1 00:00:00,148 --> 00:00:01,268 ТОГДА 2 00:00:01,576 --> 00:00:04,446 Крест их не прогонит. Солнце не убьёт. 3 00:00:04,931 --> 00:00:07,059 А насчёт жажды крови - всё верно. 4 00:00:07,919 --> 00:00:09,667 Он подлил тебе вампирской крови. 5 00:00:09,668 --> 00:00:11,500 Свет слишком яркий? Солнце обжигает? 6 00:00:11,502 --> 00:00:13,768 Я та-ак проголодалась. 7 00:00:14,638 --> 00:00:17,503 Знай, у меня 911 в быстром наборе. 8 00:00:17,505 --> 00:00:19,504 Крисси, можешь мне верить. Значит, твой отец уехал? 9 00:00:19,506 --> 00:00:20,939 И давно? 10 00:00:22,275 --> 00:00:24,743 Мой отец уехал и не вернулся. 11 00:00:24,745 --> 00:00:25,644 Я иду с тобой. 12 00:00:25,646 --> 00:00:27,508 - Вот уж нет. - Я с тобой! 13 00:00:27,510 --> 00:00:28,998 Зачем официантка лезет в грузовик? 14 00:00:29,000 --> 00:00:33,355 Да, ладно, давай. Отличная работа. 15 00:00:33,357 --> 00:00:34,889 Ты балда. 16 00:00:37,324 --> 00:00:39,526 Держись, я сейчас! Дин! 17 00:00:39,528 --> 00:00:41,662 Он не поможет. Никто не поможет. 18 00:00:43,766 --> 00:00:45,466 Тогда, придётся самой. 19 00:00:48,103 --> 00:00:49,269 Отхожу от дел. 20 00:00:50,537 --> 00:00:52,703 Прошлый век. Да уж. 21 00:00:52,705 --> 00:00:53,870 Будь осторожна. 22 00:00:53,977 --> 00:00:55,097 ТЕПЕРЬ 23 00:01:38,211 --> 00:01:39,210 Что это было? 24 00:01:39,212 --> 00:01:41,645 Что? 25 00:01:44,049 --> 00:01:47,051 Здесь нет никого, кроме нас, Крисси. 26 00:01:51,590 --> 00:01:53,356 Что? 27 00:02:10,676 --> 00:02:12,409 Нет, нет, нет, нет, нет. 28 00:02:14,280 --> 00:02:15,980 Ладно. 29 00:02:23,789 --> 00:02:28,126 Нет. Нет. Не оставляй меня! Эйдан! 30 00:02:28,128 --> 00:02:29,394 Не оставляй меня! 31 00:02:29,396 --> 00:02:32,264 О, боже. 32 00:02:50,618 --> 00:02:52,119 Все живы? 33 00:02:52,121 --> 00:02:54,555 Ещё чуть-чуть... 34 00:02:54,557 --> 00:02:56,523 В другой раз ты будешь приманкой. 35 00:03:02,597 --> 00:03:05,966 Это он. 36 00:03:05,968 --> 00:03:09,803 Минус один. Осталось двое. 37 00:03:11,472 --> 00:03:17,800 СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ 38 00:03:22,128 --> 00:03:23,948 "ЧУДИКИ И УМНИКИ" 39 00:03:33,326 --> 00:03:35,227 Что здесь у нас? 40 00:03:38,999 --> 00:03:40,233 "Две девушки найдены возле автострады 41 00:03:40,235 --> 00:03:41,367 у обеих разодрано горло". 42 00:03:41,369 --> 00:03:43,436 Похоже на вапирню. 43 00:03:43,438 --> 00:03:45,071 Может быть. 44 00:03:46,907 --> 00:03:48,575 Если хочешь отвертеться, 45 00:03:48,577 --> 00:03:50,477 если не в настроении... 46 00:03:50,479 --> 00:03:51,845 Что? 47 00:03:51,847 --> 00:03:54,347 Я про испытания и слова Каса, 48 00:03:54,349 --> 00:03:56,583 что ты неизлечим. 49 00:03:56,585 --> 00:03:58,385 И к чему это ты? 50 00:03:58,387 --> 00:04:00,821 Не знаю. Ты скажи. Ты в норме? 51 00:04:00,823 --> 00:04:03,357 Я - да. А ты сам? 52 00:04:03,359 --> 00:04:04,892 Я? 53 00:04:04,894 --> 00:04:07,461 Да. Кас тебя не слабо помял. 54 00:04:07,463 --> 00:04:09,897 И? 55 00:04:09,899 --> 00:04:13,734 Хочу знать, что ты в норме. 56 00:04:13,736 --> 00:04:15,303 Ты про мои чувства? 57 00:04:15,305 --> 00:04:18,472 Ну, если хочешь, поговорим об этом. 58 00:04:23,178 --> 00:04:25,480 Хорошо. 59 00:04:25,482 --> 00:04:26,949 Значит, так. 60 00:04:26,951 --> 00:04:28,585 Я поищу травяной чай... 61 00:04:28,587 --> 00:04:29,115 Ладно. 62 00:04:29,140 --> 00:04:30,722 А ты найди ковбойское нытьё по радио. 63 00:04:30,723 --> 00:04:31,856 Иди ты, Дин. 64 00:04:31,858 --> 00:04:33,524 И тогда всё обсудим. 65 00:04:34,493 --> 00:04:36,060 И ладно. 66 00:04:36,062 --> 00:04:41,263 Вот и поговорили! И правильно! 67 00:04:42,433 --> 00:04:43,665 ФБР? 68 00:04:43,667 --> 00:04:46,034 Вы по поводу убийств леди-киллера? 69 00:04:46,036 --> 00:04:48,136 Убийства леди-киллера? 70 00:04:48,138 --> 00:04:49,770 Да, я сам придумал. 71 00:04:49,772 --> 00:04:51,972 Поздравляю. Что можете рассказать? 72 00:04:51,974 --> 00:04:56,010 Обе жертвы женского пола, моложе 21, 73 00:04:56,012 --> 00:04:57,778 а самая фишка - 74 00:04:57,780 --> 00:05:00,180 у них слили всю кровь. 75 00:05:00,182 --> 00:05:01,315 Хех. 76 00:05:01,317 --> 00:05:04,650 Именно. Нам это тоже кажется странным. 77 00:05:04,652 --> 00:05:07,352 Но вчера ночью стало ещё страннее. 78 00:05:07,354 --> 00:05:08,486 - Вчера? - Да. 79 00:05:08,488 --> 00:05:11,356 Мы установили камеры наблюдения на Фуллер Пойнт, 80 00:05:11,358 --> 00:05:12,691 в целях безопасности. 81 00:05:12,693 --> 00:05:15,297 Там местная молодёжь обжимается. 82 00:05:15,462 --> 00:05:17,462 Вчера ночью было нечто. 83 00:05:23,269 --> 00:05:25,836 Ничего себе, да? 84 00:05:25,838 --> 00:05:27,739 Вы опознали этих людей? 85 00:05:27,741 --> 00:05:29,307 Пока нет. 86 00:05:29,309 --> 00:05:31,408 Место преступления было пусто, когда мы приехали. 87 00:05:31,410 --> 00:05:32,976 Никого и ничего. 88 00:05:32,978 --> 00:05:37,747 Думаю, это какой-то культ или наркоманы. 