1 00:00:00,840 --> 00:00:02,605 В предыдущих сериях 2 00:00:02,640 --> 00:00:05,200 Мы все знали, что когда-нибудь придет время расстаться. 3 00:00:05,480 --> 00:00:07,160 - Я полечу с тобой. - Нет. Прости. 4 00:00:07,200 --> 00:00:10,600 Айрин ждёт ребёнка. 5 00:00:11,320 --> 00:00:14,520 Командор! Будь на связи! Нас затягивает... 6 00:00:19,760 --> 00:00:22,440 Выбери себе цель получше. 7 00:00:23,080 --> 00:00:25,760 Те, кто меня преследуют, убивают не раздумывая. 8 00:00:25,795 --> 00:00:26,395 Чиана. 9 00:00:26,412 --> 00:00:26,960 Эй! 10 00:00:29,000 --> 00:00:29,760 Рада тебя видеть. 11 00:00:29,800 --> 00:00:31,485 А ты Мойю не видел? 12 00:00:31,520 --> 00:00:33,680 Если бы мне приказал офицер, старший вас по званию 13 00:00:33,840 --> 00:00:36,280 я тотчас же казнил бы вас без колебаний. 14 00:00:36,320 --> 00:00:40,000 В этом и заключается вся ваша сущность. 15 00:00:40,240 --> 00:00:41,320 Капитан Брака. 16 00:00:42,440 --> 00:00:45,000 Грайза манипулирует тобой! 17 00:00:45,360 --> 00:00:47,760 Насколько я понял - вы больше не командуете кораблем. 18 00:00:47,795 --> 00:00:49,840 И нам хотелось бы отдать долги. 19 00:00:49,875 --> 00:00:52,640 Вы ничего нам не должны. 20 00:00:52,960 --> 00:00:55,400 Как бы то ни было, мы постараемся 21 00:00:55,440 --> 00:00:59,600 доставить вас на планету, где, как нам кажется, могут быть ваши друзья. 22 00:01:00,640 --> 00:01:02,960 Смотрите в этой серии. 23 00:01:05,480 --> 00:01:06,720 Работает? 24 00:01:07,240 --> 00:01:10,520 Илак обнаружил планету 25 00:01:11,000 --> 00:01:14,200 но ему мешают неустойчивые погодные условия. 26 00:01:14,320 --> 00:01:15,440 О, фрелл! 27 00:01:16,320 --> 00:01:18,320 Спарки, ты можешь починить сканер? 28 00:01:18,440 --> 00:01:20,000 Я пытаюсь! 29 00:01:20,520 --> 00:01:22,080 Иди сюда, подержи вот это! 30 00:01:22,120 --> 00:01:23,840 Сама и держи! 31 00:01:24,720 --> 00:01:28,440 Крайтон, зачем мы ищем эту планету? 32 00:01:28,480 --> 00:01:31,040 Арнесск непригоден для жизни. 33 00:01:31,120 --> 00:01:31,720 Нет. 34 00:01:31,721 --> 00:01:33,278 Но Джул сказала, что каждые несколько циклов 35 00:01:33,281 --> 00:01:36,275 магнетизм ослабевает, и археологи остаются там на некоторое время. 36 00:01:36,280 --> 00:01:37,020 Помоги мне! 37 00:01:37,400 --> 00:01:39,000 Моя рука еще не окрепла. 38 00:01:39,120 --> 00:01:43,480 Ага, конечно. Оторви себе другую, а я просвищу "Феланужен". 39 00:01:44,240 --> 00:01:49,240 Сканеры Илака не регистрируют ни одной формы жизни, 40 00:01:49,400 --> 00:01:54,240 но я слишком слаба, мне трудно сказать наверняка. 41 00:01:54,280 --> 00:01:56,840 Шшш. Отдохни. Отдохни, дорогая. 42 00:01:57,800 --> 00:01:59,205 Мы все проверим. 43 00:01:59,240 --> 00:02:01,400 Эй, Крайтон. Не высаживайся без меня. 44 00:02:01,720 --> 00:02:04,520 Я не хочу быть здесь, когда Психозу прикончит последнего Залка. 45 00:02:18,720 --> 00:02:20,280 Я никого не вижу. 46 00:02:20,960 --> 00:02:22,120 Ты видишь кого-нибудь? 47 00:02:23,000 --> 00:02:23,740 Нет! 48 00:02:30,520 --> 00:02:31,720 В чем дело? 49 00:02:32,520 --> 00:02:33,920 Я что-то чувствую. 50 00:02:35,560 --> 00:02:36,480 Ну... 51 00:02:36,880 --> 00:02:39,680 Это просто чувство или... 52 00:02:41,240 --> 00:02:42,640 Просто чувство. 53 00:02:44,080 --> 00:02:44,880 Ладно. 54 00:02:49,440 --> 00:02:51,720 Ну вот, а теперь я что-то чувствую. А ты? 55 00:02:51,755 --> 00:02:52,880 Нет, ничего. 56 00:02:53,360 --> 00:02:55,120 Подожди. Подержи-ка, подержи. 57 00:02:55,240 --> 00:02:57,040 - У меня масло чекан закончилось. - Ладно. 58 00:03:00,240 --> 00:03:02,720 Ну вот, у меня опять возникло это чувство. 59 00:03:02,760 --> 00:03:03,640 Назад. 60 00:03:04,560 --> 00:03:06,245 Миротворец, брось оружие. 61 00:03:06,280 --> 00:03:08,520 Это распространённая ошибка. Я не миротворец. 62 00:03:08,555 --> 00:03:10,320 Брось оружие или женщина умрет. 63 00:03:10,355 --> 00:03:11,200 Он не миротворец. 64 00:03:11,235 --> 00:03:11,935 Подожди! 65 00:03:12,000 --> 00:03:13,200 Тарнат, стой! 66 00:03:16,320 --> 00:03:18,280 Полегче, ты сломаешь мне спину! 67 00:03:19,600 --> 00:03:21,480 - Это действительно ты! - Посмотри на себя! 68 00:03:21,760 --> 00:03:23,120 Да, это правда я, принцесса. 69 00:03:26,200 --> 00:03:29,320 Кто этот миротворец? И почему он с тралком? 70 00:03:29,355 --> 00:03:31,240 - Она не тралк! - Он не миротворец. 71 00:03:31,280 --> 00:03:32,165 Простите Тарната. 72 00:03:32,200 --> 00:03:35,040 Он тут новый охранник, и немного переусердствовал, 73 00:03:35,141 --> 00:03:37,040 защищая археологов. 74 00:03:37,080 --> 00:03:38,480 Предупреждаю тебя. 75 00:03:38,720 --> 00:03:41,120 Есть расы, готовые убить за то, что мы здесь обнаружили. 76 00:03:41,160 --> 00:03:43,325 Тарнат! Это мои друзья. 77 00:03:43,360 --> 00:03:45,520 Ну а Айрин и Райджел с вами? 78 00:03:45,760 --> 00:03:46,880 Райджел, да. 79 00:03:46,960 --> 00:03:49,480 Айрин... Мы ничего о ней не слышали. Она с тобой связывалась? 80 00:03:49,520 --> 00:03:52,600 Нет, пока нет. Но, знаешь, она ещё объявится. 81 00:03:55,280 --> 00:03:56,060 Верно. 82 00:04:07,080 --> 00:04:10,200 Мойя здесь? Мы не заметили её, когда сюда летели. 83 00:04:10,235 --> 00:04:11,160 Нет! 84 00:04:14,600 --> 00:04:18,920 ...искали Айрин, знаешь что? Ты должна пойти со мной! 85 00:04:19,920 --> 00:04:21,800 Не думаю, что инструктору это понравится. 86 00:04:21,840 --> 00:04:25,600 Тарнат, знаешь, засунь его себе в штаны и успокойся. 87 00:04:28,840 --> 00:04:30,360 Выше нос, Джон. 88 00:04:30,600 --> 00:04:33,920 Мне многое надо тебе рассказать о моих странствиях. 89 00:04:35,000 --> 00:04:37,600 Ты можешь в это поверить? Мы здесь! Мы здесь и живы, 90 00:04:37,840 --> 00:04:41,120 и нас даже никто не пытается убить. Пошли. 