1 00:00:01,919 --> 00:00:03,170 Оставь меня в покое! 2 00:00:03,212 --> 00:00:04,963 В предыдущей серии. 3 00:00:05,047 --> 00:00:06,131 Нет, ты не умрёшь. 4 00:00:06,215 --> 00:00:09,760 Мне поможет только пересадка от генетически схожего донора. 5 00:00:15,432 --> 00:00:16,683 Джилина. 6 00:00:16,808 --> 00:00:20,646 Если воин не может умереть в битве, он должен умереть в одиночестве. 7 00:00:21,522 --> 00:00:23,982 Один укол, постельный режим. 8 00:00:24,107 --> 00:00:27,736 Это поможет тебе продержаться, пока Джон не вернётся с лекарством. 9 00:00:32,324 --> 00:00:34,117 Я Скорпиус. 10 00:00:37,204 --> 00:00:38,622 Что это было? 11 00:00:38,747 --> 00:00:40,207 Вспоминания. 12 00:00:40,457 --> 00:00:42,376 Наш шпион 13 00:00:42,918 --> 00:00:45,420 интересуется технологией червоточин. 14 00:00:45,546 --> 00:00:48,549 И вы получите Крайтона, когда я закончу с ним. 15 00:00:48,632 --> 00:00:50,217 Мы должны вытащить тебя оттуда. 16 00:00:50,300 --> 00:00:51,468 Отвези образец на Мойю. 17 00:00:51,552 --> 00:00:52,970 Айрин так важна для него? 18 00:00:53,053 --> 00:00:54,388 Крайтон любит тебя. 19 00:00:54,471 --> 00:00:55,639 У Крайтона получилось. 20 00:00:55,722 --> 00:00:56,974 Где он? Я хочу его видеть. 21 00:00:57,057 --> 00:00:59,476 Моя сторона, твоя сторона! Моя сторона, твоя сторона! 22 00:00:59,560 --> 00:01:01,562 Тревога, Уилл Робинсон. 23 00:01:03,313 --> 00:01:05,941 Берегись кресла. 24 00:01:19,538 --> 00:01:22,916 Какого йотца мы не улетаем, Праулер на борту. 25 00:01:23,125 --> 00:01:25,627 Нужно прыгать отсюда подальше, пока Крайс нас не нашел. 26 00:01:25,752 --> 00:01:29,089 Нет, мы не можем совершить Звёздный Прыжок. 27 00:01:29,298 --> 00:01:30,799 И запустить двигатели не можем. 28 00:01:30,966 --> 00:01:33,552 Мы с трудом держимся на орбите. 29 00:01:33,886 --> 00:01:36,680 Пилот, но ведь Мойя была готова к Звёздному Прыжку. 30 00:01:36,805 --> 00:01:39,349 Была, но уже нет. 31 00:01:39,725 --> 00:01:43,270 Кажется, у нее начались схватки. 32 00:01:43,437 --> 00:01:47,107 Именно сейчас она решила рожать? Самое время. 33 00:01:47,232 --> 00:01:50,694 У неё нет выбора, ей очень страшно. 34 00:01:50,861 --> 00:01:53,530 Пилот, это естественная реакция в начале родов. 35 00:01:53,697 --> 00:01:57,201 Мойя говорит, это не обычные роды. 36 00:01:57,367 --> 00:02:02,831 Она уверена, что с малышом что-то не то. 37 00:02:04,291 --> 00:02:07,419 Это не нормальный Левиафанчик. 38 00:02:22,059 --> 00:02:23,769 Как ты себя чувствуешь? 39 00:02:24,895 --> 00:02:27,523 - Лучше. - Ложись. 40 00:02:27,689 --> 00:02:30,859 Чтобы окончательно поправиться, нужно время. 41 00:02:30,984 --> 00:02:33,362 Я должна поблагодарить тебя, ты спасла мне жизнь. 42 00:02:33,487 --> 00:02:36,949 Да! И ещё кое-кого. 43 00:02:37,199 --> 00:02:38,951 - Кого? - Джилину. 44 00:02:39,493 --> 00:02:42,955 - Ты её помнишь? - Мы встречались на Зельбинионе. 45 00:02:44,373 --> 00:02:46,333 - Где Крайтон? - Сейчас тебе нужно отдыхать, Айрин. 46 00:02:46,500 --> 00:02:49,419 - Где он? - Крайтон всё ещё на Базе Гаммак. 47 00:02:49,586 --> 00:02:51,547 Его схватили Миротворцы. 48 00:02:51,672 --> 00:02:54,358 Они копаются у него в мозгу, с помощью какого-то кресла Авроры. 49 00:02:54,383 --> 00:02:56,927 И вы молчали! Почему вы не отправились за ним? 50 00:02:57,052 --> 00:02:59,805 Там сотни Миротворцев, Айрин. 51 00:03:00,764 --> 00:03:03,976 Я не могу проникнуть на базу незамеченным. 52 00:03:04,351 --> 00:03:05,936 А я могу. 53 00:03:14,862 --> 00:03:17,364 - Не пытайся остановить меня, Д'Арго. - Не буду. 54 00:03:17,489 --> 00:03:19,157 Я достаточно окрепла, чтобы лететь одной. 55 00:03:19,283 --> 00:03:21,243 Нет уж, я пойду с тобой. 56 00:03:21,368 --> 00:03:23,787 Если ты можешь дурить, значит, и я могу. 57 00:03:23,912 --> 00:03:26,248 Воин мне пригодится, 58 00:03:26,331 --> 00:03:28,709 но ты, Заан, останься здесь. 59 00:03:28,876 --> 00:03:31,837 Я помогу Джону, если кресло повредило его мозг. 60 00:03:32,004 --> 00:03:35,132 Надеюсь, Крайтон сумеет выдержать пытки. 61 00:03:40,971 --> 00:03:44,099 - Это запись из черного ящика. - Как называется этот маневр? 62 00:03:44,183 --> 00:03:47,769 Рогатка! Матерь Божья, это червоточина! 63 00:03:54,651 --> 00:03:56,320 Не сопротивляйся, Крайтон! 64 00:03:56,486 --> 00:03:58,906 Как бы ты ни старался, Кресло вытянет из тебя все воспоминания! 65 00:03:59,072 --> 00:04:01,450 Я не сопротивляюсь. 66 00:04:01,575 --> 00:04:03,994 Кресло показывает, что он что-то скрывает. 67 00:04:04,077 --> 00:04:05,913 Прибавьте мощности! 68 00:04:13,587 --> 00:04:15,297 Покажи нам, что ты скрываешь! 69 00:04:15,464 --> 00:04:17,883 Я не скрываю. 70 00:04:20,802 --> 00:04:22,012 Давай, малыш. 71 00:04:24,806 --> 00:04:26,725 О червоточинах. 