89 00:05:40,118 --> 00:05:42,352 Я объявил в розыск этих троих 90 00:05:42,354 --> 00:05:43,919 где-то час назад. 91 00:05:43,921 --> 00:05:45,208 Вы должны отозвать запрос. 92 00:05:45,221 --> 00:05:46,720 И сдайте нам это видео. 93 00:05:47,457 --> 00:05:48,309 Что? 94 00:05:48,495 --> 00:05:50,361 Шериф, зачем мы здесь, по-вашему? 95 00:05:51,794 --> 00:05:53,627 Вы перешли дорогу федеральному расследованию. 96 00:05:53,629 --> 00:05:55,829 Советую вам сотрудничать, отзовите запрос, 97 00:05:55,831 --> 00:05:58,031 или вам будет плохо. 98 00:05:58,033 --> 00:06:00,067 Э... 99 00:06:03,471 --> 00:06:04,705 Ладно. 100 00:06:04,707 --> 00:06:07,474 Чего ты там разошёлся, Джи-мен? 101 00:06:07,476 --> 00:06:09,943 Помнишь Крисси Чамберс? 102 00:06:09,945 --> 00:06:11,345 Дело с веталами, да? 103 00:06:11,347 --> 00:06:13,213 Которые работали на стоянке на автостраде. 104 00:06:13,215 --> 00:06:14,881 Они с отцом помогли их прикончить. 105 00:06:14,883 --> 00:06:16,383 Да, и он обещал стать гражданским, 106 00:06:16,385 --> 00:06:17,851 чтобы она не выросла охотником. 107 00:06:17,853 --> 00:06:19,886 Угадай, кто звезда нашего игрового фильма? 108 00:06:19,888 --> 00:06:21,554 Да, ладно. 109 00:06:21,556 --> 00:06:23,423 Может, он не знает, чем она занята. 110 00:06:23,425 --> 00:06:25,325 Сбегает по ночам 111 00:06:25,327 --> 00:06:27,326 и охотится на монстров с другими детками? 112 00:06:27,328 --> 00:06:29,428 Вот чем нынче занимаются дети? 113 00:06:29,430 --> 00:06:31,430 Ладно, может, он сам ей помогает. 114 00:06:31,432 --> 00:06:33,698 Помогает засветиться для "Скрытой камеры"? 115 00:06:35,001 --> 00:06:37,836 Найдём её, пока не влипла неприятности. 116 00:06:39,846 --> 00:06:42,135 ВОДИТЕЛЬСКОЕ УДОСТОВЕРЕНИЕ КРИССИ ЧАМБЕРС 117 00:06:45,111 --> 00:06:47,612 Тебе 25? 118 00:06:50,650 --> 00:06:52,717 Вообще-то, сорок. 119 00:07:15,810 --> 00:07:19,513 Я же говорила... У меня есть парень. 120 00:07:19,515 --> 00:07:22,850 Почему его нет в твоём мобильнике? 121 00:07:22,852 --> 00:07:24,252 Мы общаемся по Скайпу. 122 00:07:24,254 --> 00:07:27,255 Ага. Дай угадаю Он живёт в Канаде? 123 00:07:27,257 --> 00:07:29,625 - Знаешь, ты прав. - О. 124 00:07:29,627 --> 00:07:31,894 В городишке "Пошёл на фиг". 125 00:07:34,547 --> 00:07:36,681 Хорошо. 126 00:07:37,400 --> 00:07:39,267 Но... 127 00:07:39,269 --> 00:07:42,637 В машине ты по-другому пела. 128 00:07:43,720 --> 00:07:46,510 Ура, ты вернулась. Приступим. 129 00:07:47,658 --> 00:07:48,705 2 ЖЕРТВА... 1 ЖЕРТВА 130 00:07:49,463 --> 00:07:52,480 Я видела вампа на камере банкомата - 131 00:07:52,482 --> 00:07:53,915 регистрировался в отеле. 132 00:07:53,917 --> 00:07:56,418 Я подрубилась к гостиничным камерам и нашла его. 133 00:07:56,420 --> 00:07:58,586 Комната 215. 134 00:07:58,588 --> 00:07:59,921 Хорошо. 135 00:08:02,224 --> 00:08:03,691 За дело. 136 00:08:03,693 --> 00:08:05,493 Ты передаёшь? 137 00:08:06,495 --> 00:08:07,862 Ещё бы. 138 00:08:09,065 --> 00:08:11,065 - Да, ладно. - Он один? 139 00:08:11,067 --> 00:08:12,266 Не знаю. 140 00:08:12,268 --> 00:08:15,669 Предлагаю новую традицию - 141 00:08:15,671 --> 00:08:20,741 перед каждым делом целоваться на удачу? 142 00:08:21,676 --> 00:08:24,011 А как насчёт получить по шее? 143 00:08:39,161 --> 00:08:42,363 Ты не добьёшься ничего от Крисси 144 00:08:42,365 --> 00:08:43,531 своими дешёвыми трюками. 145 00:08:43,533 --> 00:08:46,635 Не сыпь мне соль на раны 146 00:08:46,637 --> 00:08:49,238 и займись своим делом. 147 00:08:58,615 --> 00:09:00,482 Кровь? 148 00:09:28,331 --> 00:09:30,265 Привет, Крисси. 149 00:09:30,517 --> 00:09:32,250 Что вы тут делаете? 150 00:09:32,252 --> 00:09:34,085 Спасаем твой зад, вот что. 151 00:09:34,087 --> 00:09:36,821 А мой зад надо спасать? 152 00:09:38,624 --> 00:09:41,860 А как вы меня нашли? Я везде плачу наличными. 153 00:09:41,862 --> 00:09:44,529 В радиусе 20 миль всего два отеля, 154 00:09:44,531 --> 00:09:46,799 и мы тоже платим наличными... только больше. 155 00:09:46,801 --> 00:09:49,535 Чёртов клерк. 156 00:09:49,537 --> 00:09:51,705 Крисси, где твой отец? 157 00:09:51,707 --> 00:09:53,407 Умер. 158 00:09:55,210 --> 00:09:58,813 Давайте, больше об этом не будем. 159 00:09:58,815 --> 00:10:01,850 Уходите. Мы сами. 160 00:10:01,852 --> 00:10:02,885 Кто мы? 161 00:10:02,887 --> 00:10:04,620 И что сами? 162 00:10:07,157 --> 00:10:09,425 Вампир. 163 00:10:09,427 --> 00:10:12,161 Прости, что? 164 00:10:14,232 --> 00:10:17,634 Зашли. Здесь чисто. 165 00:10:17,636 --> 00:10:20,537 Никого, кроме жертвы. 166 00:10:44,664 --> 00:10:45,831 Я за ним! 167 00:10:45,833 --> 00:10:47,299 Ты... 168 00:10:47,301 --> 00:10:48,867 чёрт возьми. 169 00:10:48,869 --> 00:10:50,569 - Звоните в скорую! - Скорая едет. 170 00:10:50,571 --> 00:10:52,578 Она в шоке. Я Я стабилизирую её. 171 00:10:52,618 --> 00:10:53,946 Оставим её спасателям. 172 00:10:58,011 --> 00:10:59,278 Прошу! Не стреляйте! 