91 00:05:04,181 --> 00:05:07,206 Меня зовут Джон Крайтон, я астронавт. 92 00:05:07,241 --> 00:05:10,241 Три года назад меня затянуло в червоточину. 93 00:05:10,892 --> 00:05:12,442 Я на самом краю Вселенной... 94 00:05:13,005 --> 00:05:15,700 на борту живого корабля с беглыми заключенными 95 00:05:15,701 --> 00:05:16,701 моими друзьями. 96 00:05:19,006 --> 00:05:21,576 У меня появились враги, могущественные... 97 00:05:21,750 --> 00:05:22,600 опасные. 98 00:05:23,950 --> 00:05:25,900 И все, что я сейчас хочу - найти дорогу домой, 99 00:05:27,000 --> 00:05:28,205 предупредить Землю. 100 00:05:29,697 --> 00:05:33,998 Посмотрите наверх и узнаете, какие чудеса видел я. 101 00:06:00,319 --> 00:06:04,999 ЧТО БЫЛО УТРАЧЕНО Часть I: Жертвоприношение 102 00:06:05,480 --> 00:06:06,960 Представь себе. 103 00:06:07,640 --> 00:06:10,800 Это самая важная планета во Вселенной! 104 00:06:10,840 --> 00:06:13,560 Джул, Мойя попала в самое яблочко. Как такое могло случиться? 105 00:06:13,595 --> 00:06:14,885 Хватит! Это все, что я помню. Прошу! 106 00:06:14,920 --> 00:06:18,040 Д'Арго пошел искать странную старушку, она все и объяснит. 107 00:06:18,075 --> 00:06:20,200 Она около арна назад говорила с Пилотом. Ясно? 108 00:06:21,360 --> 00:06:24,040 Это датчик магнитного поля. 109 00:06:24,640 --> 00:06:26,480 Если горит синий - все в порядке. 110 00:06:26,720 --> 00:06:30,200 Красный - плохой знак. Когда загорится красный - бросайте всё и бегите. 111 00:06:32,560 --> 00:06:33,685 А это, 112 00:06:33,720 --> 00:06:35,520 это то, о чем я говорила. 113 00:06:36,000 --> 00:06:40,320 Это величайшее археологическое открытие за последнюю тысячу циклов. 114 00:06:40,355 --> 00:06:41,160 Это? 115 00:06:41,240 --> 00:06:41,960 Да. 116 00:06:42,200 --> 00:06:44,280 Невооруженным глазом ничего, конечно, не разглядеть. 117 00:06:44,315 --> 00:06:45,720 У меня все в порядке с глазами, Принцесса. 118 00:06:47,760 --> 00:06:49,200 Эй, а вот это имеет ценность? 119 00:06:49,240 --> 00:06:51,600 Я не уверена, но я могу протестировать и выяснить. 120 00:06:53,400 --> 00:06:54,400 Хороший бросок. 121 00:06:54,440 --> 00:06:55,525 Что ты делаешь? 122 00:06:55,560 --> 00:06:58,640 То, что мне нравится. Давай отложим экскурсию на потом. 123 00:07:05,560 --> 00:07:08,160 - Что это с ней? Что я ей сделала? - Ничего. Ты ничего плохого не делала. 124 00:07:08,195 --> 00:07:10,360 Просто вдали от Мойи у нее были тяжелые времена. 125 00:07:11,840 --> 00:07:14,120 Джул, если все в порядке, я пойду поищу Бабулю. 126 00:07:14,155 --> 00:07:16,365 Нет, нет, нет! Не уходи, Д'Арго её найдет. 127 00:07:16,400 --> 00:07:18,240 Ну пожалуйста, подожди, дай я всё здесь тебе покажу. 128 00:07:18,280 --> 00:07:19,320 Пожалуйста, пожалуйста. 129 00:07:20,480 --> 00:07:21,240 Д'Арго? 130 00:07:24,080 --> 00:07:25,040 Труха? 131 00:07:43,000 --> 00:07:45,480 - Это удивительно, правда? - Ты меня напугал. 132 00:07:46,240 --> 00:07:47,120 Я не знаю... 133 00:07:47,480 --> 00:07:49,360 Я думала, ты пошёл искать Труху? 134 00:07:50,480 --> 00:07:54,400 Ну, я и искал. Но возле скал я ее не нашёл и подумал, что она может быть здесь. 135 00:07:57,120 --> 00:07:59,000 Рад снова тебя видеть, Чи. 136 00:08:00,480 --> 00:08:04,520 12 тысяч циклов назад здесь молились арнесские жрецы. Это просто мистика. 137 00:08:04,800 --> 00:08:08,080 Каким-то образом они заключили мир со скарранами и миротворцами 138 00:08:08,081 --> 00:08:10,080 на пятьсот поколений. 139 00:08:10,480 --> 00:08:11,200 Представь, 140 00:08:11,520 --> 00:08:14,080 ты только вообрази, мы же можем узнать их секрет мира. 141 00:08:14,120 --> 00:08:16,560 Никто так и не узнал, как им это удалось, потому что 142 00:08:16,880 --> 00:08:18,320 однажды они просто исчезли. 143 00:08:18,440 --> 00:08:24,040 Как сквозь землю провалились. За микрот. И никто не знает почему. 144 00:08:25,680 --> 00:08:26,920 Я знаю почему. 145 00:08:29,680 --> 00:08:31,200 Это инструктор Велла. 146 00:08:32,000 --> 00:08:33,760 А ты Джон Крайтон? 147 00:08:35,000 --> 00:08:35,680 Да. 148 00:08:36,680 --> 00:08:38,560 Тарнат сказал, что я найду тебя здесь. 149 00:08:39,480 --> 00:08:42,160 Теперь я вижу, почему он принял тебя за себацианина. 150 00:08:42,320 --> 00:08:45,960 Те же габариты, вес, окрас. 151 00:08:47,640 --> 00:08:50,120 Только мозг, кажется, немного поменьше. 152 00:08:50,160 --> 00:08:54,280 Да, зато у меня крепкие зубы и я великолепно верчу головой и кашляю. 153 00:08:55,240 --> 00:08:55,900 Что? 154 00:08:55,920 --> 00:08:58,045 Я вижу, здесь тебя все не слишком интересует. 155 00:08:58,080 --> 00:09:01,040 Просто у меня есть незаконченное дело, оно волнует меня больше. 156 00:09:01,320 --> 00:09:04,320 Это более невероятно, чем любое дело, какое у тебя может быть. 157 00:09:04,480 --> 00:09:07,440 Можешь не верить, но когда-то на этой планете был рай. 158 00:09:07,560 --> 00:09:10,040 С чистейшей водой и разнообразнейшим животным миром. 159 00:09:10,880 --> 00:09:14,500 Три зонда, образовавшие Треугольник Дарназа 160 00:09:14,600 --> 00:09:16,800 были выпущены врагами мира. 161 00:09:17,120 --> 00:09:22,400 Они создали магнитное поле, которое убило жрецов и уничтожило цивилизацию. 162 00:09:22,640 --> 00:09:24,400 Ты хоть что-то из этого понимаешь? 163 00:09:24,440 --> 00:09:29,320 Ну, я пропустил пару больших словечек, так что, может, я просто... 164 00:09:30,640 --> 00:09:33,880 Инструктор Велла нашла два зонда. 165 00:09:34,560 --> 00:09:39,440 Легенда гласит, что если я найду третий, я смогу исправить причиненный вред 166 00:09:39,720 --> 00:09:42,600 и заново активировать Треугольник Дарназа. 167 00:09:45,520 --> 00:09:47,720 Джул уже успела тебя взбесить? 