72 00:04:37,000 --> 00:04:39,252 Меня зовут Джон Крайтон, я - астронавт. 73 00:04:39,253 --> 00:04:42,381 Столкнувшись с волной излучения, я попал в червоточину. 74 00:04:42,382 --> 00:04:45,385 Теперь я застрял на дальнем краю Вселенной, 75 00:04:45,386 --> 00:04:48,890 на живом корабле со странными формами жизни. 76 00:04:49,191 --> 00:04:51,310 Помогите мне! Пожалуйста. 77 00:04:51,352 --> 00:04:53,146 Кто-нибудь меня слышит? 78 00:04:53,147 --> 00:04:56,734 Меня преследует безумный военачальник. 79 00:04:57,360 --> 00:04:59,696 Я делаю все, что могу. 80 00:04:59,697 --> 00:05:02,158 Я просто ищу дорогу домой. 81 00:05:19,526 --> 00:05:21,026 СПРЯТАННАЯ ПАМЯТЬ 82 00:05:48,098 --> 00:05:51,727 - Как ты сюда попал? - Не говори со мной! Стой! 83 00:05:51,852 --> 00:05:53,604 Стой, не подходи! 84 00:05:53,770 --> 00:05:55,564 Не говори со мной! 85 00:05:55,898 --> 00:05:57,399 Не говори со мной! 86 00:05:57,524 --> 00:06:00,861 Я говорю только с Креслом. 87 00:06:05,741 --> 00:06:07,576 Тебе нравится Кресло? 88 00:06:07,784 --> 00:06:10,537 Люблю Кресло. Люблю Кресло. Люблю Кресло. 89 00:06:11,288 --> 00:06:13,415 Ты шпионишь за мной, Старк? 90 00:06:16,710 --> 00:06:20,714 Скорпи послал тебя следить за мной? 91 00:06:20,839 --> 00:06:23,217 Нет, я не шпионю для Скорпи. 92 00:06:23,926 --> 00:06:25,844 - Что у тебя? - Ничего. Ничего. 93 00:06:26,011 --> 00:06:27,513 Что это? 94 00:06:29,348 --> 00:06:33,894 Стой! Если ты не остановишься, я тебя убью. 95 00:06:34,186 --> 00:06:36,188 Не утруждайся, через пару дней 96 00:06:36,313 --> 00:06:40,442 это сделают Скорпи и его Барби. 97 00:06:54,706 --> 00:06:56,333 Ты не псих. 98 00:06:57,042 --> 00:07:00,379 - Верно, Старк? - Да. 99 00:07:01,255 --> 00:07:03,715 так они меньше... 100 00:07:04,299 --> 00:07:06,718 меньше достают меня. 101 00:07:08,637 --> 00:07:10,889 Так что же ты прячешь? 102 00:07:12,307 --> 00:07:13,934 Мое дитя. 103 00:07:19,773 --> 00:07:21,942 Это магнитный декодер. 104 00:07:22,109 --> 00:07:26,238 Я сделал его из металла, который собирал два цикла. 105 00:07:28,198 --> 00:07:29,825 Зачем он? 106 00:07:29,908 --> 00:07:33,579 Он может подобрать код замка. 107 00:07:34,621 --> 00:07:37,708 Но я могу пробовать по одной комбинации за один раз. 108 00:07:49,761 --> 00:07:52,139 Ты застрянешь здесь навечно, 109 00:07:52,264 --> 00:07:54,933 если доверишься этой штуке. 110 00:07:55,684 --> 00:07:58,187 Я хоть что-то пытаюсь сделать. 111 00:08:04,651 --> 00:08:06,069 Проклятье! 112 00:08:09,114 --> 00:08:11,158 Ты расскажешь им о моем детище? 113 00:08:11,283 --> 00:08:13,160 Нет. 114 00:08:13,410 --> 00:08:16,371 Нет, я пока держусь. 115 00:08:16,747 --> 00:08:18,499 Промолчу и про это. 116 00:08:18,665 --> 00:08:21,710 Все могут скрывать мысли некоторое время, Крайтон, 117 00:08:21,835 --> 00:08:25,422 но, в конце концов, ты все расскажешь Креслу. 118 00:08:25,797 --> 00:08:28,926 Только я могу скрывать мысли вечно. 119 00:08:36,517 --> 00:08:38,810 Сколько раз ты был на нём? 120 00:08:39,019 --> 00:08:41,396 Более ста. 121 00:08:44,983 --> 00:08:46,944 Что же это? 122 00:08:47,152 --> 00:08:50,489 Что ты так долго скрываешь от Кресла? 123 00:08:51,240 --> 00:08:52,908 А что знаешь ты? 124 00:08:54,576 --> 00:08:56,078 Ничего. 125 00:08:56,578 --> 00:08:58,997 Я говорю им правду. 126 00:09:00,332 --> 00:09:03,710 То, что я скрываю, не имеет отношения 127 00:09:03,836 --> 00:09:06,004 к червоточинам! 128 00:09:22,229 --> 00:09:25,190 - Как ты? - Нормально. 129 00:09:25,482 --> 00:09:28,026 Они нас заметили, Д'Арго? 130 00:09:28,402 --> 00:09:29,987 Нет. 131 00:09:30,153 --> 00:09:33,949 - Действует блокировка радаров Джилины. - Будем надеяться. 132 00:09:37,619 --> 00:09:40,414 - А когда мы приземлимся? - На крыше сенсоров нет. 133 00:09:40,497 --> 00:09:43,917 Они бы выдали Базу Гаммак. 134 00:09:57,514 --> 00:09:59,057 Джон! 135 00:09:59,349 --> 00:10:01,393 - Кто это? - Джон. Джон? 136 00:10:01,518 --> 00:10:03,937 - Откуда этот голос? - Тихо! 137 00:10:04,104 --> 00:10:06,273 Помолчи. 138 00:10:08,150 --> 00:10:10,110 - Джилина? - Джон. 139 00:10:10,235 --> 00:10:11,945 Отвернись от камеры. 140 00:10:12,029 --> 00:10:16,325 - Они все видят, но не слышат. - Я помню, я помню. 141 00:10:16,533 --> 00:10:18,535 Ты отправила парафоральную ткань Айрин? 142 00:10:18,744 --> 00:10:22,331 Чиана улетела, но я не знаю, добралась ли она до Мойи вовремя. 143 00:10:22,623 --> 00:10:24,166 Кто там, с кем ты разговариваешь? 144 00:10:24,291 --> 00:10:26,919 Друг, она поможет нам выбраться отсюда. 145 00:10:28,045 --> 00:10:30,297 Теперь у нас общий секрет. 146 00:10:30,422 --> 00:10:34,218 Джилина, мне нужна помощь. 147 00:10:35,469 --> 00:10:38,305 Мне нужна, короткая передышка. 