173 00:10:59,280 --> 00:11:00,345 Не стреляйте! Прошу, не... 174 00:11:03,784 --> 00:11:07,186 Умоляю... Как же больно! 175 00:11:08,555 --> 00:11:10,155 Как ты его завалила? 176 00:11:10,157 --> 00:11:12,358 Стрелки с кровью мертвеца. 177 00:11:12,360 --> 00:11:15,061 Где синий фургон? 178 00:11:15,063 --> 00:11:16,328 Какой фургон? 179 00:11:16,330 --> 00:11:19,699 Синий фургон, куда он ломанулся. 180 00:11:19,701 --> 00:11:22,502 Забудь. 181 00:11:22,504 --> 00:11:24,204 Погоди! 182 00:11:25,205 --> 00:11:27,006 Это не твоё убийство. 183 00:11:27,008 --> 00:11:28,941 Ты о чём? 184 00:11:28,943 --> 00:11:32,579 Три месяца назад этот кровосос пробрался в дом 185 00:11:32,581 --> 00:11:34,047 и убил трёх человек во сне. 186 00:11:34,049 --> 00:11:37,384 Что?! Нет! Это не я! 187 00:11:37,386 --> 00:11:42,056 Первая - женщина - кроткая как овечка! 188 00:11:43,625 --> 00:11:48,162 Двое других - брат и сестра. 189 00:11:48,164 --> 00:11:50,731 Я не знаю, о чём ты говоришь. 190 00:11:51,799 --> 00:11:55,636 Я пришла от подруги и нашла их. 191 00:11:58,073 --> 00:12:00,474 Это была моя семья! 192 00:12:00,476 --> 00:12:02,576 Не может быть. 193 00:12:02,578 --> 00:12:04,592 Я ничего не сделал, Клянусь. 194 00:12:04,787 --> 00:12:06,561 Прошу, помогите мне! 195 00:12:27,535 --> 00:12:29,066 Всё хорошо. 196 00:12:30,955 --> 00:12:33,288 Всё кончилось. 197 00:12:37,552 --> 00:12:40,254 Надо поговорить, отойдём. 198 00:12:47,529 --> 00:12:49,964 Ты его знаешь? 199 00:12:50,805 --> 00:12:55,074 Да. Встречались. 200 00:12:58,907 --> 00:13:00,741 Так, давай, выкладывай. 201 00:13:00,743 --> 00:13:02,243 Твой отец.. 202 00:13:02,245 --> 00:13:03,101 не смог бросить охоту? 203 00:13:03,153 --> 00:13:04,920 Нет, бросил. 204 00:13:05,078 --> 00:13:06,610 Какое-то время всё было чудесно. 205 00:13:07,019 --> 00:13:09,115 Мы ужинали за общим столом. 206 00:13:09,554 --> 00:13:13,422 Смотрели ТВ, гуляли. Даже ходили в торговый центр. 207 00:13:14,557 --> 00:13:16,424 А потом? 208 00:13:16,426 --> 00:13:19,360 А потом... 209 00:13:19,362 --> 00:13:21,618 Прошлое вернулось нежданно. 210 00:13:22,256 --> 00:13:24,923 Я однажды утром проснулась, а он мёртв.... 211 00:13:26,769 --> 00:13:29,704 и горло разорвано. 212 00:13:32,093 --> 00:13:34,094 Соболезную. 213 00:13:34,745 --> 00:13:37,646 Я тоже. 214 00:13:38,805 --> 00:13:40,773 Если бы не Джозефина и Эйдан, 215 00:13:41,018 --> 00:13:43,685 даже не знаю, как бы я справилась. 216 00:13:43,687 --> 00:13:46,822 Они оба тоже потеряли родных? 217 00:13:46,824 --> 00:13:52,165 Да, от гнезда вампиров, - на них и охотимся. 219 00:13:52,363 --> 00:13:55,498 Не хочу тебя расстраивать, 220 00:13:55,500 --> 00:13:57,709 но тебе ещё рано заниматься этим. 221 00:13:57,759 --> 00:14:00,426 Убивать монстров никогда не рано, 222 00:14:01,139 --> 00:14:02,693 особенно тех, кто убил твою семью. 223 00:14:02,821 --> 00:14:04,821 Охота - это не убийство и не месть. 224 00:14:04,980 --> 00:14:06,947 Мы об этом говорили в прошлый раз. 225 00:14:09,181 --> 00:14:11,115 У тебя есть... 226 00:14:11,117 --> 00:14:13,051 есть где-нибудь родня? 227 00:14:13,053 --> 00:14:16,663 Тётка в Цинциннати. А что? 228 00:14:16,774 --> 00:14:18,874 Собирай чемоданы, мы тебя отвезём. 229 00:14:19,165 --> 00:14:21,733 Думаю, Виктор будет против. 230 00:14:22,063 --> 00:14:22,619 Виктор? 231 00:14:23,126 --> 00:14:26,527 Он взял нас к себе, научил всему. 232 00:14:26,967 --> 00:14:29,268 О чём идёт речь? 233 00:14:29,270 --> 00:14:31,096 Какая-то школа охотников? 234 00:14:31,143 --> 00:14:35,045 Не надо тупить. Мы не Люди Икс. 235 00:14:35,047 --> 00:14:37,147 Виктор помогает нам отомстить. 236 00:14:37,149 --> 00:14:38,849 А мне плевать. Он не прав. 237 00:14:38,851 --> 00:14:40,651 Вас с командой поймали. 238 00:14:40,653 --> 00:14:42,052 И, если бы не я, 239 00:14:42,054 --> 00:14:43,687 ваши лица были бы во всех новостях. 240 00:14:43,689 --> 00:14:44,822 Ну и что?! 241 00:14:44,824 --> 00:14:46,491 Может, людям пора узнать правду 242 00:14:46,493 --> 00:14:48,192 о том, что прячется в темноте. 243 00:14:48,194 --> 00:14:49,961 И начать панику? Устроить ажиотаж? 244 00:14:49,963 --> 00:14:51,429 Да, отличный план. 245 00:14:51,431 --> 00:14:55,066 Меня не надо спасать, Дин. 246 00:14:55,068 --> 00:14:58,103 Я больше не ребёнок. 247 00:15:00,807 --> 00:15:02,508 Офигеть. 248 00:15:06,346 --> 00:15:07,513 Что случилось? 249 00:15:07,515 --> 00:15:09,114 Подростки, что ещё. 250 00:15:09,116 --> 00:15:12,318 Она рассказала о Викторе? Да. Что будем делать? 251 00:15:12,320 --> 00:15:13,886 Мы, вроде, встречали охотника по имени Виктор 252 00:15:13,888 --> 00:15:14,954 где-то в Спокейне? 253 00:15:14,956 --> 00:15:17,657 Это было давно. 254 00:15:17,659 --> 00:15:20,459 Я с тех пор о нём не слыхал. 255 00:15:20,461 --> 00:15:22,795 Значит, эти детки... 256 00:15:22,797 --> 00:15:24,949 Вооружены и очень опасны? Да, без шуток. 