168 00:09:48,160 --> 00:09:51,040 Она, она все время трещит об этом месте. 169 00:09:51,240 --> 00:09:54,320 Ну, это просто какое-то помешательство. 170 00:09:54,400 --> 00:09:57,160 Мы работали от рассвета до заката. 171 00:09:58,280 --> 00:09:59,520 Вы с Принцессой? 172 00:10:06,000 --> 00:10:07,360 Вы с Принцессой. 173 00:10:09,080 --> 00:10:13,000 Скажи, миротворцы схватили тебя, вытащили мозги и заменили на то, 174 00:10:13,001 --> 00:10:15,000 чем ты пользуешься сейчас? 175 00:10:15,035 --> 00:10:16,400 Что с тобой случилось? 176 00:10:19,680 --> 00:10:22,840 У них были руки коротки меня поймать. А как тебе удалось улизнуть? 177 00:10:22,880 --> 00:10:24,160 Меня прятала Ло'Ла. 178 00:10:24,320 --> 00:10:25,280 Лола? 179 00:10:26,080 --> 00:10:27,080 Ло'Ла. 180 00:10:33,880 --> 00:10:35,520 Твой корабль может исчезать. 181 00:10:36,320 --> 00:10:37,640 Ненадолго. 182 00:10:39,800 --> 00:10:42,200 И ты назвал ее Ло'Ла? 183 00:10:43,800 --> 00:10:46,960 Сокращенно от Ло'Лаан. В память о моей жене. 184 00:10:57,560 --> 00:10:58,400 Райдж. 185 00:10:58,760 --> 00:11:02,040 Д'Арго и Джул здесь, и Д'Арго нашел свой корабль. 186 00:11:02,160 --> 00:11:04,680 Они надеются, что Мойя скоро вернется. 187 00:11:04,800 --> 00:11:06,565 Ну, ей лучше поторопиться. 188 00:11:06,600 --> 00:11:10,000 Я с трудом тебя слышу, а жара тут совершенно невыносимая. 189 00:11:11,080 --> 00:11:13,440 Крайтон, этот левиафан умирает. 190 00:11:13,720 --> 00:11:15,560 Нам надо скорей отсюда валить! 191 00:11:20,920 --> 00:11:23,080 Вы все еще разговариваете? Прости. 192 00:11:23,280 --> 00:11:25,520 Соедини меня с Крайтоном! 193 00:11:25,840 --> 00:11:28,280 Это невозможно. Внешняя связь сдохла. 194 00:11:28,520 --> 00:11:30,680 Корабль входит в финальную стадию отключения. 195 00:11:30,800 --> 00:11:32,960 На случай, если через несколько арнов он нам понадобится, 196 00:11:32,995 --> 00:11:35,040 я попробую завести этот модуль. 197 00:11:40,640 --> 00:11:41,760 Пилот Мойи! 198 00:11:42,360 --> 00:11:44,520 Крайтон и его друзья здесь, на Арнесске. 199 00:11:44,555 --> 00:11:46,960 Их присутствие тяготит нас. 200 00:11:47,120 --> 00:11:50,920 Немедленно заберите их или мы сами примем меры. 201 00:11:51,720 --> 00:11:54,680 Мы перехватили это сообщение для Мойи шестьдесят микротов назад. 202 00:11:54,720 --> 00:11:55,600 Ты был прав. 203 00:11:56,400 --> 00:11:58,680 Они действительно прибыли на планету вслед за интарионкой. 204 00:11:59,120 --> 00:12:01,840 Сколько времени понадобится нашему крейсеру, чтобы туда добраться? 205 00:12:02,040 --> 00:12:03,120 Десять арнов. 206 00:12:04,440 --> 00:12:05,880 Уложитесь в пять. 207 00:12:06,240 --> 00:12:07,360 Капитан. 208 00:12:10,040 --> 00:12:11,400 Но прежде вам следует 209 00:12:11,680 --> 00:12:13,120 кое на что взглянуть. 210 00:12:18,840 --> 00:12:21,040 Я нахожу твои дилетантские потуги в 211 00:12:22,320 --> 00:12:23,520 умении пытать 212 00:12:23,760 --> 00:12:25,720 довольно приятными. 213 00:12:25,920 --> 00:12:27,760 Я мог бы сопротивляться им в течении циклов. 214 00:12:27,960 --> 00:12:29,360 Возможно, да, 215 00:12:29,600 --> 00:12:31,520 а возможно, и нет. 216 00:12:34,160 --> 00:12:37,680 Но вот этот стержень несколько усложнит тебе задачу. 217 00:12:40,840 --> 00:12:43,040 Не делай этого, Брака. Я создал тебя... 218 00:12:43,075 --> 00:12:45,520 Нет. Это я вас создал. 219 00:12:46,200 --> 00:12:51,560 Думаю, теперь ты, наконец, расскажешь мне все, что знаешь о Джоне Крайтоне. 220 00:12:51,600 --> 00:12:53,680 Я рассказал тебе все о Джоне Крайтоне! 221 00:12:53,715 --> 00:12:55,520 Нет, Скорпиус. 222 00:12:59,960 --> 00:13:04,560 Кое-какие секреты ты утаил, опасаясь, что, открыв их мне, 223 00:13:04,840 --> 00:13:06,320 ты умрёшь. 224 00:13:06,640 --> 00:13:08,640 И ты, скорее всего, прав. 225 00:13:13,600 --> 00:13:15,400 Бабуля! 226 00:13:16,440 --> 00:13:18,800 ...в ответ, когда я рассказала ему о Треугольнике Дарназ. 227 00:13:18,840 --> 00:13:21,280 - Я все ещё не доверяю Крайтону. - Ему это не интересно. 228 00:13:21,360 --> 00:13:24,080 Не беспокойся. Скоро всё закончится. 229 00:13:24,240 --> 00:13:27,320 Последний векторный тест приведет нас к третьему зонду. 230 00:13:28,040 --> 00:13:29,600 О, чёрт! Бабуля! 231 00:13:30,080 --> 00:13:33,920 Проклятье! Это что, та тварь из черной лагуны? 232 00:13:35,200 --> 00:13:36,720 Как дела, Бабуля? 233 00:13:37,560 --> 00:13:39,000 Ты меня помнишь? 234 00:13:39,880 --> 00:13:41,120 Я - Крайтон. 235 00:13:41,360 --> 00:13:42,680 А ты - Бабуля. 236 00:13:43,200 --> 00:13:47,080 Стой, фу-у. Скройся. Уходи. Давай. 237 00:13:47,760 --> 00:13:48,840 Я тебя помню. 238 00:13:49,320 --> 00:13:50,720 Ты чу-ловек! 239 00:13:50,760 --> 00:13:51,840 Точно. 240 00:13:52,880 --> 00:13:53,920 Крайтон! 241 00:13:55,280 --> 00:13:57,280 Чёрт. 242 00:13:57,640 --> 00:13:58,485 Тебе стоит помыться! 243 00:13:58,520 --> 00:14:01,200 Никогда не моюсь, никогда не моюсь, это смывает дух. 244 00:14:01,240 --> 00:14:03,320 Избавь меня от подробностей. 245 00:14:04,160 --> 00:14:05,680 Короче, Джул говорит 246 00:14:06,240 --> 00:14:09,160 что все переругались из-за червоточины и только ты знаешь, 247 00:14:09,195 --> 00:14:10,161 что там произошло. 248 00:14:10,195 --> 00:14:12,440 Спроси у Пилота. Он знает. Я говорила с Пилотом. 249 00:14:12,560 --> 00:14:14,560 - Нет, лучше ты скажи, что Пилот знает? - Нет, нет, нет. Спроси его. 250 00:14:14,600 --> 00:14:15,700 А мне нужно следить за Веллой. 251 00:14:15,735 --> 00:14:17,527 Эй, я должен выяснить кое-что... 252 00:14:17,562 --> 00:14:19,320 Сколько тебе лет? Сколько? 253 00:14:19,600 --> 00:14:21,520 Я прожила 293 цикла. 