148 00:10:38,430 --> 00:10:40,182 Я что-нибудь придумаю. 149 00:10:42,267 --> 00:10:44,061 Джон, не бойся. 150 00:10:44,144 --> 00:10:47,439 Мне пора. Нельзя подключаться надолго. 151 00:10:47,606 --> 00:10:49,107 Спасибо. 152 00:11:09,378 --> 00:11:11,004 База данных Мойи говорит, 153 00:11:11,088 --> 00:11:14,383 что пришло время помочь ребёнку выбраться. 154 00:11:14,508 --> 00:11:18,303 - И каким йотцом мы это сделаем? - Мы можем попробовать взорвать транникс, 155 00:11:18,387 --> 00:11:20,722 с охладителем из термальной камеры Мойи. 156 00:11:20,806 --> 00:11:24,393 Ну, так взрывай! И покончим с этим, я хочу быть... 157 00:11:24,476 --> 00:11:26,895 Райджел! Успокойся, это роды. 158 00:11:27,062 --> 00:11:31,316 Я спокоен, у меня были сотни детей. 159 00:11:31,692 --> 00:11:35,571 - И это только от законных жён. - Значит у тебя есть опыт в этом деле. 160 00:11:35,696 --> 00:11:38,991 - Ты можешь нам помочь. - Я не присутствовал при родах. 161 00:11:39,825 --> 00:11:42,494 - Никогда? - Конечно, нет! 162 00:11:42,786 --> 00:11:47,082 Да, разве это роды? Мои дети были маленькие. 163 00:11:47,291 --> 00:11:50,085 Маленькие и красивые, как я. 164 00:11:54,506 --> 00:11:56,925 Ладно, здесь я исправил. Попробуй еще раз! 165 00:11:57,092 --> 00:11:58,594 Быстрей! 166 00:11:58,886 --> 00:12:01,013 Скорпиусу нужна максимальная мощность. 167 00:12:01,138 --> 00:12:04,641 Нужно переключить контакты, я все сделаю. 168 00:12:10,355 --> 00:12:13,192 - Алекс, помощь нужна? - Привет, Джилина. 169 00:12:13,317 --> 00:12:15,027 Не откажусь. 170 00:12:16,653 --> 00:12:20,616 Ты подключи двойной кабель, а я тут сама все доделаю. 171 00:12:21,074 --> 00:12:24,953 Ладно, ты в этом лучше меня разбираешься. 172 00:12:26,205 --> 00:12:27,706 Спасибо. 173 00:12:37,716 --> 00:12:39,718 Докладывайте! Все готово? 174 00:12:39,843 --> 00:12:42,429 Проверяем уровень мощности, ещё несколько микротов. 175 00:12:42,513 --> 00:12:43,847 Хорошо. 176 00:12:55,234 --> 00:12:57,611 - Мы готовы? - Проверка закончена. 177 00:13:05,786 --> 00:13:07,996 Калибровка завершена. 178 00:13:08,455 --> 00:13:10,707 Кресло готово, Скорпиус. 179 00:13:10,874 --> 00:13:12,376 Хорошо. 180 00:13:14,253 --> 00:13:16,171 Следуйте за нами. 181 00:13:45,617 --> 00:13:46,994 Джон! 182 00:13:48,078 --> 00:13:49,329 Джилина. 183 00:13:49,872 --> 00:13:53,250 Я сейчас не могу говорить. Сюда идут. 184 00:13:53,458 --> 00:13:57,379 Джон, когда будешь в Кресле, думай только об одном. 185 00:13:57,462 --> 00:13:59,964 - Что? - Помнишь, поцелуй на Зельбинионе? 186 00:13:59,999 --> 00:14:02,467 - Нет, нет, его я и скрываю. - Поверь мне. 187 00:14:02,593 --> 00:14:05,637 - Я верю тебе. - Тогда думай о поцелуе. 188 00:14:05,804 --> 00:14:07,556 - Скорпи. - Назад, Старк! 189 00:14:07,681 --> 00:14:09,516 - Назад! - Скорпи. 190 00:14:09,641 --> 00:14:11,602 Скорпи, пусти на кресло меня! 191 00:14:19,276 --> 00:14:21,028 - Вы закончили? - Да. 192 00:14:22,070 --> 00:14:24,239 Видишь, Крайтон. 193 00:14:26,658 --> 00:14:28,577 Вот от чего я пытаюсь тебя уберечь. 194 00:14:28,660 --> 00:14:32,039 Да, Скорпи, ты такой заботливый. 195 00:14:40,172 --> 00:14:44,676 Покажи мне всё, что знаешь и пытки прекратятся. 196 00:14:44,801 --> 00:14:48,430 - Я уже всё показал. - Кресло говорит, что ты что-то скрываешь. 197 00:14:48,555 --> 00:14:50,432 Кресло ошибается. 198 00:14:52,267 --> 00:14:54,478 Зачем упорствовать? 199 00:14:55,729 --> 00:15:00,025 Я же всё уже знаю. Знаю, что ты живёшь на Левиафане 200 00:15:00,192 --> 00:15:03,946 с беглыми заключёнными, и, что Мойя беременна. 201 00:15:04,238 --> 00:15:06,281 А кто отец знаешь? 202 00:15:10,953 --> 00:15:13,080 Зачем ты мучаешь себя? 203 00:15:13,247 --> 00:15:16,083 Ради чего 204 00:15:16,750 --> 00:15:19,878 ты идешь на эти муки? 205 00:15:24,174 --> 00:15:26,426 Я ничего не скрываю. 206 00:15:30,222 --> 00:15:31,807 Уведите его. 207 00:15:37,187 --> 00:15:40,858 Я с удовольствием понаблюдаю, как из тебя выбьют правду, Крайтон. 208 00:16:03,172 --> 00:16:04,882 Командор Крайтон... 209 00:16:05,132 --> 00:16:08,093 Я рад, что вам у нас нравится. 210 00:16:10,137 --> 00:16:12,806 Крайс, тебя стучать учили? 211 00:16:12,890 --> 00:16:14,141 Остановите! 212 00:16:20,397 --> 00:16:21,940 Что это? 213 00:16:22,107 --> 00:16:24,735 Действительно, капитан. 214 00:16:34,203 --> 00:16:37,581 - Чего ты хочешь? - Я пришёл поблагодарить вас. 215 00:16:37,706 --> 00:16:40,542 Да? За что? 216 00:16:42,252 --> 00:16:45,589 Я никогда не принадлежал к элите. Вы знали об этом? 217 00:16:45,923 --> 00:16:47,883 Мои родители простые фермеры. 218 00:16:48,800 --> 00:16:51,553 Меня забрали из семьи, когда я был ребёнком. 219 00:16:52,596 --> 00:16:56,558 Я сделал карьеру только благодаря своему уму и ненависти. 