257 00:15:25,007 --> 00:15:27,808 Что теперь? Поговорим с Виктором? 258 00:15:29,803 --> 00:15:31,246 Готовы? 259 00:15:31,598 --> 00:15:33,765 Вот так. 260 00:15:54,894 --> 00:15:58,663 Не похоже на полевой лагерь. 261 00:16:17,012 --> 00:16:18,646 Ха. 262 00:16:18,852 --> 00:16:20,685 В чём дело? 263 00:16:20,687 --> 00:16:22,253 Я не такого ожидал. 264 00:16:22,255 --> 00:16:24,189 Чего же? 265 00:16:24,191 --> 00:16:26,090 Скорее "Повелителя мух", 266 00:16:26,092 --> 00:16:27,358 а не семейный очаг. 267 00:16:27,360 --> 00:16:30,394 Прости, что разочаровали. 268 00:16:30,396 --> 00:16:33,230 Виктор Рождерс. 269 00:16:33,232 --> 00:16:35,158 Мы встречались - ругару в Вашингтоне. 270 00:16:35,201 --> 00:16:36,467 Я Сэм, это Дин. 271 00:16:37,103 --> 00:16:38,802 О, да. Винчестеры. 272 00:16:38,804 --> 00:16:40,337 Верно. 273 00:16:41,606 --> 00:16:43,874 Привет. 274 00:16:46,378 --> 00:16:49,579 - Стало лучше? - Гораздо. 275 00:16:49,581 --> 00:16:50,947 Что следует сказать? 276 00:16:50,949 --> 00:16:53,450 Живи, но не забывай. 277 00:16:53,452 --> 00:16:57,153 Хорошо. У тебя утром контрольная по тригонометрии? 278 00:16:58,189 --> 00:17:01,156 Я в порядке, Вик. Контрольных нет. 279 00:17:01,158 --> 00:17:02,798 - Расслаблюсь, - Ага. 280 00:17:02,808 --> 00:17:03,533 поиграю. 281 00:17:03,587 --> 00:17:04,159 Размечтался. 282 00:17:04,175 --> 00:17:05,374 Я дважды просил убрать в комнате, 283 00:17:05,362 --> 00:17:07,596 а воз и ныне там. 284 00:17:07,598 --> 00:17:08,764 Ступай. 285 00:17:08,766 --> 00:17:11,054 А ты. 286 00:17:11,185 --> 00:17:13,720 Полный отчёт об охоте утром вам на стол. 287 00:17:14,913 --> 00:17:16,680 Хорошо. Я буду у себя. 288 00:17:19,062 --> 00:17:20,276 Выпьем? 289 00:17:21,412 --> 00:17:23,579 Можно. 290 00:17:23,581 --> 00:17:26,048 Значит, дети ходят в школу, 291 00:17:26,050 --> 00:17:28,917 в самую настоящую школу? 292 00:17:28,919 --> 00:17:31,754 Да, и отлично успевают, 293 00:17:31,756 --> 00:17:33,723 учитывая обстоятельства. 294 00:17:33,725 --> 00:17:35,624 Как это выглядит? 295 00:17:35,626 --> 00:17:37,927 После тренировки по футболу 296 00:17:37,929 --> 00:17:39,261 и продажи печенек 297 00:17:39,263 --> 00:17:41,330 они сносят вампирам башни? 298 00:17:41,332 --> 00:17:42,798 Ну, да. 299 00:17:42,800 --> 00:17:45,234 Я - за сбалансированный подход. 300 00:17:45,236 --> 00:17:47,836 Они же дети. 301 00:17:47,838 --> 00:17:49,504 Они не должны охотиться. 302 00:17:49,506 --> 00:17:51,640 Вы должны прекратить. 303 00:17:51,642 --> 00:17:55,410 Я их нашёл растерянными, обозлёнными. 304 00:17:55,412 --> 00:17:57,979 Я дал им семью и цель. 305 00:17:57,981 --> 00:18:01,115 Вы хотите это отобрать? Почему? 306 00:18:01,117 --> 00:18:03,417 Чтобы их не убили. 307 00:18:04,873 --> 00:18:06,140 Они знают, что рискуют. 308 00:18:06,181 --> 00:18:07,187 Да, но зачем? 309 00:18:07,874 --> 00:18:09,874 Затем, что охотники нового поколения должны быть лучше. 310 00:18:10,259 --> 00:18:11,358 Лучше кого? 311 00:18:11,360 --> 00:18:14,161 Лучше нас. 312 00:18:14,163 --> 00:18:15,496 Да ладно, ребята. 313 00:18:15,498 --> 00:18:20,333 Я знаю ваших друзей. Мартин был психом. 314 00:18:20,335 --> 00:18:22,068 А Гарта уронили на голову 315 00:18:22,070 --> 00:18:23,407 в детстве. 316 00:18:23,900 --> 00:18:25,199 Знаю, вы любили Бобби, 317 00:18:25,239 --> 00:18:27,259 но он был недееспособным алкоголиком. 318 00:18:27,409 --> 00:18:28,575 Полегче. 319 00:18:28,577 --> 00:18:31,744 Не хочу никого обидеть, но Джозефина - 320 00:18:31,746 --> 00:18:34,547 спортсменка и победительница школьных олимпиад. 321 00:18:34,549 --> 00:18:36,049 Эйдан может обчистить вам карманы, 322 00:18:36,051 --> 00:18:37,183 вы не успеете глазом моргнуть. 323 00:18:37,185 --> 00:18:39,652 А Крисси - 324 00:18:39,654 --> 00:18:41,521 прирождённый лидер и охотник. 325 00:18:41,523 --> 00:18:43,289 И что? 326 00:18:43,291 --> 00:18:45,324 Эти дети - сливки поколения. 327 00:18:45,326 --> 00:18:48,127 Они как Битлз. Команда мечты. 328 00:18:48,129 --> 00:18:50,329 А когда они отомстят... 329 00:18:51,698 --> 00:18:55,067 станут охотниками, какие нам и не снились. 330 00:18:59,852 --> 00:19:01,472 Какой-то бред. 331 00:19:01,474 --> 00:19:04,075 Разве? У них неплохая жизнь. 332 00:19:04,077 --> 00:19:05,643 Дети не должны охотиться, Сэм. 333 00:19:05,645 --> 00:19:06,677 Мы охотились. 334 00:19:06,679 --> 00:19:08,012 Да, и где мы теперь. 335 00:19:08,014 --> 00:19:09,113 Может, они сделают всё правильно. 336 00:19:09,115 --> 00:19:10,748 Смогут охотиться и жить нормально. 337 00:19:10,750 --> 00:19:11,916 Ты знаешь, это неправда. 338 00:19:11,918 --> 00:19:13,317 Потому что у нас не вышло? 339 00:19:13,319 --> 00:19:14,752 Ни у кого не вышло. 340 00:19:14,754 --> 00:19:16,654 И что ты хочешь сделать? 341 00:19:16,656 --> 00:19:18,689 Виктор не остановится. 342 00:19:18,691 --> 00:19:20,679 Они охотятся на гнездо? 