254 00:14:22,280 --> 00:14:27,000 И всегда, когда есть что-то хорошее, оно тут же уничтожается каким-нибудь оружием. 255 00:14:28,800 --> 00:14:31,480 Да, да, это Святая Земля. Да! 256 00:14:31,920 --> 00:14:34,440 О, нет, я не позволю Велле заполучить даже часть её. 257 00:14:34,475 --> 00:14:36,285 Это голоса, голоса, они кричат мне. 258 00:14:36,320 --> 00:14:38,880 Нельзя, чтобы треугольник Дарназа был использован вновь! 259 00:14:38,915 --> 00:14:41,165 Я не слышу этих твоих голосов. 260 00:14:41,200 --> 00:14:45,360 Отвали. Убирайся. Сейчас же. Убирайся. 261 00:14:51,680 --> 00:14:53,960 Меня твои голоса не интересуют. 262 00:14:53,995 --> 00:14:56,240 Ты знаешь, что меня интересует. 263 00:14:56,840 --> 00:14:58,120 Ребенок Айрин. 264 00:14:58,200 --> 00:15:00,320 Ты понял, что я послала в твое подсознание? 265 00:15:00,760 --> 00:15:03,600 Да. И я мог остановить её, если бы узнал об этом раньше. 266 00:15:03,640 --> 00:15:05,120 Зачем тебе её останавливать? 267 00:15:05,680 --> 00:15:08,440 Она носит моего ребенка, мою ДНК. 268 00:15:08,600 --> 00:15:11,240 Она сама решила это скрыть, не я. 269 00:15:11,360 --> 00:15:14,840 Я просто хочу, чтобы ты научился уважать желания Айрин. 270 00:15:15,280 --> 00:15:17,840 А теперь я помогу тебе об этом забыть. 271 00:15:20,120 --> 00:15:22,560 Лака - их полно на этой планете. 272 00:15:23,520 --> 00:15:26,840 Выжми из него сочную мякоть и засунь себе в нос! 273 00:15:26,880 --> 00:15:31,240 Тебя торкнет. Бам! И 500 микротов тебя ничто не будет волновать. 274 00:15:31,280 --> 00:15:33,320 Ни Айрин, ни что другое. 275 00:15:33,360 --> 00:15:35,920 - Избавь меня от этого. - Ну хорошо, убрала, убрала. 276 00:15:37,160 --> 00:15:38,440 Спроси у Веллы, 277 00:15:38,640 --> 00:15:40,840 если все местные жрецы умерли, 278 00:15:40,960 --> 00:15:43,200 куда делись их кости? 279 00:15:44,800 --> 00:15:46,560 Куда они делись? 280 00:15:51,175 --> 00:15:51,961 Ладно. 281 00:15:55,400 --> 00:15:56,600 Чувствуешь? 282 00:15:57,400 --> 00:16:01,640 Позволь энергии задавать ритм твоей работе. 283 00:16:02,080 --> 00:16:03,440 Я предполагаю, что 284 00:16:03,640 --> 00:16:05,400 теперь, когда Крайтон вернулся 285 00:16:06,120 --> 00:16:07,960 ты скоро с ним уйдешь. 286 00:16:08,080 --> 00:16:08,880 Да. 287 00:16:09,480 --> 00:16:11,760 То есть, я хотел сказать, возможно. 288 00:16:14,720 --> 00:16:17,120 Если честно, мне тут очень понравилось. 289 00:16:18,760 --> 00:16:19,560 Да? 290 00:16:21,280 --> 00:16:22,080 Да. 291 00:16:22,600 --> 00:16:25,440 Знаешь, кажется, мы тут что-то нашли. Давай очистим 292 00:16:25,560 --> 00:16:27,480 и отнесем Велле. 293 00:16:27,560 --> 00:16:29,440 Сунем ей прямо в нос. 294 00:16:30,480 --> 00:16:31,800 Это молитвенное колесо, 295 00:16:31,840 --> 00:16:36,400 они тут почти на каждой стенке, и оно вряд ли бы влезло мне в нос. 296 00:16:36,435 --> 00:16:37,640 Да, ну, вообще-то я не имел в виду, что... 297 00:16:37,675 --> 00:16:41,000 Ну и зачем тебе это? 298 00:16:41,160 --> 00:16:42,640 Ну, чтобы... 299 00:16:42,720 --> 00:16:47,040 В неумелых руках резак может быть опасен. 300 00:16:47,800 --> 00:16:49,160 Видишь ли, лаксианин. 301 00:16:49,440 --> 00:16:55,360 Это устройство снимает наслоения циклов, а попадая на живую плоть, 302 00:16:55,480 --> 00:16:59,040 оно транслирует на нее генетический код того, с чем соприкасается. 303 00:16:59,120 --> 00:17:00,960 Взять, к примеру, эту лаку. 304 00:17:03,720 --> 00:17:05,240 Теперь она камень. 305 00:17:06,040 --> 00:17:08,659 Магнитное поле, окружающие планету, не позволяет нам посадить на неё 306 00:17:08,800 --> 00:17:10,160 командный крейсер, 307 00:17:10,360 --> 00:17:13,720 но мародеры, с менее сложной электроникой, могут сделать это. 308 00:17:13,960 --> 00:17:17,120 Как долго зона раскопок будет пригодной для жизни? 309 00:17:17,280 --> 00:17:18,960 От сорока до пятидесяти арнов. 310 00:17:19,920 --> 00:17:20,840 Ближе! 311 00:17:22,160 --> 00:17:25,080 Ну, это самая точная оценка руководителя исследований Тайлика, мэм. 312 00:17:25,115 --> 00:17:27,920 Нет. Ты, ближе. 313 00:17:34,280 --> 00:17:35,400 Вниз. 314 00:17:35,760 --> 00:17:37,080 На колени. 315 00:17:40,400 --> 00:17:42,720 Вблизи планеты есть другие корабли? 316 00:17:42,800 --> 00:17:44,960 Только мертвый левиафан на нестабильной орбите. 317 00:17:44,995 --> 00:17:46,640 Я сейчас подготовлю эскадру. 318 00:17:49,120 --> 00:17:50,040 Ближе. 319 00:17:53,040 --> 00:17:54,240 Ближе. 320 00:18:02,800 --> 00:18:03,720 Брака, 321 00:18:04,200 --> 00:18:08,080 тебя волнует то, что случилось со Скорпиусом? 322 00:18:09,920 --> 00:18:10,800 Нет. 323 00:18:14,440 --> 00:18:18,000 Эскадра нам не понадобится. Мы полетим на планету вместе. 324 00:18:18,320 --> 00:18:19,520 Ты и я, 325 00:18:19,760 --> 00:18:22,080 три мародера и два десятка солдат. 326 00:18:27,880 --> 00:18:29,480 Почему? 327 00:18:31,240 --> 00:18:35,560 Я всегда полагала, что на самом деле Джон Крайтон был объявлен вне закона 328 00:18:36,720 --> 00:18:40,080 только для того, чтобы оправдать ошибки Скорпиуса. 329 00:18:40,720 --> 00:18:43,200 Но он уничтожил командный крейсер. 330 00:18:43,235 --> 00:18:45,680 Скарране мечтают его заполучить. Возможно, 331 00:18:46,360 --> 00:18:47,480 мне удастся 332 00:18:47,760 --> 00:18:49,960 как-нибудь его использовать. 333 00:18:50,440 --> 00:18:52,400 Может быть, враг Скорпиуса 334 00:18:53,080 --> 00:18:54,360 станет моим 335 00:18:54,760 --> 00:18:55,920 другом. 336 00:19:03,800 --> 00:19:06,240 Расхитители гробниц оставляют после себя ловушки. 337 00:19:08,320 --> 00:19:09,920 Кто-то уже пытался это вскрыть. 338 00:19:12,440 --> 00:19:13,160 Подойди сюда. 339 00:19:17,440 --> 00:19:19,840 Не забудь отвернуться 340 00:19:21,600 --> 00:19:22,760 и открывай. 