:14,613 --> 00:08:16,207 Чтобы вы обозвали меня психом? 130 00:08:16,832 --> 00:08:18,074 Рискни. 131 00:08:23,778 --> 00:08:25,251 Я подбежал к ней... 132 00:08:25,940 --> 00:08:28,680 Она... Она... 133 00:08:31,532 --> 00:08:33,305 Вы ничего не могли сделать. 134 00:08:34,524 --> 00:08:36,469 Думаете, от этого легче? 135 00:08:37,975 --> 00:08:40,291 Эта тварь - не человек. 136 00:08:42,307 --> 00:08:44,190 Что вы собираетесь делать? 137 00:08:45,993 --> 00:08:47,555 Не знаю, что тебе сказать, парень. 138 00:08:48,285 --> 00:08:49,907 Монстров не существует. 139 00:09:01,731 --> 00:09:03,055 Марго, успокойся. 140 00:09:03,103 --> 00:09:05,017 Не надо меня успокаивать, детектив. 141 00:09:05,137 --> 00:09:06,954 Скажи лучше, гули с нами? 142 00:09:08,508 --> 00:09:10,308 - Возможно. - Возможно? 143 00:09:13,873 --> 00:09:16,222 Мы платим тебе не за "возможно", Фредди. 144 00:09:16,490 --> 00:09:17,709 Кончай вилять. 145 00:09:18,293 --> 00:09:19,759 Ладно. 146 00:09:19,761 --> 00:09:22,673 Ваш отец болен, Сэла больше нет... 147 00:09:23,622 --> 00:09:25,235 Семьи беспокоятся. 148 00:09:26,806 --> 00:09:30,136 Скажи гулям, джиннам и всем прочим, 149 00:09:30,138 --> 00:09:31,193 я теперь главная. 150 00:09:31,840 --> 00:09:34,278 Либо они с нами, либо я нагну их, 151 00:09:34,317 --> 00:09:36,989 вставлю по локоть сорок пятый и разряжу обойму. 152 00:09:37,675 --> 00:09:39,726 Кгхм. Марго. 153 00:09:43,980 --> 00:09:45,484 Ты, таки, приехал. 154 00:09:47,593 --> 00:09:48,856 Приветствую, Дэвид. 155 00:09:50,747 --> 00:09:53,294 Жаль, что Сэла не стало, он был славным. 156 00:09:53,829 --> 00:09:54,934 Что с ним случилось? 157 00:09:54,990 --> 00:09:56,489 Джулиан Дюваль, вот что. 158 00:09:57,429 --> 00:09:59,937 Они с Сэлом поцапались в Иль Секундо, 159 00:10:00,369 --> 00:10:03,562 а потом волк обратился и разнёс там всё. 160 00:10:04,532 --> 00:10:07,415 Он вырвал сердце Сэлу, и ему не жить. 161 00:10:18,604 --> 00:10:20,638 Может, ты вразумишь её, 162 00:10:20,687 --> 00:10:22,220 я, лично, не в состоянии. 163 00:10:24,210 --> 00:10:25,226 Марго? 164 00:10:25,866 --> 00:10:28,101 Что это за отряд самообороны? 165 00:10:29,064 --> 00:10:29,873 Что ты творишь? 166 00:10:30,595 --> 00:10:32,165 Собираюсь на войну. 167 00:10:32,167 --> 00:10:34,601 Не нравится - обсуди с папой. 168 00:10:39,198 --> 00:10:41,078 Я не знал, что папа так плох. 169 00:10:45,174 --> 00:10:46,947 Тебя не было три года. 170 00:10:47,112 --> 00:10:48,445 Всё изменилось. 171 00:10:49,799 --> 00:10:52,454 Марго, ты уверена, что это Джулиан?! 172 00:10:52,935 --> 00:10:54,142 У Косты есть свидетель. 173 00:10:54,556 --> 00:10:55,821 Он видел Джулиана? 174 00:10:56,118 --> 00:10:57,548 Он ненавидел Сэла. 175 00:10:57,985 --> 00:11:00,618 Ты это знаешь, я знаю, весь город знает. 176 00:11:01,149 --> 00:11:02,629 Этот урод не упустил свой шанс. 177 00:11:02,631 --> 00:11:03,463 Значит, нет. 178 00:11:03,465 --> 00:11:05,332 Эта шавка порвала нашего брата! 179 00:11:05,355 --> 00:11:06,284 Доказательств нет! 180 00:11:06,830 --> 00:11:08,386 - Если это были вервольфы... - Если?! 181 00:11:08,837 --> 00:11:09,845 Посмотри на себя, 182 00:11:10,712 --> 00:11:12,572 наизнанку вывернешься, 183 00:11:12,574 --> 00:11:15,972 защищая семью, которая долгие годы держит нас за горло. 184 00:11:18,691 --> 00:11:20,355 Ты совсем не изменился. 185 00:11:24,930 --> 00:11:26,180 О, кстати... 