220 00:16:56,850 --> 00:16:58,810 Но некоторые двери до сих пор для меня закрыты. 221 00:16:58,894 --> 00:17:02,523 Спасибо за откровенность, Крайс, но, если честно, мне плевать. 222 00:17:04,316 --> 00:17:07,444 С помощью твоей информации о червоточинах, 223 00:17:08,070 --> 00:17:11,031 я смогу занять достойное место. 224 00:17:17,496 --> 00:17:21,834 Вы ведь не верите этому, нет? Да он это всё подстроил! 225 00:17:21,917 --> 00:17:24,837 Креслу врать невозможно, капитан. 226 00:17:25,003 --> 00:17:26,713 Вы это знаете. 227 00:17:35,013 --> 00:17:36,849 Что это? 228 00:17:38,141 --> 00:17:39,977 Я не знаю. 229 00:17:40,185 --> 00:17:43,313 Похоже на эпизод из "Мелроуз Плейс". 230 00:17:44,439 --> 00:17:47,734 - Что значит, не знаешь? - Я не знаю. 231 00:17:47,985 --> 00:17:50,362 Проклятье! Что это? 232 00:17:55,367 --> 00:17:57,244 Всё, Крайс. 233 00:17:58,412 --> 00:18:00,164 - Игра окончена. - Что? 234 00:18:00,330 --> 00:18:04,960 Крайс первым узнал о червоточинах, через которые я пролетел. 235 00:18:05,419 --> 00:18:08,380 Я отдал ему диск с информацией в обмен на свою жизнь. 236 00:18:08,547 --> 00:18:10,048 Это ложь! 237 00:18:15,304 --> 00:18:17,097 Нет, правда. 238 00:18:17,181 --> 00:18:19,933 Он лжёт! Будь ты проклят, Крайтон! 239 00:18:20,017 --> 00:18:21,643 Скажи ему правду! 240 00:18:26,190 --> 00:18:29,943 Значит, все, что мы видели - ложь? 241 00:18:30,194 --> 00:18:33,197 - Да. - Вы родились в семье фермеров? 242 00:18:33,530 --> 00:18:36,074 - Да. - И вас забрали Миротворцы? 243 00:18:36,158 --> 00:18:38,035 - Да, но... - Откуда Крайтон об этом знает? 244 00:18:38,160 --> 00:18:41,747 - Вычитал в базе данных. - Сидя в нашей камере? 245 00:18:41,914 --> 00:18:45,209 Послушайте, я не знаю, как он это сделал, но все это - ложь. 246 00:18:45,375 --> 00:18:46,877 Ну, конечно. 247 00:18:48,962 --> 00:18:52,174 Есть лишь один способ убедиться, что это ложь. 248 00:18:52,299 --> 00:18:53,550 Какой? 249 00:18:54,092 --> 00:18:56,261 Сесть в Кресло Авроры. 250 00:18:58,931 --> 00:19:01,016 - Мне? - Да. 251 00:19:02,142 --> 00:19:05,729 Ни один капитан не подвергался такому унижению. 252 00:19:05,854 --> 00:19:08,357 Кто-то должен быть первым. 253 00:19:09,608 --> 00:19:11,443 Отведите Крайтона в камеру. 254 00:19:11,527 --> 00:19:13,779 Вы перешли все границы, Скорпиус. 255 00:19:13,904 --> 00:19:16,532 У вас нет полномочий, чтобы усадить меня в Кресло. 256 00:19:16,615 --> 00:19:18,116 Разве? 257 00:19:23,080 --> 00:19:25,207 Ваша преданность похвальна. 258 00:19:25,791 --> 00:19:29,461 Должно быть трудно служить такому офицеру, как Крайс, 259 00:19:30,170 --> 00:19:32,548 офицеру, который вышел из под контроля. 260 00:19:32,631 --> 00:19:34,341 Говори со мной, Скорпиус, а не с ними! 261 00:19:34,508 --> 00:19:38,053 На базе Гаммак я обладаю неограниченными полномочиями. 262 00:19:39,680 --> 00:19:43,809 Капитан Крайс сядет в Кресло. 263 00:19:44,101 --> 00:19:48,230 Или вам придется убить меня 264 00:19:49,648 --> 00:19:53,443 и всех моих людей. Вы пойдете на это? 265 00:19:53,569 --> 00:19:55,362 Не слушайте его, это приказ! 266 00:19:55,445 --> 00:19:58,782 Делайте то, что вам кажется правильным. 267 00:20:02,161 --> 00:20:04,413 Посадите Крайса в Кресло. 268 00:20:18,552 --> 00:20:21,930 Это последний мешок с транспортного модуля. 269 00:20:22,931 --> 00:20:24,725 Зачем тебе взрывчатка? 270 00:20:24,808 --> 00:20:27,144 Надо все подготовить. 271 00:20:28,103 --> 00:20:31,940 Я нашла шахту, через которую спущусь на базу и найду Крайтона. 272 00:20:32,024 --> 00:20:34,860 - Ты справишься? - Надеюсь, да. 273 00:20:45,412 --> 00:20:46,914 Хватит. 274 00:21:38,715 --> 00:21:41,593 Я не знаю, как она это сделала. 275 00:21:42,678 --> 00:21:44,638 Но она помогла. 276 00:21:45,389 --> 00:21:47,307 Отдохни, Крайтон. 277 00:21:48,000 --> 00:21:50,394 Нет, нет, надо что-то делать. 278 00:21:50,727 --> 00:21:53,146 Нужно открыть дверь. 279 00:22:22,509 --> 00:22:25,679 Что это? Что это такое? 280 00:22:25,888 --> 00:22:28,932 Я могу показывать мысли, вот и всё. 281 00:22:29,474 --> 00:22:31,435 Отдыхай, друг мой. 282 00:22:50,370 --> 00:22:53,790 - Как долго ты здесь? - Два цикла. 283 00:22:54,541 --> 00:22:56,585 Миротворцы убили почти весь мой народ, 284 00:22:56,668 --> 00:22:59,546 а меня оставили из интереса. 285 00:23:01,048 --> 00:23:05,469 Кресло не может пробиться к моим мыслям. 286 00:23:06,178 --> 00:23:10,557 Ирония судьбы. То, что сделало меня рабом, хранит мне жизнь. 287 00:23:11,475 --> 00:23:13,602 Что сделало тебя рабом? 288 00:23:13,977 --> 00:23:15,521 Это. 289 00:23:16,104 --> 00:23:18,982 Я из расы банакских рабов. 290 00:23:19,566 --> 00:23:23,362 Все думают, что мы ничего не чувствуем. 