341 00:19:26,480 --> 00:19:28,680 Это всего лишь примитивная джарнасская вспышка. 342 00:19:29,560 --> 00:19:32,400 Опасна только если попадет в глаза. 343 00:19:35,320 --> 00:19:37,360 Ты смелая и умеешь слушать. 344 00:19:38,320 --> 00:19:40,760 Хочешь продолжить учёбу, когда мы покинем раскопки? 345 00:19:41,080 --> 00:19:42,720 Если позволят, да. 346 00:19:42,880 --> 00:19:44,040 А лаксианин? 347 00:19:44,080 --> 00:19:45,800 Он... он мой друг. 348 00:19:45,835 --> 00:19:47,485 Но он тебе не ровня! 349 00:19:47,520 --> 00:19:49,880 В интеллектуальном плане лаксиане являются низшим видом. 350 00:19:49,915 --> 00:19:52,080 Он будет совершать ошибки, 351 00:19:52,200 --> 00:19:54,200 а винить за них будут тебя! 352 00:19:58,000 --> 00:19:59,400 Я знаю. 353 00:20:12,240 --> 00:20:14,800 Крайтон, этот тип меня арестовал! Пристрели его! 354 00:20:14,835 --> 00:20:16,885 Эй-эй! Не нужно, не нужно оружия. 355 00:20:16,920 --> 00:20:19,240 Старуха рассказала мне, что ты планировал нас остановить. 356 00:20:19,275 --> 00:20:21,160 Ничего я не планировал. 357 00:20:22,480 --> 00:20:24,965 Он - один из осквернителей. Они - лжецы! 358 00:20:25,000 --> 00:20:27,280 Они не станут использовать зонды для доброго дела. 359 00:20:27,315 --> 00:20:28,400 - Убей его! - Нет. 360 00:20:28,560 --> 00:20:31,800 Велла может тебя не бояться, но я-то знаю, что ты у них главный. 361 00:20:31,835 --> 00:20:33,005 Я о тебе наслышан. 362 00:20:33,040 --> 00:20:34,040 Прикончи его, Крайтон. 363 00:20:34,200 --> 00:20:36,805 Я же тебе помогла! Я показала тебе Айрин. 364 00:20:36,840 --> 00:20:39,640 Ни хрена ты мне не показала! Так что сиди и помалкивай! 365 00:20:39,760 --> 00:20:41,400 Послушай! 366 00:20:41,960 --> 00:20:44,970 Я даже не знаю как зовут эту старую леди. 367 00:20:45,005 --> 00:20:47,905 Она появилась на борту нашего корабля, как ужасный запах, 368 00:20:48,001 --> 00:20:49,401 который трудно выветрить. 369 00:20:50,280 --> 00:20:51,680 Я для вас не опасен. 370 00:20:52,200 --> 00:20:53,760 Все что мне надо - это чтобы вернулась Мойя 371 00:20:53,960 --> 00:20:55,960 и я смог убраться отсюда ко всем чертям. 372 00:20:56,440 --> 00:20:57,680 Вот и все. 373 00:21:00,000 --> 00:21:01,360 Кроме одной вещи. 374 00:21:02,880 --> 00:21:05,280 Никогда не направляй оружие на людей! 375 00:21:05,320 --> 00:21:06,880 Красота, вмажь ему еще разок! 376 00:21:06,920 --> 00:21:07,680 Нет! 377 00:21:07,840 --> 00:21:09,520 Не останавливайся, Крайтон! Давай я тебе покажу. 378 00:21:09,555 --> 00:21:11,160 Вот как надо. 379 00:21:12,880 --> 00:21:13,800 Видишь? 380 00:21:14,600 --> 00:21:16,445 Что ты, чёрт побери, вытворяешь? 381 00:21:16,480 --> 00:21:19,160 С какого перепугу ты велишь мне стрелять в людей? 382 00:21:19,195 --> 00:21:20,640 Потому что ты должен. 383 00:21:20,720 --> 00:21:23,200 Велла захватит зонды дарназа и превратит их в оружие. 384 00:21:23,235 --> 00:21:25,680 Почему, по-твоему, она отослала всех остальных археологов? 385 00:21:25,720 --> 00:21:26,885 Понятия не имею. 386 00:21:26,920 --> 00:21:28,765 Когда-то здесь был мир. 387 00:21:28,800 --> 00:21:30,405 Ты должен увидеть то, что было утрачено. 388 00:21:30,440 --> 00:21:32,880 Я не допущу, чтобы такое повторилось! 389 00:21:33,000 --> 00:21:36,120 Проклятье! Нет! 390 00:21:36,160 --> 00:21:39,680 Смотри. Смотри на древний мир. Смотри. 391 00:21:44,520 --> 00:21:48,160 Увидь то, что вижу я. 392 00:22:02,360 --> 00:22:04,720 Скрижаль. 393 00:22:06,800 --> 00:22:09,920 Мирная жилка в душе каждого из нас. 394 00:22:10,840 --> 00:22:13,960 Она получила начало здесь. 395 00:22:16,680 --> 00:22:18,160 Смотри. 396 00:22:27,640 --> 00:22:31,200 Посмотри на зонды дарназа. 397 00:22:35,320 --> 00:22:37,080 Смотри как это было. 398 00:22:45,120 --> 00:22:46,800 Я видел жрецов 399 00:22:49,120 --> 00:22:50,680 и ягненка. 400 00:22:52,160 --> 00:22:55,560 А потом с неба упали зонды. 401 00:22:57,640 --> 00:22:59,360 Я видел, куда они упали. 402 00:23:00,760 --> 00:23:04,320 Это как червоточина - назад в прошлое 403 00:23:05,520 --> 00:23:08,520 ты увидел... увидел, какой тут был мир. 404 00:23:11,840 --> 00:23:12,960 А теперь 405 00:23:14,160 --> 00:23:17,040 Спи, спи, Крайтон. 406 00:23:25,280 --> 00:23:26,800 Крайтон, подожди, подожди! 407 00:23:26,840 --> 00:23:28,520 Я просто пытался тебя разбудить! 408 00:23:32,720 --> 00:23:36,280 Подожди! Остановись, Крайтон, стой! Я тебя не трону! 409 00:23:37,400 --> 00:23:39,880 Проклятье! Ты меня напугал. 410 00:23:39,920 --> 00:23:43,720 Я думал, что ты морской монстр, существо, тварь, нечто. 411 00:23:45,200 --> 00:23:47,560 Да что это творится с этой погодой? Я долго был в отключке? 412 00:23:47,600 --> 00:23:48,685 Не очень. 413 00:23:48,720 --> 00:23:50,400 Ты должен остановить старуху. 414 00:23:50,440 --> 00:23:51,680 Дай мне, для начала, 415 00:23:52,120 --> 00:23:54,340 прочистить голову от этой дури. 416 00:23:54,375 --> 00:23:56,560 Велла! Она нашла третий зонд. 417 00:23:56,595 --> 00:23:58,000 Он все ещё под землей. 418 00:23:58,200 --> 00:24:02,140 Твоя старуха поклялась убить Веллу, чтобы она не сделала 419 00:24:02,201 --> 00:24:03,641 из зондов оружие. 420 00:24:03,675 --> 00:24:06,960 Нет, нет, она просто сумасшедшая, и ничего такого не сделает. 421 00:24:08,680 --> 00:24:10,640 Она взяла твое оружие. 422 00:24:13,680 --> 00:24:15,000 Бабуля! 423 00:24:25,400 --> 00:24:28,400 - Кто там? - Все хорошо. 424 00:24:28,440 --> 00:24:31,400 Тут никого нет. Совсем никого. 425 00:24:31,760 --> 00:24:32,600 Эй. 426 00:24:33,680 --> 00:24:35,120 Эй, что ты делаешь? 427 00:24:36,840 --> 00:24:39,160 Почему ты за меня не заступилась? 