343 00:19:20,704 --> 00:19:22,194 Да. 344 00:19:22,195 --> 00:19:23,695 Сделаем это за них. 345 00:19:23,697 --> 00:19:25,063 Ну, пока мы не придумаем, 346 00:19:25,065 --> 00:19:26,665 как быть с Виктором, они в безопасности. 347 00:19:28,067 --> 00:19:29,936 Ладно... 348 00:19:29,938 --> 00:19:31,237 А ты куда? 349 00:19:31,239 --> 00:19:33,940 Поговорю с девушкой из отеля. 350 00:19:33,942 --> 00:19:35,976 Что-то там дурно пахнет. 351 00:19:35,978 --> 00:19:38,139 Ты оставайся и присмотри за семейкой Брейди. 352 00:20:19,356 --> 00:20:22,740 Сэм, ты вовремя. 353 00:20:22,742 --> 00:20:24,800 - Садись. - Вафли? 354 00:20:24,802 --> 00:20:26,364 Любимые Крисси. 355 00:20:26,366 --> 00:20:28,887 Папа делал их всё время. 356 00:20:29,216 --> 00:20:31,274 Думаю, он больше ничего не умел готовить. 357 00:20:35,530 --> 00:20:37,654 Общайся. 358 00:20:37,896 --> 00:20:38,883 Да, зубрила. 359 00:20:39,022 --> 00:20:40,479 Веди себя прилично. 360 00:20:41,285 --> 00:20:44,306 Мы опоздаем. 361 00:20:45,963 --> 00:20:48,256 Идём. 362 00:20:48,696 --> 00:20:50,187 Берите вещи. 363 00:20:50,189 --> 00:20:53,243 - Я заберу вас после уроков. - Пока. 364 00:20:53,245 --> 00:20:55,403 Ух ты. 365 00:20:55,405 --> 00:20:56,896 - Прям ураган, да? - Да. 366 00:20:56,898 --> 00:20:58,627 С детьми всегда так. 367 00:20:58,629 --> 00:20:59,953 У вас есть? 368 00:20:59,955 --> 00:21:01,383 У меня? Нет. 369 00:21:01,385 --> 00:21:03,009 А хотите? 370 00:21:03,011 --> 00:21:05,603 Даже не знаю. 371 00:21:07,993 --> 00:21:12,078 Поверьте, ответ - да. 372 00:21:12,080 --> 00:21:13,671 Ваши? 373 00:21:13,673 --> 00:21:15,798 Да. 374 00:21:15,800 --> 00:21:17,758 Пока мы не пошли в поход, 375 00:21:17,760 --> 00:21:20,614 и Вендиго не сожрал их всех. 376 00:21:23,940 --> 00:21:25,501 Жаль. 377 00:21:27,095 --> 00:21:30,184 Поэтому вы забрали этих детей? 378 00:21:32,078 --> 00:21:36,031 Зато я понял, Сэм, что эти дети 379 00:21:36,033 --> 00:21:37,361 не должны жить, как мы. 380 00:21:37,363 --> 00:21:40,351 В грязных мотелях, в дороге, 381 00:21:40,353 --> 00:21:44,502 без семьи, без детства. 382 00:21:44,504 --> 00:21:47,027 Это не единственный путь. 383 00:21:49,951 --> 00:21:52,605 Я уже говорила полиции, 384 00:21:52,607 --> 00:21:54,599 вряд ли Джимми Дей способен на такое. 385 00:21:54,601 --> 00:21:55,728 Джимми Дей? 386 00:21:55,730 --> 00:21:57,788 Вы знаете, кто вас схватил? 387 00:21:57,790 --> 00:22:02,771 Все в городе знают Джимми. Он герой. 388 00:22:02,773 --> 00:22:04,134 Мы устроили в честь него парад, 389 00:22:04,136 --> 00:22:06,824 когда он вернулся из Афгана. 390 00:22:06,826 --> 00:22:10,047 Простите. Когда это было? 391 00:22:10,049 --> 00:22:12,040 Несколько недель назад. 392 00:22:12,042 --> 00:22:16,194 Значит, это Джимми Дей 393 00:22:16,196 --> 00:22:18,087 схватил вас и притащил в отель? 394 00:22:18,089 --> 00:22:19,380 Нет. 395 00:22:19,382 --> 00:22:21,740 Я приехала с работы и была на парковке, 396 00:22:21,742 --> 00:22:23,433 когда подъехал синий фургон. 397 00:22:23,435 --> 00:22:25,327 Парень в толстовке спросил дорогу. 398 00:22:27,990 --> 00:22:30,048 Больше ничего не помню, а очнулась привязанная к кровати. 399 00:22:30,378 --> 00:22:31,802 Тот, в толстовке, тоже там был? 400 00:22:31,921 --> 00:22:37,202 Только Джимми - он плакал, просил прощения. 401 00:22:37,204 --> 00:22:38,995 Просил прощения? 402 00:22:38,997 --> 00:22:41,289 Сначала я решила, что он меня убьёт. 403 00:22:41,291 --> 00:22:46,206 Но он казался... испуганным. 404 00:23:00,530 --> 00:23:03,185 Привет. А как же школа? 405 00:23:03,187 --> 00:23:04,879 Виктор нас забрал. 406 00:23:04,881 --> 00:23:05,976 Почему? 407 00:23:05,978 --> 00:23:07,970 Мы нашли новую цель. 408 00:23:07,972 --> 00:23:09,797 Кто? 409 00:23:09,799 --> 00:23:12,227 Вамп, убивший отца Крисси. 410 00:23:13,765 --> 00:23:15,103 Ты готова? 411 00:23:19,197 --> 00:23:20,931 Так. 412 00:23:21,082 --> 00:23:25,351 Вытянул это с камеры слежения возле заправки. 413 00:23:25,353 --> 00:23:27,420 Откуда мы знаем, что это точно она? 414 00:23:27,422 --> 00:23:32,325 Полицейский набросок со слов жертвы, 415 00:23:33,794 --> 00:23:36,129 и это. 416 00:23:42,168 --> 00:23:44,169 Цепочка моего отца. 417 00:23:46,739 --> 00:23:51,443 Мама подарила ему на их годовщину. 418 00:23:56,381 --> 00:23:58,917 Вы уверены, что это с камер наблюдения? 419 00:23:58,919 --> 00:24:00,285 Это она! 420 00:24:04,424 --> 00:24:06,092 Простите. 421 00:24:08,600 --> 00:24:09,669 Привет, ты там? 422 00:24:09,671 --> 00:24:11,374 Да. Как там девушка? 423 00:24:11,376 --> 00:24:14,545 Странно. Возможно, вампир не врал. 424 00:24:14,547 --> 00:24:16,447 Он был обращён меньше месяца назад, 425 00:24:16,449 --> 00:24:19,516 а родных Джозефины убили три месяца назад. 426 00:24:19,518 --> 00:24:20,951 Кто, тогда, их убил? 427 00:24:20,953 --> 00:24:22,186 Не знаю. 428 00:24:22,188 --> 00:24:24,755 Я бы хотел поговорить с типом в синем фургоне. 