291 00:23:23,529 --> 00:23:26,114 А на самом деле мы просто не выказываем чувств. 292 00:23:26,240 --> 00:23:30,202 Так же, как это скрывает наши чувства, 293 00:23:30,369 --> 00:23:34,331 я могу прятать мысли в своем мозгу. 294 00:23:36,542 --> 00:23:39,336 То, что я храню, 295 00:23:40,170 --> 00:23:42,923 миротворцы не увидят никогда. 296 00:23:47,302 --> 00:23:50,430 - Прекрати! - Я пытался увернуться. 297 00:23:50,764 --> 00:23:53,350 Рекрутёр пришел, чтобы забрать вас. 298 00:23:53,600 --> 00:23:57,312 Ты должен защищать его! Понимаешь? 299 00:24:03,110 --> 00:24:04,444 Кто это? 300 00:24:07,948 --> 00:24:10,367 Это мой отец. 301 00:24:11,201 --> 00:24:12,953 Выключи! 302 00:24:13,537 --> 00:24:15,622 Тебе не нравится твоё прошлое, Крайс? 303 00:24:15,747 --> 00:24:17,666 Выключи! 304 00:24:21,461 --> 00:24:23,589 Можешь найти, что он знает о червоточинах? 305 00:24:23,714 --> 00:24:25,257 Нет, он сопротивляется. 306 00:24:32,389 --> 00:24:36,435 Я ничего не знаю! 307 00:24:54,036 --> 00:24:55,496 Сэр. 308 00:25:09,718 --> 00:25:12,137 В комнате есть еще кто-то? 309 00:25:12,513 --> 00:25:14,097 Нет. 310 00:25:17,518 --> 00:25:19,186 Айрин? 311 00:25:27,778 --> 00:25:31,865 Чиана рассказала, что ты для меня сделала. Спасибо. 312 00:25:32,616 --> 00:25:36,620 Откуда ты? Парафоральным тканям нужно минимум 10 солнечных дней... 313 00:25:36,787 --> 00:25:40,374 У меня нет десяти дней. Где Крайтон? 314 00:25:40,541 --> 00:25:43,001 Они держат его в камере на девятом уровне. 315 00:25:43,335 --> 00:25:47,422 К нему не пустят без приказа Скорпиуса. 316 00:25:48,340 --> 00:25:50,926 Джон скрывает от них воспоминания. 317 00:25:51,343 --> 00:25:55,681 Скорпиус думает, что они связаны с червоточинам, но это не так. 318 00:25:55,889 --> 00:25:57,808 А с чем они связаны? 319 00:25:58,934 --> 00:26:02,396 Со мной, он защищает меня. 320 00:26:02,855 --> 00:26:06,859 Но как только Скорпиус поймет, что он ничего не знает о червоточинах, 321 00:26:08,402 --> 00:26:09,862 он убьёт его. 322 00:26:11,363 --> 00:26:14,533 Д'Арго, чтобы все спрятать, нам нужно больше камней. 323 00:26:14,700 --> 00:26:18,537 Если Миротворцы поднимутся на лифте, то выйдут здесь. 324 00:26:18,704 --> 00:26:20,747 Надеюсь, сработает, 325 00:26:20,873 --> 00:26:24,418 иначе от нас мало что останется. 326 00:26:24,751 --> 00:26:28,005 Я давно хотела спросить тебя, Д'Арго, 327 00:26:28,297 --> 00:26:30,382 этот Квалта-меч, мне кажется, 328 00:26:30,507 --> 00:26:33,719 он неудобен в бою. 329 00:26:33,886 --> 00:26:37,890 Много циклов назад жила раса, которой боялись сильней Миротворцев. 330 00:26:38,265 --> 00:26:39,933 Телоки. 331 00:26:40,267 --> 00:26:44,396 Они осаждали мою планету более ста солнечных дней. 332 00:26:44,563 --> 00:26:49,526 И когда пришел последний бой, у наших воинов не было ничего, кроме таких мечей. 333 00:26:50,903 --> 00:26:54,406 Мой дед погиб в той войне. 334 00:26:55,282 --> 00:26:58,202 С того дня Лаксиане верят, 335 00:26:58,285 --> 00:27:01,538 что мечи Квалта приведут нас к свободе. 336 00:27:02,206 --> 00:27:06,585 Я поняла, Д'Арго, пожалуйста, прости моё любопытство. 337 00:27:07,544 --> 00:27:10,881 Мы можем тебе пригодиться еще кое в чем. 338 00:27:11,507 --> 00:27:12,716 Как? 339 00:27:12,841 --> 00:27:17,137 Мы с моим Квалта-мечом можем нарубить тебе камней. 340 00:27:23,143 --> 00:27:25,604 Сколько раз можно повторять, там нет ничего. 341 00:27:25,729 --> 00:27:28,315 Говорю же, я только что с флагмана Крайса. 342 00:27:28,398 --> 00:27:29,691 - Что это? - Ш-ш-ш! 343 00:27:29,775 --> 00:27:32,736 Мы обнаружили магнитный импульс, идущий откуда-то с этого уровня. 344 00:27:32,861 --> 00:27:36,031 Нет тут никаких импульсов. 345 00:27:36,198 --> 00:27:39,117 Я вам докажу. Смотрите. 346 00:27:41,078 --> 00:27:44,498 Видите. Ничего, абсолютно ничего. 347 00:27:45,040 --> 00:27:48,043 - Что за фрелл? - Действительно, ничего. 348 00:27:55,759 --> 00:27:57,719 Отойди, Старк. 349 00:27:59,429 --> 00:28:01,849 Как ты мог? Как ты мог? 350 00:28:01,974 --> 00:28:04,434 Вы были правы, мы переведём его в другую камеру. 351 00:28:04,518 --> 00:28:06,436 - Это ни к чему. - Почему? 352 00:28:06,520 --> 00:28:08,480 Они пойдут со мной. 353 00:28:11,066 --> 00:28:12,442 Кто она? 354 00:28:12,568 --> 00:28:16,029 Это - великолепная Айрин Сун. 355 00:28:16,738 --> 00:28:19,199 Сколько у тебя друзей Миротворцев на этой базе? 356 00:28:19,324 --> 00:28:22,077 - Ты в порядке, Крайтон? - Да. 357 00:28:22,244 --> 00:28:25,330 - А ты как? - Уже лучше. 358 00:28:26,915 --> 00:28:30,127 - Идем, нам надо поспешить! - Прости. 359 00:28:33,213 --> 00:28:35,549 ...и никто, кроме тебя 360 00:28:35,632 --> 00:28:38,051 не знает о приказе Адмирала? 