186 00:11:27,656 --> 00:11:29,703 Твоя бывшая выходит замуж. 187 00:11:31,132 --> 00:11:32,343 Знаешь, да? 188 00:11:32,616 --> 00:11:33,815 Вайолет? 189 00:11:34,262 --> 00:11:36,729 Папочка продал её какому-то Нью-Йоркскому волку, 190 00:11:36,731 --> 00:11:37,879 чтоб скрепить сделку. 191 00:11:40,768 --> 00:11:42,313 Я не отказываюсь от драки. 192 00:11:43,004 --> 00:11:44,471 Я действую по уму. 193 00:11:44,473 --> 00:11:46,639 Узнаю, что случилось. 194 00:11:47,737 --> 00:11:49,771 - Если это был Джулиан... - Что тогда? 195 00:11:50,226 --> 00:11:51,212 Дэвид, ты что. 196 00:11:52,384 --> 00:11:53,743 Тебе это ни к чему. 197 00:11:55,446 --> 00:11:57,450 Ты сбежал, чтоб стать человеком. 198 00:11:59,048 --> 00:12:00,820 Ты всегда к ним неровно дышал. 199 00:12:04,082 --> 00:12:05,945 Ты ушёл. 200 00:12:06,627 --> 00:12:07,672 Там и оставайся. 201 00:12:26,390 --> 00:12:27,906 Ты точно ничего не хочешь? 202 00:12:28,472 --> 00:12:30,506 Бурбон? Кровь? 203 00:12:31,476 --> 00:12:32,562 Я пас. 204 00:12:34,788 --> 00:12:37,155 Ты, всерьёз, думаешь, шифтеры нападут? 205 00:12:38,753 --> 00:12:40,787 Марго не глупа. 206 00:12:41,196 --> 00:12:42,461 Джулиан. 207 00:12:44,817 --> 00:12:47,102 Не сейчас, Вайолет. Надо поговорить. Пожалуйста. 208 00:12:53,107 --> 00:12:55,107 Я слышала, Сэл Ласситер умер. 209 00:12:55,684 --> 00:12:57,716 Дорогая, что мне было делать? 210 00:12:58,495 --> 00:12:59,926 Это ты его убил? 211 00:13:00,615 --> 00:13:01,528 Нет. 212 00:13:01,794 --> 00:13:04,130 Судя по останкам, Сэл умер быстро. 213 00:13:04,364 --> 00:13:05,591 Ты видел его тело? 214 00:13:05,661 --> 00:13:06,755 Я же дотошный, верно? 215 00:13:06,774 --> 00:13:08,677 - Кто же его убил? - А мне плевать. 216 00:13:08,724 --> 00:13:09,990 Зачем ты встречаешься с джинном? 217 00:13:11,427 --> 00:13:14,912 Потому что эта шлюха, Марго Ласситер, жаждет моей крови. 218 00:13:15,479 --> 00:13:17,012 Она считает, что я порезал её брата, 219 00:13:17,030 --> 00:13:18,663 я не буду её разубеждать. 220 00:13:19,123 --> 00:13:20,943 После того, как шифтеры 221 00:13:21,269 --> 00:13:24,607 влезли на нашу территорию, оскорбили нас... 222 00:13:25,584 --> 00:13:26,755 Будет война. 223 00:13:26,865 --> 00:13:28,966 И мне нужны татуированные. 224 00:13:29,163 --> 00:13:30,428 Постой, Джулиан... 225 00:13:30,429 --> 00:13:32,263 Куда ты лезешь?! 226 00:13:32,391 --> 00:13:34,557 Ты - сучка в стае, принцесса. 227 00:13:34,583 --> 00:13:37,676 Твоё дело - быть красивой и молчать. 228 00:13:37,807 --> 00:13:41,231 Война, не война - не тебе решать. 229 00:13:49,844 --> 00:13:56,216 Я С ПОДЛОДКИ ЗВОНЮ, ОПЕРАТОР, ПРОШУ 230 00:13:56,319 --> 00:14:00,554 ПОДКЛЮЧИТЕ МЕНЯ. 231 00:14:02,672 --> 00:14:08,343 Я ВЕРНУТЬСЯ СУЛИЛ, ОПЕРАТОР, ПРОШУ, 232 00:14:08,783 --> 00:14:12,785 Я СХОЖУ С УМА. 233 00:14:15,042 --> 00:14:20,747 МЕНЯ ЗОВУТ ГОЛОСА ИЗ ТЬМЫ 234 00:14:20,929 --> 00:14:26,378 ГОЛОСА, ТЕХ КОГО БОЛЬШЕ НЕТ 235 00:14:27,835 --> 00:14:32,905 Я ДОЛЖЕН ВИДЕТЬ СВЕТ, НО ИЗВЕСТНО ВСЕМ 236 00:14:32,907 --> 00:14:38,945 ЧТО РАЗБИТОЕ СЕРДЦЕ СЛЕПО 237 00:14:38,947 --> 00:14:46,753 ЧТО РАЗБИТОЕ СЕРДЦЕ СЛЕПО 238 00:15:07,808 --> 00:15:10,176 Нет! Нет! 239 00:15:10,178 --> 00:15:11,661 Тамара! 240 00:16:31,458 --> 00:16:32,525 Полиция Чикаго! 241 00:16:32,527 --> 00:16:34,262 Стоять на месте! 