429 00:24:25,273 --> 00:24:27,440 Кроме того... Что у тебя? 430 00:24:27,527 --> 00:24:28,560 Что-то происходит. 431 00:24:28,640 --> 00:24:30,173 Виктор показал фото с камеры наблюдения - 432 00:24:30,192 --> 00:24:32,125 вампира, убившего отца Крисси. 433 00:24:32,135 --> 00:24:35,169 Но, Дин... Я не уверен. 434 00:24:35,171 --> 00:24:36,304 Почему? 435 00:24:36,306 --> 00:24:37,839 На нём нет даты. 436 00:24:37,841 --> 00:24:40,207 Так. Думаешь, он врёт? 437 00:24:40,209 --> 00:24:42,877 Врёт или ошибается. Трудно сказать. 438 00:24:42,879 --> 00:24:45,012 Я бы не верил парню в свитере. 439 00:24:45,949 --> 00:24:47,149 Хочешь, я вернусь? 440 00:24:47,150 --> 00:24:48,815 Нет, нет, я в порядке. Я тут ещё порыскаю. 441 00:24:48,817 --> 00:24:51,618 Лады. Я поговорю с клерком, может, что знает. 442 00:25:06,967 --> 00:25:08,634 Эй, а где все? 443 00:25:08,636 --> 00:25:09,969 Ищут вампира. 444 00:25:09,971 --> 00:25:11,463 У нас проблема ближе к дому. 445 00:25:11,555 --> 00:25:13,922 Смотрите. 446 00:25:14,776 --> 00:25:17,010 Видите фургон? 447 00:25:17,012 --> 00:25:19,546 Мой брат видел его вчера у отеля. 448 00:25:19,548 --> 00:25:21,781 Мы думаем, он работал с убитым вампиром. 449 00:25:21,783 --> 00:25:25,385 Похоже, выходим на охоту. 450 00:25:28,080 --> 00:25:29,947 А-а. Рад видеть вас снова. 451 00:25:30,059 --> 00:25:31,691 Ещё бы. Послушайте, скажите, 452 00:25:31,693 --> 00:25:35,061 кто вчера заселился в номер 215. 453 00:25:36,612 --> 00:25:38,213 215. 454 00:25:38,277 --> 00:25:39,643 Какой-то парень в толстовке, 455 00:25:39,802 --> 00:25:41,202 на лице капюшон, я не разглядел. 456 00:25:41,203 --> 00:25:42,970 Он приехал не в синем фургоне? 457 00:25:42,972 --> 00:25:44,972 Я похож на парковщика? 458 00:25:46,875 --> 00:25:49,977 Он взял одну. 459 00:25:52,714 --> 00:25:54,582 Какую? 460 00:25:54,584 --> 00:25:57,184 Там, где написано "хижина". 461 00:25:58,220 --> 00:26:01,564 "Хижина в Конвей Спрингз". 462 00:26:01,658 --> 00:26:03,658 Да, летом пользуется спросом. 463 00:26:03,745 --> 00:26:05,311 Но в это время закрыта. 464 00:26:05,352 --> 00:26:06,718 Далеко отсюда? 465 00:26:06,963 --> 00:26:08,997 Пара миль по дороге. 466 00:27:30,649 --> 00:27:32,150 Эй! 467 00:27:32,152 --> 00:27:33,518 Ты кто такая?! 468 00:27:34,954 --> 00:27:36,454 Отвечай! 469 00:27:36,456 --> 00:27:38,790 Пусть это прекратится. 470 00:27:38,792 --> 00:27:39,791 Мне очень больно. 471 00:27:39,793 --> 00:27:42,395 Что? Что... 472 00:27:44,798 --> 00:27:46,265 Нет, выключите! Слишком ярко! 473 00:27:46,267 --> 00:27:48,501 Сначала говори, что здесь творится. 474 00:27:48,503 --> 00:27:49,803 Я не знаю! 475 00:27:49,805 --> 00:27:51,171 А-а! 476 00:27:51,173 --> 00:27:52,694 Что со мной? 477 00:27:52,926 --> 00:27:55,393 Иди сюда. 478 00:27:56,145 --> 00:27:57,445 Этого раньше не было? 479 00:27:57,447 --> 00:27:59,613 Нет. Со мной что-то не так. 480 00:27:59,615 --> 00:28:01,109 Тот парень что-то со мной сделал. 481 00:28:01,164 --> 00:28:02,631 - Какой парень? - Я не знаю! 482 00:28:02,633 --> 00:28:04,666 Парень в синем фургоне - схватил меня. 483 00:28:04,668 --> 00:28:05,700 Притащил сюда. 484 00:28:05,702 --> 00:28:08,270 Ой, живот. 485 00:28:08,272 --> 00:28:09,838 Как же больно. 486 00:28:09,840 --> 00:28:12,240 Дин! 487 00:29:21,332 --> 00:29:23,432 Убери пистолет, и мы поговорим. 488 00:29:26,169 --> 00:29:29,605 Почему ты с вампиром - убийцей моего отца? 489 00:29:29,607 --> 00:29:31,607 Ты лаешь не на то дерево. 490 00:29:31,609 --> 00:29:33,876 Она не убивала твоего отца. 491 00:29:33,878 --> 00:29:38,447 Я не хочу вредить тебе, Дин, лучше отойди. 492 00:29:39,850 --> 00:29:42,985 Послушай, Крисси. 493 00:29:42,987 --> 00:29:44,787 Она невиновна. 494 00:29:47,458 --> 00:29:50,092 Откуда ты знаешь? 495 00:29:50,094 --> 00:29:53,262 Её только обратили - день-два. 496 00:29:53,264 --> 00:29:55,398 Со смерти отца прошли месяцы. 497 00:29:56,633 --> 00:29:58,067 Всё это дурно пахнет. 498 00:29:58,069 --> 00:30:01,737 Вамп, убитый вчера? 499 00:30:01,739 --> 00:30:03,539 Почему он клялся, что ничего не сделал? 500 00:30:03,541 --> 00:30:04,773 Потому что врал. 501 00:30:04,775 --> 00:30:09,378 Вампиры не просят пощады. Они нападают. 502 00:30:10,313 --> 00:30:11,981 Прошу по-хорошему. 503 00:30:11,983 --> 00:30:14,116 Убери пистолет, или кто-то пострадает. 504 00:30:14,118 --> 00:30:15,251 Трепло. 505 00:30:15,253 --> 00:30:16,986 Знаю. Так и есть. 506 00:30:23,494 --> 00:30:26,129 Даже, если не она убила моего отца. 507 00:30:27,465 --> 00:30:30,000 Она монстр и заслуживает смерти. 508 00:30:30,002 --> 00:30:32,036 Нет, если мы её спасём. 509 00:30:32,038 --> 00:30:34,037 Что? 510 00:30:34,039 --> 00:30:36,540 Она ещё не пила кровь. 511 00:30:36,542 --> 00:30:38,976 Мы вернём её, если найдём кровь её создателя. 512 00:30:38,978 --> 00:30:40,444 Какое нам до неё дело? 513 00:30:42,882 --> 00:30:46,046 В охоте убийство - не главное. 