361 00:28:38,135 --> 00:28:40,220 Я об этом позаботилась, сэр. 362 00:28:48,645 --> 00:28:52,149 Теперь я понимаю, почему ты сопротивлялся Креслу. 363 00:28:53,400 --> 00:28:56,778 - Есть ещё что-нибудь? - Нет, он скрывал лишь это. 364 00:28:56,987 --> 00:29:01,116 - А информация о червоточинах? - Этого в памяти капитана нет. 365 00:29:01,241 --> 00:29:04,161 Нарушение безопасности. 366 00:29:05,454 --> 00:29:09,583 - Это Скорпиус. - Сэр, человек сбежал. 367 00:29:09,708 --> 00:29:13,128 - Как? - Ему помог Миротворец. 368 00:29:13,295 --> 00:29:17,382 Запечатать базу! Не дайте ему выбраться на поверхность. 369 00:29:19,301 --> 00:29:21,094 Тут никого! Идем! 370 00:29:22,888 --> 00:29:25,098 Вперёд, вперёд! 371 00:29:29,228 --> 00:29:30,812 Сначала вы! 372 00:29:33,065 --> 00:29:34,775 Миротворцы. 373 00:29:37,236 --> 00:29:39,780 Давай, пошли! Ну же! 374 00:29:44,868 --> 00:29:46,578 Сюда. 375 00:30:08,976 --> 00:30:10,686 Ищите их. 376 00:30:28,287 --> 00:30:30,747 - О, нет! - Что значит "о, нет"? 377 00:30:30,873 --> 00:30:34,710 Чтобы родить, Мойе нужно уравнять внутреннее давление. 378 00:30:34,877 --> 00:30:39,256 Уравнять... уравнять с космосом? Мойя выпустит воздух? 379 00:30:39,381 --> 00:30:42,301 - Да, я не могу помешать. - Сколько у нас времени? 380 00:30:42,384 --> 00:30:45,262 Не знаю, около восемнадцати микротов. 381 00:30:45,387 --> 00:30:47,514 Восемнадцать микротов. Что нам делать? 382 00:30:47,639 --> 00:30:50,225 - Я вне опасности. - Какой ты везучий! 383 00:30:50,309 --> 00:30:52,477 Мы не добежим до тебя за восемнадцать микротов. 384 00:30:52,603 --> 00:30:56,690 В посадочном отсеке есть герметичные баки, идите туда. 385 00:30:56,815 --> 00:30:58,317 Идите скорее. 386 00:31:09,745 --> 00:31:12,331 Заперт! Пилот, он заперт! 387 00:31:12,748 --> 00:31:16,710 - Да, дорогая, а здесь полно места. - Я к тебе не полезу. 388 00:31:16,835 --> 00:31:19,046 Выбора нет! Залезай! 389 00:31:19,171 --> 00:31:21,840 У тебя всего десять микротов. 390 00:31:34,937 --> 00:31:36,855 С базы есть другие выходы? 391 00:31:36,980 --> 00:31:39,816 Они запечатали все люки, перекрыли всё. 392 00:31:39,942 --> 00:31:42,694 - Должен быть какой-то выход. - Нет. 393 00:31:42,819 --> 00:31:47,783 Даже чтобы открыть простой замок, нужен идентификационный чип старшего офицера. 394 00:31:48,242 --> 00:31:50,869 Ясно, давайте схватим старшего офицера. 395 00:31:50,953 --> 00:31:54,248 Нет, я сама, Крайтон. Присмотри за ним. 396 00:32:05,676 --> 00:32:10,097 Прости, я хочу устроиться поудобнее. 397 00:32:10,264 --> 00:32:12,516 Что это? 398 00:32:13,392 --> 00:32:15,394 Что? 399 00:32:15,561 --> 00:32:17,062 Это! 400 00:32:18,021 --> 00:32:19,648 О, ничего особенного. 401 00:32:19,815 --> 00:32:22,067 Где твоя рука, скользкая морда? 402 00:32:22,234 --> 00:32:25,696 Она... она внизу. 403 00:32:25,904 --> 00:32:29,908 Я знаю, держи руки при себе, приятель. 404 00:32:30,075 --> 00:32:32,911 Пилот! 405 00:32:33,036 --> 00:32:37,291 - Я очень занят, Чиана, как вы? - Как Мойя? 406 00:32:37,666 --> 00:32:41,378 - Да. - Роды начались. 407 00:32:41,503 --> 00:32:43,422 Я вижу левиафанчика! 408 00:32:43,547 --> 00:32:45,716 Мне пора, Чиана. 409 00:32:48,886 --> 00:32:51,096 Что это было? 410 00:32:51,346 --> 00:32:53,932 Ничего, просто немножко гелия. 411 00:32:54,016 --> 00:32:57,811 - Гелия? - Да, я не люблю замкнутых помещений. 412 00:32:58,061 --> 00:33:01,857 - Я их боюсь. - Ты гадкий! 413 00:33:39,353 --> 00:33:42,773 Капитан Крайс. Почему вы в Кресле? 414 00:33:42,856 --> 00:33:44,691 Кто это? 415 00:33:45,567 --> 00:33:47,152 Кто здесь? 416 00:33:47,277 --> 00:33:51,240 Думаю, мне не стоит ждать, что вы узнаете меня по голосу. 417 00:33:52,282 --> 00:33:54,785 Тебя послал Скорпиус? 418 00:33:55,494 --> 00:33:57,913 Выпусти меня из Кресла. 419 00:33:58,038 --> 00:34:02,960 Зачем? Чтобы ты убил меня, как убил лейтенанта Тиг? 420 00:34:04,920 --> 00:34:06,171 Кто ты? 421 00:34:06,296 --> 00:34:09,341 Я необратимо зараженная. 422 00:34:09,466 --> 00:34:11,885 Теперь ты меня узнал? 423 00:34:14,680 --> 00:34:17,808 Айрин Сун. 424 00:34:23,397 --> 00:34:27,317 - А ты заражен, Крайс? - Как Миротворец, 425 00:34:27,526 --> 00:34:32,114 ты клялась кровью подчиняться капитану до самой смерти. 426 00:34:32,239 --> 00:34:35,117 - Да. - Я всё ещё твой капитан. 427 00:34:35,242 --> 00:34:38,453 - А я больше не Миротворец. - Ты навсегда Миротворец. 428 00:34:38,579 --> 00:34:42,082 - И клятва... - Благодаря тебе превратилась в пустой звук. 429 00:34:42,207 --> 00:34:45,628 Ты отнял у меня все. Я все потеряла из-за тебя. 430 00:34:45,629 --> 00:34:46,628 Айрин, Сун. 431 00:34:46,712 --> 00:34:49,631 И знаешь, что я поняла? 432 00:34:49,756 --> 00:34:52,593 Всё, что я потеряла ни черта не стоит. 