242 00:16:34,318 --> 00:16:35,715 Вот уж нет. 243 00:16:41,669 --> 00:16:43,970 Что за?.. 244 00:17:08,132 --> 00:17:09,633 Ему лучше, если убрать немного сверху, согласен? 245 00:17:11,424 --> 00:17:13,090 Тебе пора смываться. 246 00:17:13,092 --> 00:17:14,391 Я никуда не уйду, 247 00:17:14,393 --> 00:17:17,528 пока мне не объяснят, что тут происходит. 248 00:17:18,920 --> 00:17:19,982 Уходи. 249 00:17:20,951 --> 00:17:22,068 Нет. 250 00:17:23,342 --> 00:17:23,842 Ха. 251 00:17:25,171 --> 00:17:26,834 Ладно, Сэмми, объясни ему. 252 00:17:30,075 --> 00:17:31,959 Меня зовут Сэм Винчестер. 253 00:17:32,802 --> 00:17:34,552 Это мой брат, Дин. 254 00:17:34,914 --> 00:17:35,521 Мы 255 00:17:37,249 --> 00:17:38,759 убиваем вампиров. 256 00:17:39,688 --> 00:17:41,532 И вервольфов, и демонов, и, 257 00:17:41,888 --> 00:17:43,868 в общем, мы гоняемся за монстрами 258 00:17:44,313 --> 00:17:45,664 и сносим им башку. 259 00:17:46,118 --> 00:17:48,876 Значит, вы полицейские для монстров? 260 00:17:49,562 --> 00:17:50,797 Охотники. 261 00:17:50,967 --> 00:17:52,633 Что убило мою девушку? 262 00:17:52,682 --> 00:17:54,529 Мы этим занимаемся, ясно? 263 00:17:55,601 --> 00:17:58,749 Судя по твоему рассказу, это какая-то новая тварь 264 00:17:59,467 --> 00:18:01,311 или Фредди Крюгер. 265 00:18:01,870 --> 00:18:03,622 А тот парень, в зеркале? 266 00:18:03,773 --> 00:18:05,639 С таким... жутким лицом? 267 00:18:05,665 --> 00:18:06,764 Наверняка, это рейф. 268 00:18:07,446 --> 00:18:09,613 Эти твари похожи на людей, 269 00:18:09,615 --> 00:18:12,683 пока ты не увидишь их в зеркале или в камере. 270 00:18:12,984 --> 00:18:15,352 Значит, вы находите этих тварей и 271 00:18:15,354 --> 00:18:17,164 отрубаете им головы? 272 00:18:17,531 --> 00:18:22,218 Да, иногда, если сомневаемся, пробуем серебряные пули. 273 00:18:23,195 --> 00:18:24,294 - Эй, Сэмми. - Что? 274 00:18:24,687 --> 00:18:27,156 Здесь полно крови и мяса. 275 00:18:27,289 --> 00:18:28,461 Много мяса. 276 00:18:28,544 --> 00:18:30,977 Вот это, э-э... 277 00:18:31,237 --> 00:18:32,822 Это подписано "Сьюзан". 278 00:18:35,905 --> 00:18:37,839 Это что, кладовая... 279 00:18:37,872 --> 00:18:39,038 ВИП-зал для монстров. 280 00:18:39,126 --> 00:18:41,876 Если так, и Сэл Ласситер был здесь... 281 00:18:42,090 --> 00:18:43,255 Он не человек. 282 00:18:43,474 --> 00:18:46,242 И что, монстры теперь убивают монстров? 283 00:18:46,505 --> 00:18:47,192 Возможно. 284 00:18:47,340 --> 00:18:49,040 - Надо осмотреть тело. - Я иду с вами. 285 00:18:49,113 --> 00:18:50,512 Нет. Ты остаёшься. 286 00:18:50,709 --> 00:18:52,108 Или что? А? 287 00:18:52,110 --> 00:18:53,944 Побьёте меня? 288 00:18:53,946 --> 00:18:55,637 Убьёте мою любимую? 289 00:18:55,748 --> 00:18:57,682 Сломаете мне жизнь?! 290 00:18:58,465 --> 00:18:59,991 Да, вы опоздали. 291 00:19:00,279 --> 00:19:01,467 Эннис, послушай. 292 00:19:01,720 --> 00:19:02,475 Я понимаю. 293 00:19:02,821 --> 00:19:04,311 Я сам через это прошёл. 294 00:19:04,380 --> 00:19:07,047 Но наше дело? Не синекура. 295 00:19:07,292 --> 00:19:09,263 Не порти себе жизнь - не вмешивайся. 296 00:19:10,007 --> 00:19:11,388 Или тоже пострадаешь. 297 00:19:13,740 --> 00:19:14,943 Ладушки. 298 00:19:29,518 --> 00:19:31,438 ТРИНИТИ ПЛАЗМА СЭЛ ЛАССИТЕР - ВИЦЕ-ПРЕЗИДЕНТ 299 00:19:43,312 --> 00:19:45,263 Привет. Поговорим? 300 00:19:45,430 --> 00:19:46,233 О чём? 301 00:19:46,493 --> 00:19:47,892 О вчерашнем. 