428 00:24:40,320 --> 00:24:41,520 Д'Арго, 429 00:24:42,240 --> 00:24:45,200 большинство интерионов считают лаксиан низшими существами, 430 00:24:45,240 --> 00:24:47,400 все дело в этом. 431 00:24:47,600 --> 00:24:48,840 А ты как думаешь? 432 00:24:49,360 --> 00:24:50,760 Лучше не спрашивай. 433 00:24:55,280 --> 00:24:56,600 Как ты думаешь? 434 00:25:00,400 --> 00:25:01,520 Я думаю, 435 00:25:03,680 --> 00:25:06,360 что ты особенный лаксианин. 436 00:25:07,440 --> 00:25:10,200 Да. Да, так и есть. 437 00:25:10,560 --> 00:25:11,520 Сикозу! 438 00:25:11,960 --> 00:25:14,280 Ты закончила с модулем? 439 00:25:15,080 --> 00:25:16,400 Сикозу!? 440 00:25:28,040 --> 00:25:30,880 Д'Арго, ты не можешь обвинять Веллу в том, что она считает себя умнее. 441 00:25:30,915 --> 00:25:32,400 Нет, но я могу обвинить тебя. 442 00:25:32,440 --> 00:25:37,400 Я никогда не думала, что кого-то из вас волнует мое мнение. 443 00:25:37,720 --> 00:25:39,200 Меня волнует. 444 00:25:40,960 --> 00:25:42,560 И, чтобы ты знала... 445 00:25:43,960 --> 00:25:47,200 Каждый раз, когда тебя оскорбляли, высмеивали 446 00:25:47,720 --> 00:25:50,880 и называли вздорной, заносчивой принцесской. 447 00:25:51,880 --> 00:25:53,400 Я за тебя вступался. 448 00:25:59,920 --> 00:26:00,960 Бабуля?! 449 00:26:02,160 --> 00:26:03,160 Бабуля?! 450 00:26:04,240 --> 00:26:08,000 Бабуля, я только хочу забрать Вайнону и убраться отсюда ко всем чертям! 451 00:26:08,840 --> 00:26:10,400 Прими дух. 452 00:26:11,040 --> 00:26:12,480 Прими дух. 453 00:26:13,760 --> 00:26:14,880 Бабуля! 454 00:26:22,600 --> 00:26:23,560 Бабуля? 455 00:26:25,680 --> 00:26:27,325 Нужно остановить Веллу. 456 00:26:27,360 --> 00:26:30,240 Не позволить ей уничтожить еще один мир. 457 00:26:33,400 --> 00:26:34,920 Резак. 458 00:26:43,360 --> 00:26:44,800 Я должна уберечь. 459 00:26:50,880 --> 00:26:52,080 Голоса. 460 00:26:53,440 --> 00:26:54,760 Голоса говорят, 461 00:26:56,080 --> 00:26:58,000 что нельзя отдавать зонды в их руки. 462 00:26:58,760 --> 00:27:00,200 Нельзя! 463 00:27:12,040 --> 00:27:13,360 Кто там? 464 00:27:17,440 --> 00:27:18,800 Покажись! 465 00:27:20,720 --> 00:27:22,320 Что ты здесь делаешь? 466 00:27:24,360 --> 00:27:26,120 Это что - шутка? 467 00:27:27,960 --> 00:27:28,880 Нет! 468 00:27:34,720 --> 00:27:35,560 Бабуля? 469 00:27:48,240 --> 00:27:49,320 О, Боже! 470 00:27:52,700 --> 00:27:53,400 Что произошло? 471 00:27:53,600 --> 00:27:55,200 - Тихо! - Я на 5 минут отвернулся, а тут... 472 00:27:55,560 --> 00:27:57,880 - Как эта Лара Крофт угодила в стенку?! - Тихо! Тихо! 473 00:27:57,920 --> 00:28:00,720 Инструктор Велла, вы в порядке? 474 00:28:00,800 --> 00:28:02,680 Мы видели... Что вы сделали? 475 00:28:07,000 --> 00:28:08,760 Сиди тихо. 476 00:28:08,920 --> 00:28:11,440 Ни звука. 477 00:28:12,920 --> 00:28:14,640 Прими душу 478 00:28:15,640 --> 00:28:17,200 инструктора Веллы, 479 00:28:18,520 --> 00:28:20,280 несмотря на ее эгоизм 480 00:28:21,280 --> 00:28:22,640 и злобу. 481 00:28:27,400 --> 00:28:29,760 Д'Арго, ты его вырубил. 482 00:28:30,320 --> 00:28:31,160 Она как будто 483 00:28:31,240 --> 00:28:32,440 вросла в стену. 484 00:28:33,160 --> 00:28:34,480 Что случилось с остальной частью её тела? 485 00:28:34,520 --> 00:28:37,560 Она сказала мне, что резак, направленный на живой организм, изменяет ДНК. 486 00:28:37,595 --> 00:28:40,497 Кого сейчас волнует ДНК. Зачем ты вырубил парня? 487 00:28:40,532 --> 00:28:43,400 Если бы он увидел меня с ней, то напал бы, и умер. 488 00:28:43,520 --> 00:28:45,200 Я спас ему жизнь. 489 00:28:47,600 --> 00:28:48,960 Прими 490 00:28:49,520 --> 00:28:50,640 ее душу. 491 00:28:50,720 --> 00:28:52,760 Кстати, мы потеряли одну особу. 492 00:28:53,080 --> 00:28:54,160 - Кого, Труху? - Да. 493 00:28:54,440 --> 00:28:56,489 Думаешь, это ее рук дело? Да она даже душ принять не может. 494 00:28:56,500 --> 00:28:57,600 Она странно себя ведет. 495 00:28:59,800 --> 00:29:03,280 Если ты надумала на нем сбежать, то я полечу с тобой. 496 00:29:03,315 --> 00:29:05,640 У тебя в роду все были коротышки? 497 00:29:05,680 --> 00:29:07,920 Не играй со мной в арки-арки. 498 00:29:08,000 --> 00:29:10,880 Будь уверена, я намного умнее, чем ты когда-либо будешь. 499 00:29:11,360 --> 00:29:16,040 Тогда ты и сам должен понимать - даже с топливом, которое я синтезировала, 500 00:29:16,075 --> 00:29:20,280 этот модуль не протянет и арна, поэтому ответ - нет. 501 00:29:20,320 --> 00:29:23,320 Я не собираюсь на нем удирать. 502 00:29:25,360 --> 00:29:27,720 - Что это? - Это код миротворцев. 503 00:29:28,440 --> 00:29:30,520 К планете летят три мародера. 504 00:29:30,600 --> 00:29:33,560 Этот приемник никогда ещё не принимал закодированные частоты. 505 00:29:33,595 --> 00:29:35,520 Знаю. Я его модифицировала. 506 00:29:36,720 --> 00:29:38,780 Иди к пилоту и открой дверь ангара. 507 00:29:38,815 --> 00:29:40,805 А потом спрячься в нейрокластере. 508 00:29:40,840 --> 00:29:43,680 Тогда сканер миротворцев тебя не обнаружит. 509 00:29:43,720 --> 00:29:44,845 А ты что собираешься делать? 510 00:29:44,880 --> 00:29:47,040 Предупрежу остальных, чтобы они успели спрятаться. 511 00:29:47,120 --> 00:29:47,965 Ты врешь! 512 00:29:48,000 --> 00:29:51,000 Я тебе уже сказала, я не протяну в нём больше арна. 513 00:29:51,040 --> 00:29:52,680 Теперь давай, открой дверь ангара. 514 00:29:52,760 --> 00:29:53,800 Шевелись! 515 00:29:55,280 --> 00:29:57,580 Потом отправь шифровку на Мойю. 516 00:29:57,615 --> 00:29:59,880 Задержи ее до тех пор, пока миротворцы не уберутся! 517 00:30:00,000 --> 00:30:01,440 Чуешь Бабульку? 