433 00:34:52,718 --> 00:34:54,678 и я не хочу возвращаться в прошлое. 434 00:34:54,803 --> 00:34:56,263 Я приказываю тебе! 435 00:34:56,346 --> 00:34:58,557 Приказываешь мне? 436 00:35:04,438 --> 00:35:06,732 Ты больше не можешь мне приказывать. 437 00:35:06,857 --> 00:35:10,903 Я найду тебя и убью, офицер Сун. 438 00:35:11,028 --> 00:35:13,697 Я клянусь. 439 00:35:13,822 --> 00:35:16,700 Знаешь, что я тебе дам, Крайс? 440 00:35:16,992 --> 00:35:18,785 Твою жизнь. 441 00:35:26,001 --> 00:35:28,295 Ты увидишь 442 00:35:29,004 --> 00:35:30,839 свою жизнь. 443 00:35:55,656 --> 00:35:59,451 Где Айрин? Ей пора вернуться. 444 00:36:04,581 --> 00:36:06,792 Ты хочешь быть с ней, Крайтон? 445 00:36:07,042 --> 00:36:08,377 Что? 446 00:36:08,502 --> 00:36:11,171 Ты хочешь быть с офицером Сун? 447 00:36:16,635 --> 00:36:18,929 Джилина, давай потом об этом поговорим? 448 00:36:19,012 --> 00:36:22,307 Нет, сейчас. 449 00:36:22,474 --> 00:36:26,103 Ты хочешь, чтобы я пошла с тобой, хочешь, чтобы я всё бросила, 450 00:36:26,436 --> 00:36:28,647 так что ответь. 451 00:36:29,982 --> 00:36:32,150 Ты хочешь быть с ней? 452 00:36:36,822 --> 00:36:38,740 Это я, пошли! 453 00:36:40,659 --> 00:36:44,329 Айрин, ты нашла старшего офицера? 454 00:36:44,454 --> 00:36:46,540 Встретила старого приятеля. 455 00:36:46,874 --> 00:36:48,333 Пошли. 456 00:36:48,417 --> 00:36:49,835 Уходим. 457 00:36:50,002 --> 00:36:51,461 ОК. 458 00:36:53,213 --> 00:36:56,675 - Пошли. - Ты хочешь быть с Крайтоном? 459 00:36:56,842 --> 00:36:59,720 - Прости? - Он мне не ответил, а ты? 460 00:36:59,803 --> 00:37:02,556 Джилина, о чем бы вы не говорили, это не мое дело. 461 00:37:02,639 --> 00:37:06,101 Нет, твоё! Он просил меня пойти с ним, 462 00:37:06,268 --> 00:37:08,312 но я не пойду, если он любит тебя. 463 00:37:08,395 --> 00:37:11,231 Джилина, пойдем с нами, если останешься, то погибнешь. 464 00:37:11,315 --> 00:37:13,775 - Со мной всё будет хорошо. - Джилина, ты спасла меня, 465 00:37:13,859 --> 00:37:16,487 и ты знаешь Миротворцев, они найдут тебя. 466 00:37:16,653 --> 00:37:18,447 Я позабочусь о себе. 467 00:37:19,072 --> 00:37:20,949 А ты позаботься о Джоне. 468 00:37:22,117 --> 00:37:23,660 Джилина! Скажи Джону. 469 00:37:23,785 --> 00:37:26,288 Поговори с ним сама, пока... 470 00:37:33,170 --> 00:37:36,673 Они воспользовались чипом старшего офицера и идут наверх. 471 00:37:36,798 --> 00:37:38,800 - Я так и понял. - Взорвать их? 472 00:37:38,926 --> 00:37:40,219 Нет, Крайтон нужен мне живым. 473 00:37:40,302 --> 00:37:43,055 Поднимемся на лифте и возьмем их на крыше. 474 00:37:43,138 --> 00:37:44,431 Пошли! 475 00:37:48,101 --> 00:37:49,394 Хорошо. 476 00:37:50,646 --> 00:37:52,648 - Где Джилина? - Она осталась. 477 00:37:52,731 --> 00:37:54,650 Что? Айрин, что ты ей сказала? 478 00:37:54,775 --> 00:37:57,277 Ничего, она сама так решила. 479 00:37:57,361 --> 00:38:00,739 - Я верну её. - Крайтон, у нас нет на это времени. 480 00:38:00,864 --> 00:38:03,575 Она ушла, она так хочет. 481 00:38:05,953 --> 00:38:07,454 Идем. 482 00:38:35,065 --> 00:38:38,652 Пилот! Пилот, воздух вернулся? 483 00:38:38,777 --> 00:38:41,697 Да, можете выйти. 484 00:38:45,219 --> 00:38:46,398 Наконец-то. 485 00:38:46,451 --> 00:38:49,538 - Чиана, я не хотел... - Заткнись! 486 00:38:50,455 --> 00:38:52,791 Что-то не так. 487 00:38:53,125 --> 00:38:57,546 Часть малыша не может выйти из Мойи. 488 00:38:57,754 --> 00:39:00,340 Я сейчас посмотрю. 489 00:39:01,175 --> 00:39:04,803 - Что это? - Что? Что там не так? 490 00:39:04,887 --> 00:39:08,056 Малыш, смотрите. 491 00:39:11,977 --> 00:39:14,479 - Это ребёнок Мойи? - Да. 492 00:39:14,771 --> 00:39:17,357 У него полно оружия. 493 00:39:33,165 --> 00:39:37,044 Когда, полцикла назад, Д'Арго сломал предохранительный щит, 494 00:39:37,294 --> 00:39:39,296 он высвободил катализатор Миротворцев, 495 00:39:39,421 --> 00:39:43,091 в нем содержалась ДНК оружия. 496 00:39:43,217 --> 00:39:46,053 - Он будет ростом с мать? - Возможно, даже больше. 497 00:39:46,136 --> 00:39:48,847 Кто будет им управлять, Мойя или Миротворцы? 498 00:39:48,972 --> 00:39:50,599 Не знаю, 499 00:39:50,724 --> 00:39:53,560 Левиафанов с оружием никогда не было. 500 00:39:53,685 --> 00:39:57,105 Но это не главная проблема, смотрите. 501 00:39:57,231 --> 00:40:00,692 Родовой канал не рассчитан на такого ребёнка. 502 00:40:00,776 --> 00:40:02,694 Малыш не может выбраться. 503 00:40:02,820 --> 00:40:05,322 Он боится и копит энергию для выстрела. 504 00:40:05,572 --> 00:40:08,700 - Он хочет взорвать Мойю? - Похоже на то. 505 00:40:08,826 --> 00:40:12,795 - Пилот, можешь нагнать туда воздуха? - Да. 506 00:40:12,830 --> 00:40:16,834 - Думаю, что смогу. - Я попытаюсь спуститься по внутренней шахте, 507 00:40:17,000 --> 00:40:18,836 и разрезать шов, чтобы малыш смог освободиться. 