302 00:19:48,066 --> 00:19:51,843 Как выглядела тварь, что убила Тамару? 303 00:19:52,170 --> 00:19:52,968 Тварь? 304 00:19:54,438 --> 00:19:56,171 Вы сказали, это был "громила с ножом". 305 00:19:56,670 --> 00:19:58,279 Рассматриваем все варианты, пацан. 306 00:20:07,885 --> 00:20:11,051 Я уже говорил, лица я не видел. 307 00:20:12,036 --> 00:20:15,646 Он... Оно что-нибудь говорило? 308 00:20:16,279 --> 00:20:17,527 Я это тоже говорил. 309 00:20:17,529 --> 00:20:18,895 Повтори ещё раз. 310 00:20:20,765 --> 00:20:22,547 Если есть время, может, останетесь? 311 00:20:23,052 --> 00:20:26,053 Папа в ночную, но скоро уже вернётся. 312 00:20:26,438 --> 00:20:27,875 Он будет рад вас повидать. 313 00:20:29,508 --> 00:20:31,767 Конечно. Я тоже буду рад. 314 00:20:34,345 --> 00:20:35,095 Простите. 315 00:20:35,784 --> 00:20:36,783 СМС. 316 00:20:40,728 --> 00:20:41,698 Ничего. 317 00:20:44,714 --> 00:20:46,018 Послушай, Эннис. 318 00:20:46,753 --> 00:20:48,591 Я знаю, тебе тяжело. 319 00:20:48,593 --> 00:20:51,059 Та тварь здорово порезала мой пиджак. 320 00:20:51,307 --> 00:20:54,208 Криминалисты уже видели, но... Вы хотите посмотреть? 321 00:20:55,153 --> 00:20:56,450 Было бы здорово. 322 00:21:06,054 --> 00:21:07,880 Я ценю твою помощь. 323 00:21:08,347 --> 00:21:09,374 Правда. 324 00:21:12,311 --> 00:21:13,006 Эй. 325 00:21:13,845 --> 00:21:15,712 В револьвере серебряная пуля! 326 00:21:16,021 --> 00:21:17,020 Эннис. 327 00:21:17,022 --> 00:21:18,221 Эннис, не надо. 328 00:21:18,223 --> 00:21:20,520 Ты не Фредди Коста. Кто ты?! 329 00:21:22,055 --> 00:21:23,456 Меня зовут Дэвид Ласситер. 330 00:21:23,512 --> 00:21:24,984 Я оборотень. 331 00:21:27,187 --> 00:21:28,231 Что-что?! 332 00:21:28,389 --> 00:21:29,688 Мы меняем форму. 333 00:21:30,088 --> 00:21:31,679 Поэтому нас так зовут. 334 00:21:33,246 --> 00:21:34,480 Сэл Ласситер мой брат. 335 00:21:34,498 --> 00:21:36,231 Я ищу, кто его убил. 336 00:21:36,233 --> 00:21:37,982 Поэтому воруешь чужую внешность, да?! 337 00:21:38,220 --> 00:21:39,519 Такова моя натура. 338 00:21:40,287 --> 00:21:41,870 Я читал отчёт полиции. 339 00:21:41,872 --> 00:21:43,371 Ты тоже кого-то потерял. 340 00:21:43,373 --> 00:21:44,055 Заткнись! 341 00:21:44,149 --> 00:21:45,714 Не смей говорить о ней! 342 00:21:52,548 --> 00:21:54,126 Ты знаешь, что там происходит? 343 00:21:56,196 --> 00:21:57,649 Хотя бы представляешь? 344 00:21:57,921 --> 00:21:59,469 Уроды. Охотники. 345 00:21:59,773 --> 00:22:01,429 - Да, я в курсе. - Ха-ха-ха. 346 00:22:02,765 --> 00:22:03,733 Надо же. 347 00:22:04,849 --> 00:22:06,615 Да ты вообще не в теме. 348 00:22:07,297 --> 00:22:08,758 Я тебя просвещу. 349 00:22:09,366 --> 00:22:12,875 Чикаго разделён между пятью семьями монстров. 350 00:22:13,448 --> 00:22:16,229 - Что? Ты шутишь? - Ты слышишь смех? 351 00:22:16,606 --> 00:22:17,565 А как же полиция? 352 00:22:17,619 --> 00:22:18,440 Мы купили полицию. 353 00:22:19,607 --> 00:22:22,583 Разговор про шантаж, торговлю органами. 354 00:22:22,694 --> 00:22:24,527 Золотым Берегом рулят вервольфы, 355 00:22:24,623 --> 00:22:26,456 джинны - южной частью. 356 00:22:28,651 --> 00:22:32,315 Мы не хотим светиться. Поэтому сохраняем мир. 357 00:22:33,518 --> 00:22:35,057 И людские потери минимальны. 358 00:22:35,119 --> 00:22:35,830 Минимальны? 359 00:22:35,870 --> 00:22:37,636 Я тоже не в восторге. Ясно? 360 00:22:38,061 --> 00:22:40,094 Но знаешь, какова альтернатива? 