518 00:30:01,600 --> 00:30:02,280 Нет. 519 00:30:04,200 --> 00:30:06,600 Нет. Ее здесь нет. 520 00:30:08,520 --> 00:30:10,320 - Странно. - Что? 521 00:30:12,000 --> 00:30:14,800 Кажется, я уже был здесь. Дежа-вю. Это... 522 00:30:17,040 --> 00:30:18,000 вон там 523 00:30:18,480 --> 00:30:20,240 Как эта штука действует? Навести и нажать, да? 524 00:30:20,280 --> 00:30:22,440 - Убери её от меня. - Не бойся. 525 00:30:23,840 --> 00:30:26,720 Прямо здесь находится нечто, на чём, как я думаю, должны быть символы. 526 00:30:26,755 --> 00:30:28,800 Большинство из них инопланетные, но один, 527 00:30:29,240 --> 00:30:30,800 возможно, мне знаком. 528 00:30:32,560 --> 00:30:33,280 Кажется... 529 00:30:35,800 --> 00:30:37,800 Как ты узнал, что он там? 530 00:30:39,120 --> 00:30:40,600 Святые угодники, он настоящий. 531 00:30:40,720 --> 00:30:43,240 - Что это? - Скрижаль. 532 00:30:44,080 --> 00:30:45,640 Узнаёшь какой-нибудь из них? 533 00:30:46,160 --> 00:30:47,320 Это интерионский. 534 00:30:48,760 --> 00:30:50,840 А этот может быть древним себацианским. 535 00:30:52,200 --> 00:30:53,600 Остальные я никогда не видел. 536 00:30:53,640 --> 00:30:54,960 Что они означают? 537 00:30:57,360 --> 00:30:59,000 Это символ мира, 538 00:30:59,360 --> 00:31:00,480 безопасности. 539 00:31:00,720 --> 00:31:01,520 Мир. 540 00:31:01,720 --> 00:31:03,520 А тебе знакомы эти символы? 541 00:31:03,555 --> 00:31:04,480 Один. 542 00:31:05,080 --> 00:31:06,000 Возможно. 543 00:31:07,160 --> 00:31:08,280 Египетский. 544 00:31:09,400 --> 00:31:10,800 Из моего мира. 545 00:31:10,880 --> 00:31:12,720 Идем. Планы меняются. 546 00:31:12,760 --> 00:31:13,880 Давай. 547 00:31:14,800 --> 00:31:16,360 Чиана, ты меня слышишь? 548 00:31:16,720 --> 00:31:20,560 Чиана, я облечу окрестности, поищу старушку. Ты меня слышишь? 549 00:31:22,440 --> 00:31:25,680 Чиана, я получил сигнал тревоги, ты меня слышишь? 550 00:31:26,080 --> 00:31:26,840 Чиана!? 551 00:31:32,080 --> 00:31:33,165 Ты понимаешь, что это значит? 552 00:31:33,200 --> 00:31:36,000 Это значит, что мой мир как-то связан с этим. 553 00:31:36,035 --> 00:31:37,800 Они каким-то образом связаны. 554 00:31:38,480 --> 00:31:39,240 Пип. 555 00:31:39,800 --> 00:31:41,200 Миротворцы. 556 00:31:42,680 --> 00:31:43,880 Миротворцы. 557 00:31:49,320 --> 00:31:51,920 Чиана, если ты слышишь меня, я думаю, корабль... 558 00:31:51,955 --> 00:31:54,320 Их уже схватили миротворцы. 559 00:31:54,480 --> 00:31:56,520 Отключи комм. 560 00:31:59,640 --> 00:32:01,760 Нам нужно придумать план. 561 00:32:14,600 --> 00:32:15,960 Помнишь меня? 562 00:32:17,400 --> 00:32:18,400 О, да. 563 00:32:18,680 --> 00:32:20,125 Кое-что припоминаю. 564 00:32:20,160 --> 00:32:22,320 Пошли её в задницу, Крайтон. 565 00:32:26,240 --> 00:32:29,200 Я могу облегчить тебе жизнь. 566 00:32:30,200 --> 00:32:32,600 И доказать мои благие намерения. 567 00:32:33,160 --> 00:32:33,960 Брака? 568 00:32:41,080 --> 00:32:43,280 Он никогда больше тебя не побеспокоит. 569 00:32:43,920 --> 00:32:45,120 Скорпиус? 570 00:32:46,720 --> 00:32:48,400 Скорпиус. 571 00:33:09,440 --> 00:33:12,800 Делай с ним что хочешь, всё что в голову придет. 572 00:33:14,920 --> 00:33:16,360 Крайт... 573 00:33:18,560 --> 00:33:22,200 Нет, спасибо. Не думаю, что я способен придумать, что-то лучше этого. 574 00:33:31,960 --> 00:33:33,240 Что вам от меня нужно? 575 00:33:33,720 --> 00:33:34,960 То, что мне нужно, 576 00:33:36,560 --> 00:33:38,840 вовсе не так страшно, как тебе кажется. 577 00:33:39,480 --> 00:33:41,080 Может, тебе даже понравится. 578 00:33:51,720 --> 00:33:52,960 Что ты делаешь?! 579 00:34:05,960 --> 00:34:08,600 Крайтон, что ты делаешь? 580 00:34:19,160 --> 00:34:20,600 Подожди один арн, 581 00:34:22,640 --> 00:34:24,440 потом встретимся. 582 00:34:32,040 --> 00:34:33,480 Выставить охрану по периметру. 583 00:34:39,600 --> 00:34:40,560 Просыпайся! 584 00:34:40,920 --> 00:34:42,480 Про-снись! 585 00:34:46,600 --> 00:34:47,720 Я проснулась! 586 00:34:49,200 --> 00:34:50,360 Что случилось? 587 00:34:50,400 --> 00:34:51,165 Миротворцы! 588 00:34:51,200 --> 00:34:53,325 Мне надо передать на Мойю шифровку! 589 00:34:53,360 --> 00:34:57,560 Ядро передатчика Илака разрушено. Всё умирает. 590 00:34:57,640 --> 00:35:00,640 - Я ни на что не гожусь. - Нет, нет, Пилот! 591 00:35:00,880 --> 00:35:02,080 Только не отключайся! 592 00:35:02,320 --> 00:35:03,060 Пилот! 593 00:35:03,320 --> 00:35:04,120 Пилот! 594 00:35:04,600 --> 00:35:07,000 Я умираю, доминар, извини. 595 00:35:07,160 --> 00:35:08,600 Пожалуйста, прости меня. 596 00:35:08,720 --> 00:35:10,200 - Пожалуйста... - Пилот. 597 00:35:17,160 --> 00:35:18,805 Левиафан на орбите пуст. 598 00:35:18,840 --> 00:35:22,920 Мы захватили интарионку, небари и старую трасканку. 599 00:35:22,960 --> 00:35:25,520 А что насчет лаксианина и предателя-миротворца? 600 00:35:25,840 --> 00:35:27,160 Никаких следов. 601 00:35:28,320 --> 00:35:29,240 А с этим что? 602 00:35:29,560 --> 00:35:31,640 Магнитный датчик. 603 00:35:33,360 --> 00:35:35,640 Судя по его показаниям у нас осталось примерно двадцать арнов 604 00:35:35,675 --> 00:35:38,200 поэтому, я думаю, нам следует покинуть планету. 605 00:35:38,800 --> 00:35:41,440 Он восстанавливает моторные функции. 606 00:35:42,600 --> 00:35:44,000 Замени. 607 00:35:54,720 --> 00:35:57,840 Это за все те разы, когда я вынужден был говорить "да". 608 00:36:25,480 --> 00:36:27,360 Отлично. Они все еще здесь. 609 00:36:27,760 --> 00:36:29,880 Оба зонда в надежном месте. 610 00:36:35,440 --> 00:36:37,000 Он нашел скрижаль? 611 00:36:37,035 --> 00:36:37,680 Да. 612 00:36:38,680 --> 00:36:42,040 У него было видение или что-то такое, от того порошка, что ты на него напустила. 613 00:36:42,120 --> 00:36:43,920 - Настоящая скрижаль? - Да, он так сказал. 