508 00:40:19,002 --> 00:40:20,879 Только поторопись. 509 00:40:26,260 --> 00:40:28,095 Рад вас видеть. 510 00:40:28,262 --> 00:40:32,099 - Идем, они уже близко. - Транспортный модуль там, пошли. 511 00:40:33,267 --> 00:40:35,227 Держите оружие наготове. 512 00:40:39,273 --> 00:40:40,774 Вперед! 513 00:40:45,320 --> 00:40:47,030 Оружие к бою! 514 00:40:47,865 --> 00:40:49,616 Айрин, берегись! 515 00:40:53,370 --> 00:40:55,414 Прикрой меня, Айрин! 516 00:41:01,962 --> 00:41:03,463 Вперёд! 517 00:41:24,485 --> 00:41:27,488 Что ты скрывал от Скорпиуса? 518 00:41:27,654 --> 00:41:30,594 Они думали - секрет червоточин. 519 00:41:30,629 --> 00:41:33,535 А на самом деле я прятал память о поцелуе. 520 00:41:33,619 --> 00:41:35,662 - Серьезно? - Да. 521 00:41:44,463 --> 00:41:48,008 Так, не стреляй в меня, малыш Мойи, веди себя... 522 00:41:48,425 --> 00:41:50,511 тихо и спокойно. 523 00:41:51,470 --> 00:41:53,555 Тихо и спокойно. 524 00:42:14,952 --> 00:42:16,328 А что скрывал ты? 525 00:42:16,411 --> 00:42:19,122 Память о месте, где я вырос. 526 00:42:19,581 --> 00:42:21,792 Должно быть, классное местечко. 527 00:42:30,801 --> 00:42:34,012 - Я не могу, Пилот! - Постарайся. 528 00:42:34,388 --> 00:42:36,515 Он не движется! 529 00:42:38,475 --> 00:42:40,769 Мойя пытается им управлять, 530 00:42:40,894 --> 00:42:43,689 но орудия готовы к бою. 531 00:42:47,734 --> 00:42:51,572 Пусть он стреляет! Но выстрелит слабым зарядом. 532 00:42:51,697 --> 00:42:54,491 - Что? - Знаю, это безумно, но выхода нет. 533 00:42:54,950 --> 00:42:57,828 Если мы не вытащим малыша, он взорвет Мойю. 534 00:43:00,622 --> 00:43:01,874 Давай, Заан! 535 00:43:06,753 --> 00:43:09,631 - Крайтон! - Мы идём! 536 00:43:13,510 --> 00:43:17,222 Давай оставим о себе память. 537 00:43:39,870 --> 00:43:42,539 Подожди! Дай мне уйти! 538 00:43:42,664 --> 00:43:46,376 Не могу остановить! Уходи! Скорей! 539 00:43:48,712 --> 00:43:51,173 Беги, Чиана! Беги! 540 00:44:00,891 --> 00:44:03,602 - Это был слабый заряд? - Получилось! 541 00:44:04,144 --> 00:44:07,856 Ребёнок вышел, он на свободе. 542 00:44:08,023 --> 00:44:11,777 - Как Мойя? - В порядке, мы целы. 543 00:44:16,031 --> 00:44:17,866 Не спеши. 544 00:44:18,992 --> 00:44:21,161 Ты отсюда не уйдешь. 545 00:44:32,673 --> 00:44:35,342 Стреляй, Джилина! Стреляй! 546 00:44:41,431 --> 00:44:42,891 Джилина! 547 00:44:43,433 --> 00:44:47,104 Скорее на транспортный модуль, они скоро прорвутся. 548 00:45:23,599 --> 00:45:25,893 Перед тем, как покинуть Базу Гаммак, 549 00:45:26,018 --> 00:45:28,937 Джилина перетасовала данные сканирования. 550 00:45:29,229 --> 00:45:32,316 Теперь Флагману Крайса нас не найти, 551 00:45:32,649 --> 00:45:35,235 что очень хорошо, 552 00:45:35,402 --> 00:45:38,363 потому что с ребенком мы не сможем прыгнуть. 553 00:45:38,739 --> 00:45:41,158 И улететь слишком далеко тоже. 554 00:45:41,408 --> 00:45:44,328 Спасибо, Пилот. Как Джилина? 555 00:45:45,871 --> 00:45:47,664 Плохо. 556 00:45:49,708 --> 00:45:52,878 - А как ребёнок Мойи? - Он здоров. 557 00:45:53,086 --> 00:45:57,090 - Он? Это мальчик? - Да. 558 00:45:57,216 --> 00:46:00,344 Мужчина. Отлично. 559 00:46:00,594 --> 00:46:03,514 Что он такое? 560 00:46:16,819 --> 00:46:20,531 Отдыхай, лекарства Заан тебе помогут. 561 00:46:21,448 --> 00:46:23,909 Ты скоро поправишься. 562 00:46:25,410 --> 00:46:27,704 Довольно лжи, Джон. 563 00:46:28,705 --> 00:46:31,083 Я не лгу. 564 00:46:33,544 --> 00:46:37,381 - Джилина, почему ты вернулась? - Чтобы помочь тебе. 565 00:46:39,466 --> 00:46:41,552 Айрин была права. 566 00:46:43,262 --> 00:46:47,558 Если бы я осталась, они бы нашли меня. 567 00:46:52,104 --> 00:46:54,148 И узнали, что... 568 00:46:55,023 --> 00:46:57,067 я люблю тебя. 569 00:46:57,776 --> 00:46:59,528 Джилина. 570 00:47:01,822 --> 00:47:03,365 Заан? 571 00:47:03,782 --> 00:47:05,576 Можно помочь? 572 00:47:13,959 --> 00:47:16,044 Я покажу тебе это. 573 00:47:17,588 --> 00:47:19,798 Место, которое я когда-то видел. 574 00:47:19,965 --> 00:47:22,968 Я долго хранил его в памяти. 575 00:47:26,972 --> 00:47:29,057 Как красиво. 576 00:47:30,392 --> 00:47:32,603 Как красиво. 577 00:47:32,895 --> 00:47:35,230 Вот так. 578 00:47:35,898 --> 00:47:40,569 Думай о нем, не забывай. 579 00:47:54,666 --> 00:47:56,376 Джон. 580 00:47:56,627 --> 00:47:58,337 Да? 581 00:47:58,962 --> 00:48:03,300 Если бы всё сложилось иначе. 582 00:48:05,928 --> 00:48:08,514 ты полюбил бы меня? 583 00:48:10,349 --> 00:48:12,184 Да. 584 00:48:18,565 --> 00:48:21,443 Поцелуй меня ещё раз. 585 00:48:22,110 --> 00:48:26,114 - Ш-ш-ш... Не разговаривай. - Поцелуй меня. 586 00:49:07,314 --> 00:49:14,115 Проект "Русский Farscape" 2006 г.