361 00:22:40,096 --> 00:22:41,112 Война. 362 00:22:42,338 --> 00:22:45,354 Кровь - людей и монстров - на улицах. 363 00:22:46,922 --> 00:22:48,288 А сейчас? 364 00:22:48,439 --> 00:22:50,750 Только один хочет остановить войну. 365 00:22:51,493 --> 00:22:54,164 Надо же. Молодчинка. 366 00:22:55,150 --> 00:22:57,673 Я бы тебе похлопал, но руки заняты. 367 00:23:01,039 --> 00:23:02,329 Просто не лезь, ладно? 368 00:23:07,908 --> 00:23:10,431 Эти порезы сделаны серебром. 369 00:23:11,541 --> 00:23:12,707 Откуда ты знаешь? 370 00:23:12,951 --> 00:23:14,462 - Они жгутся. - И что? 371 00:23:14,774 --> 00:23:16,941 У Джулиана Дюваля когти не серебряные. 372 00:23:17,124 --> 00:23:18,624 Он вервольф. 373 00:23:22,353 --> 00:23:25,255 Эй! Эй! 374 00:24:04,137 --> 00:24:05,871 Значит, так. 375 00:24:05,888 --> 00:24:11,927 Коронер сказал, что этот тип, Джулиан Дюваль, 376 00:24:11,973 --> 00:24:15,864 выложил три штуки, чтобы осмотреть тело Сэла. 377 00:24:15,982 --> 00:24:18,115 И живёт он в зАмке, блин. 378 00:24:18,117 --> 00:24:19,116 Кто он такой? 379 00:24:19,118 --> 00:24:20,351 Если повезёт, 380 00:24:20,353 --> 00:24:23,054 он знает, что случилось с тем монстром. 381 00:24:28,461 --> 00:24:29,797 Мадам. 382 00:24:33,232 --> 00:24:34,734 Кончай притворяться, Дэвид. 383 00:24:37,369 --> 00:24:38,978 - Как ты... - Я тебя знаю. 384 00:24:40,773 --> 00:24:43,189 Да, ну, взаимно. 385 00:24:48,614 --> 00:24:49,871 Настоящий швейцар жив? 386 00:24:51,351 --> 00:24:52,410 Отдыхает. 387 00:24:53,809 --> 00:24:55,035 Заперт в шкафу. 388 00:24:55,221 --> 00:24:56,487 Тебе сюда нельзя. 389 00:24:57,636 --> 00:24:59,003 Думаешь, мне тут нравится? 390 00:25:01,434 --> 00:25:02,559 Я тут из-за Сэла. 391 00:25:05,298 --> 00:25:07,134 Я слышала. Соболезную. 392 00:25:08,301 --> 00:25:10,234 - Это был не Джулиан. - Да, я знаю. 393 00:25:10,236 --> 00:25:11,535 Поэтому ты должна поговорить с братом, 394 00:25:11,537 --> 00:25:12,837 заставить его встретиться с Марго, 395 00:25:12,839 --> 00:25:14,038 чтобы они договорились. 396 00:25:14,040 --> 00:25:15,006 Ничего у нас не выйдет. 397 00:25:15,008 --> 00:25:17,541 Мы можем остановить войну, Вайолет. 398 00:25:17,543 --> 00:25:19,758 Во-первых, Джулиан не хочет, во-вторых, как? 399 00:25:21,126 --> 00:25:22,797 Ты - беглец, а я... 400 00:25:23,984 --> 00:25:25,539 Я - сучка. Мы - никто. 401 00:25:27,695 --> 00:25:28,570 Что с тобой? 402 00:25:29,187 --> 00:25:30,805 С чего ты заиграла в их игры? 403 00:25:30,990 --> 00:25:32,123 И зачем ты позволила отцу 404 00:25:32,125 --> 00:25:33,190 продать тебя козлу из Нью-Йорка? 405 00:25:33,192 --> 00:25:34,425 А у меня был выбор?! 406 00:25:34,427 --> 00:25:35,215 Был! 407 00:25:36,645 --> 00:25:37,863 На Юнион Стейшн. 408 00:25:38,543 --> 00:25:40,131 В полночь. У тебя был выбор. 409 00:25:42,551 --> 00:25:43,480 Ты... 410 00:25:45,051 --> 00:25:47,074 ты сама предложила бежать, 411 00:25:47,907 --> 00:25:49,693 жить нормальной жизнью. 412 00:25:51,177 --> 00:25:53,568 Ты выбрала время, место... 413 00:25:55,615 --> 00:25:56,818 И я пришёл. 414 00:26:01,123 --> 00:26:02,153 Где была ты? 415 00:26:07,475 --> 00:26:08,787 Беги! 416 00:26:41,427 --> 00:26:44,729 Вайолет! Вайолет! 417 00:26:55,087 --> 00:26:56,040 Что происходит?! 418 00:26:56,042 --> 00:26:57,842 - Он её забрал. - А ты кто такой? 419 00:26:57,844 --> 00:26:59,679 Его зовут Дэвид Ласситер. Он оборотень. 