514 00:30:46,151 --> 00:30:47,384 Я тя умоляю. 515 00:30:47,386 --> 00:30:49,286 Проповедуй другим. Мы не купимся. 516 00:30:49,288 --> 00:30:51,155 Хочешь убить невинную девушку?! 517 00:30:53,859 --> 00:30:56,861 Я хочу отплатить кровопийце, убившему моего отца. 518 00:30:56,863 --> 00:31:00,398 Мы найдём, кто это. 519 00:31:00,400 --> 00:31:03,701 Не надо кровожадно убивать всех подряд. 520 00:31:03,703 --> 00:31:05,570 Но Виктор сказал, что это она. 521 00:31:05,572 --> 00:31:06,737 А я говорю - нет! 522 00:31:06,739 --> 00:31:08,706 Заберём её с собой 523 00:31:08,708 --> 00:31:10,441 и сами спросим Виктора. 524 00:31:10,443 --> 00:31:11,742 Идёт? 525 00:31:26,692 --> 00:31:29,560 Очнулся. Хорошо. 526 00:31:29,562 --> 00:31:31,562 У нас мало времени. 527 00:31:31,564 --> 00:31:33,631 Для чего? 528 00:31:33,633 --> 00:31:35,566 Представь. 529 00:31:38,971 --> 00:31:41,839 Дети вернутся домой с победой 530 00:31:41,841 --> 00:31:46,110 и найдут твой труп в гостиной. 531 00:31:46,112 --> 00:31:49,454 Похоже, вампиры, на которых они охотились, 532 00:31:50,129 --> 00:31:51,495 захотели отомстить... 533 00:31:54,419 --> 00:31:57,354 и убили тебя. 534 00:31:57,356 --> 00:32:00,690 И им захочется охотиться ещё сильнее. 535 00:32:01,825 --> 00:32:02,992 Прости, Сэм. 536 00:32:02,994 --> 00:32:05,561 Я никому не позволю отравлять разум моих детей. 537 00:32:05,563 --> 00:32:07,530 Никому, кроме тебя. 538 00:32:07,532 --> 00:32:10,033 Я не обязан отчитываться перед тобой 539 00:32:10,035 --> 00:32:12,702 или твоим самодовольным братцем! 540 00:32:16,073 --> 00:32:18,742 Отчитываться в том, что связался с вампиром? 541 00:32:20,145 --> 00:32:23,414 А он что получает? Право гулять на свободе? 542 00:32:23,416 --> 00:32:27,918 Мы на войне. И мы её проигрываем. 543 00:32:29,187 --> 00:32:32,724 Фиаско с левиафанами стало тревожным звоночком. 544 00:32:32,726 --> 00:32:37,429 Нужно сделать всё, чтобы выжить. 545 00:32:38,598 --> 00:32:43,802 Я не жду, что ты поймёшь. 546 00:32:43,804 --> 00:32:45,137 Ты не отец. 547 00:32:45,139 --> 00:32:47,472 Ты не знаешь, каково 548 00:32:47,474 --> 00:32:52,978 слышать предсмертные крики детей. 549 00:32:54,113 --> 00:32:59,651 Но я получил второй шанс всё исправить, 550 00:32:59,653 --> 00:33:01,753 создать новое поколение охотников - 551 00:33:01,755 --> 00:33:05,458 сильных, быстрых, умных. 552 00:33:06,293 --> 00:33:08,661 Привет, вот и мы. 553 00:33:17,572 --> 00:33:20,374 Что здесь происходит? 554 00:33:20,376 --> 00:33:23,678 Им нельзя доверять. 555 00:33:23,680 --> 00:33:25,480 Они хотят нас уничтожить. 556 00:33:26,782 --> 00:33:28,984 Ты знаешь того вампира, Виктор? 557 00:33:30,519 --> 00:33:32,787 Конечно, знает! Они вместе работают! 558 00:33:32,789 --> 00:33:34,189 Это правда? 559 00:33:39,362 --> 00:33:42,463 Сложно объяснить. 560 00:33:42,465 --> 00:33:45,466 Вообще-то, нет. 561 00:33:45,468 --> 00:33:48,169 Тот синий фургон обращает новых вампиров 562 00:33:48,171 --> 00:33:49,670 и подставляет вам - для убийства. 563 00:33:49,672 --> 00:33:51,906 Зачем? 564 00:33:53,074 --> 00:33:58,312 Они не убивали наших родных, да? 565 00:33:59,882 --> 00:34:01,216 Нет. 566 00:34:02,918 --> 00:34:04,752 Тогда, кто? 567 00:34:04,754 --> 00:34:06,655 Я. 568 00:34:06,657 --> 00:34:07,922 Они все кричали... 569 00:34:09,191 --> 00:34:13,094 умоляли о пощаде, особенно, дети. 570 00:34:13,096 --> 00:34:15,396 Хватит, Сет! 571 00:34:15,398 --> 00:34:18,499 Вы должны понять. 572 00:34:18,501 --> 00:34:21,469 Я вижу способ сделать мир лучше. 573 00:34:21,471 --> 00:34:24,238 Но добиться этого тяжело. 574 00:34:25,907 --> 00:34:28,014 Он убил их по твоему приказу? 575 00:34:28,115 --> 00:34:29,715 Вам был нужен мотив. 576 00:34:30,046 --> 00:34:31,746 Я лично вас всех отбирал. 577 00:34:33,048 --> 00:34:35,116 И только так мог заставить вас охотиться. 578 00:34:35,118 --> 00:34:37,251 Ты убил наших рдных? 579 00:34:38,420 --> 00:34:41,289 Знаю, смерть - это трагедия. 580 00:34:41,291 --> 00:34:45,159 Но подумайте о будущих жизнях, 581 00:34:45,161 --> 00:34:47,928 которые вы вместе спасёте. 582 00:34:47,930 --> 00:34:50,731 Фальшивые вампиры были нужны, чтобы тренировать нас 583 00:34:50,733 --> 00:34:52,500 и запудрить нам мозги?! 584 00:34:52,502 --> 00:34:54,602 Ты не видишь? 585 00:34:54,604 --> 00:34:56,871 Смотри шире. 586 00:34:57,873 --> 00:35:02,977 Нужно учиться смотреть на всё в перспективе. 587 00:35:04,012 --> 00:35:05,913 Идём со мной. 588 00:35:05,915 --> 00:35:08,882 Мы это переживём. 589 00:35:18,159 --> 00:35:22,395 Какая неудача. 590 00:35:22,397 --> 00:35:25,398 Эйдан! 591 00:35:27,502 --> 00:35:28,969 Мы уходим. 592 00:35:28,971 --> 00:35:30,303 Никуда не пойдёшь. 593 00:35:30,305 --> 00:35:32,438 Я сам научил тебя всему. 594 00:35:33,607 --> 00:35:35,842 Я не хочу причинить тебе вред. 595 00:35:35,844 --> 00:35:38,911 Не всему, Виктор. 