614 00:36:43,955 --> 00:36:45,800 - Из его видения. - О, нет! 615 00:36:46,040 --> 00:36:46,800 Что? 616 00:36:48,320 --> 00:36:49,120 В чем дело? 617 00:36:49,200 --> 00:36:49,920 Чи? 618 00:36:49,955 --> 00:36:50,840 Да? 619 00:36:51,040 --> 00:36:55,000 Когда мы познакомились, ты знала, что я была в бегах? 620 00:36:55,400 --> 00:36:58,360 Что меня обвинили в краже драгоценного камня с рудника Ноэйшен. 621 00:36:58,400 --> 00:36:59,200 Ладно. 622 00:36:59,880 --> 00:37:01,560 Мы все должны взять себя в руки, Хорошо? 623 00:37:01,595 --> 00:37:03,960 Потому что вы сводите меня с ума. 624 00:37:04,640 --> 00:37:07,760 Я украла у археологов только те вещи, которые были мне необходимы, 625 00:37:08,320 --> 00:37:11,160 чтобы учиться, чтобы узнать больше, понимаешь? 626 00:37:11,280 --> 00:37:12,920 Мне на это наплевать, Джул. 627 00:37:13,000 --> 00:37:15,080 Но здесь я никогда бы не решилась что-то украсть. 628 00:37:16,000 --> 00:37:17,280 Потому что существует легенда, 629 00:37:18,800 --> 00:37:21,840 что здесь находился величественный храм, 630 00:37:22,240 --> 00:37:26,720 который касался небес, и никто никогда не мог найти туда дороги. 631 00:37:28,520 --> 00:37:31,040 Я мечтала его найти, но... 632 00:37:33,120 --> 00:37:36,200 - А теперь я уже никогда ничего не найду. - Спасибо за откровенность. 633 00:37:36,520 --> 00:37:37,400 Нет. 634 00:37:37,760 --> 00:37:39,880 Жрецы нам помогут. 635 00:37:41,320 --> 00:37:42,320 Ты увидишь. 636 00:37:42,720 --> 00:37:44,000 И ты увидишь. 637 00:37:44,480 --> 00:37:45,840 Мне нужен Крайтон. 638 00:37:47,080 --> 00:37:48,685 Крайтон под кайфом! 639 00:37:48,720 --> 00:37:51,440 Отвлеки их, а я всех нас спасу. 640 00:37:53,160 --> 00:37:54,160 Хорошо. 641 00:37:56,280 --> 00:37:58,560 Хорошо, Труха, за мной. 642 00:38:01,480 --> 00:38:02,240 Эй. 643 00:38:03,200 --> 00:38:03,880 Майня. 644 00:38:04,520 --> 00:38:05,600 Эй! 645 00:38:06,840 --> 00:38:08,600 старуха, она... 646 00:38:09,360 --> 00:38:10,880 У неё проблема. 647 00:38:11,360 --> 00:38:12,480 Ниже пояса! 648 00:38:12,600 --> 00:38:14,000 Ты о чём? 649 00:38:15,240 --> 00:38:17,920 Ей нужно пойти за нули! 650 00:38:25,680 --> 00:38:27,360 Хорошо. Иди. 651 00:39:06,280 --> 00:39:07,520 Так нравится? 652 00:39:09,360 --> 00:39:12,640 Это лучше того, что вытворял со мной Скорпиус. 653 00:39:13,360 --> 00:39:15,480 Мир можно сохранить, только 654 00:39:15,960 --> 00:39:17,720 принеся жертву. 655 00:39:19,680 --> 00:39:20,720 Мир. 656 00:39:23,400 --> 00:39:24,920 Жертва. 657 00:39:25,320 --> 00:39:26,800 Тебе нравится? 658 00:39:28,480 --> 00:39:29,680 Мир. 659 00:39:34,280 --> 00:39:35,640 Жертва. 660 00:39:36,560 --> 00:39:37,880 Все, что пожелаешь. 661 00:39:38,640 --> 00:39:39,800 Всё что угодно... 662 00:39:41,880 --> 00:39:43,240 я дам тебе всё. 663 00:39:47,120 --> 00:39:51,880 Мир можно сохранить, только принеся жертву. 664 00:40:01,920 --> 00:40:04,400 Ты никогда раньше не испытывал такого? 665 00:40:06,240 --> 00:40:08,160 Что ты здесь делаешь, старуха? 666 00:40:16,640 --> 00:40:18,640 В твоем видении, навеянном мной, 667 00:40:19,240 --> 00:40:21,960 ты видел скрижаль, ту самую скрижаль. 668 00:40:21,995 --> 00:40:24,000 Да, точно такую же, как я потом нашёл. 669 00:40:26,040 --> 00:40:27,600 Что ты со мной сделала? 670 00:40:28,040 --> 00:40:29,960 Это все магнетизм, 671 00:40:30,360 --> 00:40:32,560 он усилил видение. 672 00:40:33,040 --> 00:40:36,200 Каким-то образом твое видение стало реальностью. 673 00:40:39,560 --> 00:40:42,000 Грайза знает, что ты видел зонды Дарназа? 674 00:40:42,035 --> 00:40:43,000 Нет. 675 00:40:43,280 --> 00:40:44,200 Хорошо. 676 00:40:45,680 --> 00:40:48,760 Я видела, какую кровавую бойню можно устроить с этим оружием. 677 00:40:49,640 --> 00:40:52,000 Страшно подумать, что могло произойти, если бы им завладела Велла. 678 00:40:53,200 --> 00:40:54,720 Но миротворцы... 679 00:40:56,040 --> 00:40:58,000 ни в коем случае не должны его заполучить, Крайтон. 680 00:41:00,040 --> 00:41:02,720 Ты знаешь, куда опустился последний зонд? 681 00:41:04,480 --> 00:41:05,280 Да. 682 00:41:07,560 --> 00:41:09,000 Это я во всём виновата. 683 00:41:10,760 --> 00:41:13,760 Я только хотела показать тебе мир, которого они достигли. 684 00:41:14,960 --> 00:41:16,960 Но так случилось, что я показала тебе 685 00:41:17,960 --> 00:41:19,920 то, что ты не должен знать. 686 00:41:25,640 --> 00:41:27,040 Нет! Опять! 687 00:41:31,280 --> 00:41:32,880 Твое видение 688 00:41:33,840 --> 00:41:35,160 стало реальностью. 689 00:41:41,560 --> 00:41:44,920 Грайза не должна узнать, где находится третий зонд. 690 00:41:49,120 --> 00:41:52,880 Я не могу допустить, чтобы ты ей это рассказал. Ты должен умереть. 691 00:41:53,880 --> 00:41:55,320 Прости меня. 692 00:41:55,640 --> 00:41:56,560 Прости. 693 00:41:56,800 --> 00:41:57,720 Но иначе нельзя. 694 00:41:58,120 --> 00:41:59,240 Прости меня. 695 00:42:00,520 --> 00:42:02,160 Иди к обрыву. 696 00:42:02,200 --> 00:42:03,560 К обрыву, быстрей! 697 00:42:03,840 --> 00:42:05,920 Прости меня. Прости. 698 00:42:06,280 --> 00:42:07,640 Прими его душу. 699 00:42:07,680 --> 00:42:09,400 Прости меня. 700 00:42:10,200 --> 00:42:12,600 Прими душу Джона Крайтона. 701 00:42:14,200 --> 00:42:15,480 Он должен умереть. 702 00:42:15,640 --> 00:42:17,160 Прости меня. 703 00:42:17,320 --> 00:42:18,560 Он должен умереть. 704 00:42:18,680 --> 00:42:19,920 Должен! 705 00:42:45,640 --> 00:42:47,160 Он должен был умереть. 706 00:42:48,480 --> 00:42:50,480 Теперь вы никогда не узнаете. 707 00:42:51,880 --> 00:42:52,960 Никогда. 708 00:42:59,500 --> 00:43:03,960 ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ 709 00:43:04,590 --> 00:43:09,500 Проект "Русский Farscape" 2006 г.