420 00:27:00,473 --> 00:27:01,805 Нужно убираться. 421 00:27:02,081 --> 00:27:03,109 Живо! Уходим! 422 00:27:12,625 --> 00:27:14,725 Все на выход. 423 00:27:17,929 --> 00:27:22,939 Ты говоришь, что пять семей монстров 424 00:27:23,422 --> 00:27:24,714 управляют Чикаго? 425 00:27:25,384 --> 00:27:27,290 Это, что, "Крёстный отец" с клыками? 426 00:27:27,447 --> 00:27:29,923 Если так, сгодится любая помощь. 427 00:27:30,150 --> 00:27:32,142 А он не сдаётся. 428 00:27:32,167 --> 00:27:33,266 Вайолет не берёт трубку. 429 00:27:33,299 --> 00:27:35,466 А эта девушка тоже оборотень? 430 00:27:35,789 --> 00:27:36,688 Вервольф. 431 00:27:36,814 --> 00:27:37,782 - Обалдеть. - Обалдеть. 432 00:27:40,292 --> 00:27:43,928 У неё есть сотовый, можно отследить сигнал. 433 00:27:44,476 --> 00:27:45,499 Может, ты и прав. 434 00:27:45,671 --> 00:27:46,679 Какой у неё номер? 435 00:27:46,890 --> 00:27:48,533 - Возьмите меня и узнаете. - Нет. 436 00:27:51,136 --> 00:27:52,444 Ни за что! 437 00:27:52,990 --> 00:27:54,823 Чуваки, он проклятый трансформер. 438 00:27:55,208 --> 00:27:57,562 Иногда приходится работать с плохими парнями, 439 00:27:57,578 --> 00:27:58,929 чтобы достать худших. 440 00:27:58,980 --> 00:28:01,320 Чувак, я ещё здесь. 441 00:28:01,392 --> 00:28:03,225 Да, вижу. 442 00:28:42,955 --> 00:28:44,994 Думаешь, я какой-то урод. 443 00:28:46,747 --> 00:28:47,979 Вроде тебя. 444 00:28:53,230 --> 00:28:54,792 Но я не такой. 445 00:29:09,902 --> 00:29:11,169 Я человек. 446 00:29:12,308 --> 00:29:17,136 С весёлыми игрушками. 447 00:29:38,609 --> 00:29:40,530 Сигнал идёт оттуда. 448 00:29:44,449 --> 00:29:45,843 Эй. 449 00:29:46,404 --> 00:29:48,504 Спасибо за... ну, понимаешь. 450 00:29:49,621 --> 00:29:50,855 И насчёт твоей девушки, я... 451 00:29:50,857 --> 00:29:52,089 Мне не нужны твои извинения. 452 00:29:52,091 --> 00:29:54,191 Я тоже кое-кого потерял! Забыл?! 453 00:29:54,794 --> 00:29:56,169 Но я стараюсь. 454 00:30:00,599 --> 00:30:02,435 Соболезную о твоём брате. 455 00:30:04,903 --> 00:30:07,169 Он говорил о тебе в конце. 456 00:30:08,239 --> 00:30:10,474 Он сказал: "Дэвид, прости. 457 00:30:10,476 --> 00:30:12,409 У меня не было выбора". 458 00:30:13,946 --> 00:30:15,346 Потом поболтаете. 459 00:30:15,348 --> 00:30:16,580 Пора за дело. Идём 460 00:30:18,921 --> 00:30:20,327 Серебро. 461 00:30:22,312 --> 00:30:25,906 Оно жжёт, если ты зло. 462 00:30:27,059 --> 00:30:28,659 Если ты монстр. 463 00:30:32,660 --> 00:30:34,126 Нет! Нет! 464 00:30:34,299 --> 00:30:35,480 Смотри на него! 465 00:30:38,566 --> 00:30:40,511 Это мой сын. 466 00:30:41,379 --> 00:30:45,576 А твой брат и оборотень, Ласситер, 467 00:30:46,611 --> 00:30:48,078 разорвали его на части. 468 00:30:53,672 --> 00:30:55,586 Полиция считала, что это дикий зверь. 469 00:30:56,836 --> 00:30:58,672 Я много лет им верил. 470 00:31:00,383 --> 00:31:02,657 Но сейчас я знаю правду. 471 00:31:03,954 --> 00:31:06,211 Фу, Сэл с Джулианом ненавидели друг друга, 472 00:31:06,243 --> 00:31:07,360 и ребёнка бы не тронули. 473 00:31:07,407 --> 00:31:09,008 С чего мне верить тебе? Ты - покойник. 474 00:31:09,602 --> 00:31:14,414 Завтра куски твоего тела найдут по всему городу. 475 00:31:17,856 --> 00:31:20,656 То-то собачки разозлятся. 476 00:31:22,643 --> 00:31:23,807 Вот оно что. 477 00:31:25,370 --> 00:31:26,850 Ты хочешь начать войну. 