596 00:35:50,324 --> 00:35:53,059 Крисси, нет. 597 00:35:55,963 --> 00:35:58,198 Мы хотим отомстить за смерть родных, 598 00:35:58,200 --> 00:35:59,667 отомстим ему! 599 00:35:59,669 --> 00:36:01,435 Мы не убиваем людей. 600 00:36:02,971 --> 00:36:04,972 Ты не убиваешь людей. 601 00:36:04,974 --> 00:36:08,442 Он не человек. Он монстр. 602 00:36:09,978 --> 00:36:12,046 Крисси, это плохо кончится. 603 00:36:12,048 --> 00:36:14,148 Именно. 604 00:36:18,386 --> 00:36:21,254 Крисси, не надо. 605 00:36:26,093 --> 00:36:27,561 Это за папу. 606 00:36:29,932 --> 00:36:31,498 За родных Джозефины. 607 00:36:32,467 --> 00:36:33,834 За Эйдана. 608 00:36:33,836 --> 00:36:35,536 За меня. 609 00:36:49,484 --> 00:36:51,952 Что, пусть он живёт? 610 00:36:51,954 --> 00:36:53,621 Да. 611 00:36:53,623 --> 00:36:57,358 Один-одинёшенек. 612 00:36:57,360 --> 00:37:00,428 Без семьи. Без друзей. 613 00:37:00,430 --> 00:37:03,297 По мне, так лучше умереть. 614 00:37:07,637 --> 00:37:10,337 Спасём ту девушку. 615 00:37:16,611 --> 00:37:18,412 Пистолет! 616 00:37:38,219 --> 00:37:39,520 Пей медленно. 617 00:37:39,522 --> 00:37:42,389 И боль пройдёт. 618 00:37:50,132 --> 00:37:51,099 Горжусь тобой. 619 00:37:51,101 --> 00:37:53,000 Заткнись, а то врежу. 620 00:37:55,003 --> 00:37:56,135 Как она? 621 00:37:56,137 --> 00:37:58,137 Лучше. 622 00:37:58,920 --> 00:38:01,487 О, 623 00:38:03,502 --> 00:38:05,037 по-моему, это твоё. 624 00:38:09,550 --> 00:38:11,084 Спасибо. 625 00:38:13,258 --> 00:38:15,172 Подожду снаружи. 626 00:38:17,926 --> 00:38:19,927 Ладно. 627 00:38:19,929 --> 00:38:21,729 Собирайся, мы в машине. 628 00:38:21,731 --> 00:38:23,597 Ты о чём? 629 00:38:23,599 --> 00:38:26,600 Тётя в Цинциннати. Нормальная жизнь. 630 00:38:26,602 --> 00:38:28,936 Будем там завтра к обеду. 631 00:38:28,938 --> 00:38:32,873 Меня коробит от того, как нас собрали... 632 00:38:32,875 --> 00:38:34,942 но мне здесь нравится. 633 00:38:34,944 --> 00:38:37,612 Не хочу, чтобы Виктор и это испортил. 634 00:38:37,614 --> 00:38:39,281 Значит, говоришь, 635 00:38:39,283 --> 00:38:41,750 тебе нравится мальчик и ты хочешь остаться? 636 00:38:41,752 --> 00:38:44,352 Что? Эйдан? Нет. 637 00:38:44,354 --> 00:38:48,222 Он же... мне как брат. 638 00:38:48,224 --> 00:38:50,758 Ничего такого. 639 00:38:50,760 --> 00:38:54,128 Вы малолетки. 640 00:38:54,130 --> 00:38:55,296 Ненадолго. 641 00:38:55,298 --> 00:38:57,198 Джозефине скоро 18. 642 00:38:57,200 --> 00:38:59,366 Мы тут живём все вместе. 643 00:38:59,368 --> 00:39:01,168 А охота? 644 00:39:01,170 --> 00:39:03,503 Мы не будем её искать. 645 00:39:03,505 --> 00:39:06,773 Но, если появятся монстры, 646 00:39:06,775 --> 00:39:09,109 пусть поберегутся. 647 00:39:12,413 --> 00:39:14,414 Ладно. Хорошо. 648 00:39:14,416 --> 00:39:15,916 Правда? 649 00:39:15,918 --> 00:39:18,652 Я думала, мне придётся побороться. 650 00:39:18,654 --> 00:39:21,221 Ты права. Ты больше не ребёнок. 651 00:39:21,223 --> 00:39:23,190 Тебе самой решать. 652 00:39:23,192 --> 00:39:26,760 А ты ничего для старичка. 653 00:39:26,762 --> 00:39:28,228 Я не такой и старый. 654 00:39:28,230 --> 00:39:30,964 Утешай себя. 655 00:39:30,966 --> 00:39:32,132 Хм. 656 00:39:32,134 --> 00:39:33,433 Ладно. 657 00:39:33,435 --> 00:39:35,435 Я попрошу одного парня заезжать 658 00:39:35,437 --> 00:39:36,436 время от времени, хорошо? 659 00:39:36,438 --> 00:39:37,838 Его зовут Гарт. 660 00:39:37,840 --> 00:39:39,906 Он поможет, если что нужно. 661 00:39:39,908 --> 00:39:41,742 - Гарт? - Да. 662 00:39:41,744 --> 00:39:44,211 Он странноватый, но ты его полюбишь. 663 00:39:52,223 --> 00:39:55,025 Будь осторожен, Дин. 664 00:40:00,616 --> 00:40:02,550 Да. Прощай, Дин. 665 00:40:03,131 --> 00:40:05,532 Эйдан. 666 00:40:08,202 --> 00:40:09,836 Слышь, я 667 00:40:09,838 --> 00:40:11,337 хочу сказать кое-что про Крисси. 668 00:40:11,339 --> 00:40:12,438 Знаю. Знаю. 669 00:40:12,440 --> 00:40:14,307 Ты меня убьёшь, если что. 670 00:40:14,309 --> 00:40:15,241 Бла. Бла. Бла. 671 00:40:15,243 --> 00:40:19,045 Нет, нет. Нет. Она тебя убьёт. 672 00:40:22,449 --> 00:40:25,451 Удачи. 673 00:40:33,761 --> 00:40:35,128 Вот и славно. 674 00:40:35,130 --> 00:40:36,529 Разве? 675 00:40:36,971 --> 00:40:38,737 Могло быть гораздо хуже. 676 00:40:38,739 --> 00:40:40,739 И будет, если не закроем врата ада. 677 00:40:40,741 --> 00:40:43,142 Дети тут при чём? 678 00:40:43,144 --> 00:40:45,077 Они теперь охотники. 679 00:40:45,079 --> 00:40:47,413 От этого не уйдёшь. 680 00:40:47,415 --> 00:40:48,647 Есть только один путь, 681 00:40:48,649 --> 00:40:50,216 мы оба знаем, он не приятный. 682 00:40:50,218 --> 00:40:53,052 Может, у них будет иначе. 683 00:40:53,054 --> 00:40:56,356 А если мы заткнём навеки чёртову дыру, 684 00:40:56,358 --> 00:40:58,258 у них будет настоящая жизнь. 685 00:41:01,863 --> 00:41:04,564 Может, не только у них. 686 00:41:13,923 --> 00:41:18,923 Перевод субтитров выполнила Злюка.