478 00:31:27,742 --> 00:31:31,088 Когда уроды бьют уродов, мы побеждаем. 479 00:31:31,362 --> 00:31:32,256 Нет. 480 00:31:32,432 --> 00:31:36,338 Если начнётся война, представляешь, сколько людей, 481 00:31:36,815 --> 00:31:38,829 сколько детей погибнет? 482 00:31:58,789 --> 00:32:00,684 Ты со мной, Ромео. 483 00:32:01,147 --> 00:32:02,946 Как скажешь, Баффи. 484 00:33:05,571 --> 00:33:06,750 Шкет? 485 00:33:08,456 --> 00:33:09,305 Дэвид?! 486 00:33:14,092 --> 00:33:16,052 Прости меня, Вайолет. 487 00:33:25,148 --> 00:33:27,549 Похоже, и ты сгодишься как наглядный пример. 488 00:33:27,621 --> 00:33:28,359 Нет! 489 00:33:28,460 --> 00:33:30,394 - Не трожь её! - Почему?! 490 00:33:31,597 --> 00:33:32,331 М-м?! 491 00:33:34,389 --> 00:33:37,081 Она твоя девушка? М? 492 00:33:37,769 --> 00:33:38,949 Я слышал ваш разговор. 493 00:33:38,951 --> 00:33:41,119 Мило. Почти как люди. 494 00:33:43,443 --> 00:33:44,627 Почти. 495 00:33:54,199 --> 00:33:59,816 Вы на вид как люди, ведёте себя как люди. 496 00:34:00,339 --> 00:34:02,172 Но в глубине? 497 00:34:02,174 --> 00:34:04,174 Вы просто монстры. 498 00:34:15,294 --> 00:34:17,087 Вайолет, нет! Прошу! 499 00:34:18,289 --> 00:34:19,523 Пожалуйста! 500 00:34:20,095 --> 00:34:21,294 Вайолет. 501 00:34:22,583 --> 00:34:23,419 Прошу тебя. 502 00:34:31,069 --> 00:34:33,604 Ничего. Всё хорошо. 503 00:34:43,212 --> 00:34:44,415 Что мы пропустили? 504 00:34:47,454 --> 00:34:48,407 Я тебя знаю. 505 00:34:50,359 --> 00:34:52,250 Прости за твою девушку. 506 00:34:55,527 --> 00:34:57,125 Она попалась под руку. 507 00:34:59,425 --> 00:35:00,597 Ты понимаешь. 508 00:35:01,129 --> 00:35:02,402 Конечно, понимаешь. 509 00:35:03,202 --> 00:35:04,706 Они монстры! 510 00:35:09,174 --> 00:35:11,217 Здесь лишь один монстр. 511 00:35:34,483 --> 00:35:35,865 Как ты? 512 00:35:36,619 --> 00:35:37,756 Ничего. 513 00:35:38,529 --> 00:35:39,381 А ты? 514 00:35:40,082 --> 00:35:42,309 Поживём-увидим. 515 00:35:44,093 --> 00:35:46,585 Сэл просил его простить. 516 00:35:48,331 --> 00:35:52,725 Его последние слова были: "Дэвид, прости меня. 517 00:35:53,080 --> 00:35:54,313 У меня не было выбора". 518 00:35:55,494 --> 00:35:57,533 Но Сэл мне ничего плохого не сделал. 519 00:35:58,634 --> 00:35:59,970 Почему он так сказал? 520 00:36:10,391 --> 00:36:11,603 Сэл, что ты тут... 521 00:36:15,173 --> 00:36:16,400 Он ведь не придёт? 522 00:36:17,255 --> 00:36:19,008 Дэвид будет здесь через пару минут. 523 00:36:19,185 --> 00:36:20,118 А ты - нет. 524 00:36:22,133 --> 00:36:23,266 Зачем ты это делаешь? 525 00:36:23,415 --> 00:36:24,837 Он мой младший брат, Вайолет. 526 00:36:25,836 --> 00:36:27,502 Я должен защищать его. 527 00:36:27,762 --> 00:36:29,762 Я должен блюсти чистоту крови. 528 00:36:30,139 --> 00:36:31,829 Ты веришь в чушь про чистую кровь? 529 00:36:31,852 --> 00:36:32,773 Мы все верим. 530 00:36:33,520 --> 00:36:35,920 Династии - это когда каждый знает своё место. 531 00:36:35,962 --> 00:36:37,469 Мы все согласились с этим. 532 00:36:38,070 --> 00:36:41,004 Если твои узнают, что ты сбежала с шифтером, 533 00:36:41,350 --> 00:36:42,915 они захотят отомстить. 534 00:36:43,128 --> 00:36:44,628 И придут за моей семьёй. 535 00:36:45,672 --> 00:36:48,856 И кончится всё кровью и трупами. С обеих сторон. 536 00:36:50,026 --> 00:36:52,195 Дэвид хочет жить честно, это его дело. 537 00:36:52,828 --> 00:36:54,031 Но он уедет один. 538 00:36:55,413 --> 00:36:56,953 Выбирай, Вайолет, 539 00:36:57,718 --> 00:36:59,859 либо уходишь отсюда живой, 540 00:37:03,100 --> 00:37:07,069 либо я прикончу тебя, а то, что останется, брошу в озеро. 541 00:37:10,223 --> 00:37:11,791 Сэл? 542 00:37:12,582 --> 00:37:13,762 Я его люблю. 543 00:37:15,483 --> 00:37:16,949 Это неважно. 544 00:37:25,664 --> 00:37:27,429 Даже после того, как я оставил семью, 545 00:37:27,456 --> 00:37:28,888 я знал, что в трудные времена 546 00:37:29,351 --> 00:37:31,585 Сэл всегда будет на моей стороне. 547 00:37:34,153 --> 00:37:35,054 Итак... 548 00:37:37,631 --> 00:37:38,951 О чём он говорил? 549 00:37:41,092 --> 00:37:42,186 Я не знаю. 550 00:37:43,779 --> 00:37:44,685 Мне пора. 551 00:37:44,970 --> 00:37:46,436 Ну, да, конечно. 552 00:37:47,075 --> 00:37:48,450 На большее ты не способна. 553 00:37:52,590 --> 00:37:54,391 Дэвид... 554 00:38:22,684 --> 00:38:23,683 Пап? 555 00:38:29,265 --> 00:38:30,299 Что? 556 00:38:30,472 --> 00:38:33,819 Твоя сестра жаждет войны. 557 00:38:34,797 --> 00:38:36,601 Останови её. 558 00:38:43,992 --> 00:38:45,826 Это был всего лишь... 559 00:38:46,375 --> 00:38:47,304 Поехавший парень. 560 00:38:48,350 --> 00:38:49,693 Дювали чисты. 561 00:38:50,225 --> 00:38:51,866 Ладно. Это всё? 562 00:38:52,565 --> 00:38:54,061 Я возвращаюсь домой. 563 00:38:54,717 --> 00:38:56,209 Я думала, ты ушёл. 564 00:38:56,652 --> 00:38:58,014 Ну, я вернулся. 565 00:39:06,990 --> 00:39:09,216 Я долго ждала, чтобы сказать это. 566 00:39:22,152 --> 00:39:24,086 Добро пожаловать, Дэвид. 567 00:39:51,804 --> 00:39:52,898 Ты живёшь один? 568 00:39:53,387 --> 00:39:55,187 Сестра на другом конце города, 569 00:39:55,393 --> 00:39:57,159 мать в свободном полёте, а папа... 570 00:39:57,513 --> 00:39:58,294 Умер. 571 00:39:58,588 --> 00:40:00,655 На службе. Очень давно. 572 00:40:00,783 --> 00:40:01,856 Соболезную. 573 00:40:03,018 --> 00:40:04,083 Да? 574 00:40:04,132 --> 00:40:06,032 - Что дальше? - Ничего. 575 00:40:06,721 --> 00:40:07,606 Хорошо. 576 00:40:08,894 --> 00:40:10,627 Выезжаем. Да. 577 00:40:13,651 --> 00:40:15,617 Подожди минутку. 578 00:40:18,545 --> 00:40:19,847 - Что? - У нас дело. 579 00:40:20,056 --> 00:40:21,155 Ты хочешь уехать? 580 00:40:21,704 --> 00:40:23,729 Дин, этот город кишит монстрами. 581 00:40:23,745 --> 00:40:25,478 Кас напал на след Метатрона. 582 00:40:25,941 --> 00:40:27,456 Мы только этого и ждали. 583 00:40:27,633 --> 00:40:29,299 Это наш шанс, Сэм. 584 00:40:30,499 --> 00:40:31,480 Уезжаете? 585 00:40:33,378 --> 00:40:36,355 Мы обзвоним охотников, профи, 586 00:40:36,390 --> 00:40:38,657 разошлём информацию про местную мафию монстров. 587 00:40:38,776 --> 00:40:39,808 Ребята, я бы мог... 588 00:40:39,896 --> 00:40:41,863 Эннис, серьёзно. Не надо. 589 00:40:42,358 --> 00:40:45,033 Влезешь в это и больше не выберешься. 590 00:41:05,003 --> 00:41:06,804 Но я не могу уйти. 591 00:41:06,939 --> 00:41:08,505 Теперь это моя битва. 592 00:41:08,749 --> 00:41:13,030 Чёрт, это война, мне нужно с чего-то начать. 593 00:41:43,861 --> 00:41:44,931 Алло? 594 00:41:45,788 --> 00:41:47,041 Что ты делаешь? 595 00:41:47,608 --> 00:41:48,506 Кто это? 596 00:41:48,611 --> 00:41:50,639 Начнёшь охотиться, монстры тебя прикончат. 597 00:41:50,763 --> 00:41:52,296 Папа? 598 00:41:55,129 --> 00:41:56,058 Папа? 599 00:41:59,740 --> 00:42:04,740 Перевод субтитров выполнила Злюка.